مواهب الروح القدس وأنواعها [١١] المواهب التسعة الفائقة للطبيعة المرتبطة بالروح القدس (مواهب النطق أو الإلهام) [٩] ترجمة الألسنة - ق. يوسف بخيت / jesus.saved.us تابعونا على الفيسبوك
Пікірлер: 5
@user-iu7pg8sn9f2 ай бұрын
المجموعة الثالثة من المواهب هي مواهب النطق أو الإلهام: النبوة، الألسنة، ترجمة الألسنة (ليس للإنسان أي سلطان عليها) إن هذه المواهب تتضمن كل ما ينطق الروح القدس علي لسان صاحب الموهبة. ويضم: النبوة [جزء 1] - الألسنة - ترجمة الألسنة.
@user-iu7pg8sn9f2 ай бұрын
مثال في العهد القديم عن ترجمة الألسنة: كل المواهب عملت في العهد القديم حتى موهبة الألسنة وترجمتها انظر الى سفر دانيال حيث اليد التي بدأت تكتب على الحائط. فقد كانت لغة سمائية ودانيال قام بترجمتها. هذا نموذج لرسالة كتبها الروح القدس بلغة المسائيين على جدار الحائط في سفر دانيال ولم يعرف أحد الترجمة الروحية الا دانيال النبي. التكلم بألسنة هي اسرار لأنها شفره خاصة بين روحي وبين الله، قد لا أفهما الا إذا أعطيت موهبة الترجمة لكشف السر. في سفر دانيال رأينا الاسرار بالكتابة التي بعث بها الله الي بيلشاصر الملك. 5 فِي تِلْكَ السَّاعَةِ ظَهَرَتْ أَصَابعُ يَدِ إِنْسَانٍ، وَكَتَبَتْ بِإِزَاءِ النِّبْرَاسِ عَلَى مُكَلَّسِ حَائِطِ قَصْرِ الْمَلِكِ، وَالْمَلِكُ يَنْظُرُ طَرَفَ الْيَدِ الْكَاتِبَةِ. (دا 5: 5) بعد أن عجز كل المنجمون والسحرة قراءة ما كُتب بيد الله عرف الملك أن دانيال يستطيع أن يقرأ هذه اللغة السرية التي يفهما دانيال وحدة وقد أعطيا من قِبل الروح موهبة الترجمة لكشف السر. فقرأها دانيال للملك وشَرَحَ له معناها. 25 وَهذِهِ هِيَ الْكِتَابَةُ الَّتِي سُطِّرَتْ: مَنَا مَنَا تَقَيْلُ وَفَرْسِينُ. 26 وَهذَا تَفْسِيرُ الْكَلاَمِ: مَنَا، أَحْصَى اللهُ مَلَكُوتَكَ وَأَنْهَاهُ. 27 تَقَيْلُ، وُزِنْتَ بِالْمَوَازِينِ فَوُجِدْتَ نَاقِصًا. 28 فَرْسِينُ، قُسِمَتْ مَمْلَكَتُكَ وَأُعْطِيَتْ لِمَادِي وَفَارِسَ». (دا 5: 25-28) الم تلاحظ شيء في الترجمة [أَحْصَى اللهُ مَلَكُوتَكَ وَأَنْهَاه، وُزِنْتَ بِالْمَوَازِينِ فَوُجِدْتَ نَاقِصًا، قُسِمَتْ مَمْلَكَتُكَ وَأُعْطِيَتْ لِمَادِي وَفَارِسَ] فكل هذه الجملة هي تفسير لأربع كلمات فقط. [مَنَا، مَنَا، تَقَيْلُ، وَفَرْسِينُ]. هذه هي ترجمة الألسنة كما شرحنا، فموهبة الترجمة هي تفسير للألسنة وليس ترجمتها، أنه يمكن ان كلمة واحدة بالألسنة تٌفسَر الى جُمل ويمكن عبارة طويلة بالألسنة تترجم الى كلمة واحدة.
@user-iu7pg8sn9f2 ай бұрын
موهبة ترجمة الألسنة في صلاتنا الشخصية: ليس بالضرورة أن كل ما نصليه بالألسنة في صلاتنا الشخصية نستطيع أن نترجمه حتى يكون مفهوماً لأذهاننا، لأن الكتاب يقول: 14 لأَنَّهُ إِنْ كُنْتُ أُصَلِّي بِلِسَانٍ، فَرُوحِي تُصَلِّي، وَأَمَّا ذِهْنِي فَهُوَ بِلاَ ثَمَرٍ. (1 كو 14: 14). لذلك فإنه ليس بالضرورة أن كل ما نصليه بالألسنة نترجمه. لأن الغرض الأساسي من التكلم بالألسنة هو أن نتكلم - لا إلى أنفسنا - بل إلى الله الذي يفهم كل ما نقوله. وهذا هو المطلوب. 2 لأَنَّ مَنْ يَتَكَلَّمُ بِلِسَانٍ لاَ يُكَلِّمُ النَّاسَ بَلِ اللهَ، لأَنْ لَيْسَ أَحَدٌ يَسْمَعُ، وَلكِنَّهُ بِالرُّوحِ يَتَكَلَّمُ بِأَسْرَارٍ. (1 كو 14: 2). لكن في بعض الأحيان وكيفما يشاء الروح فإنه يعطينا ترجمة جزء مما نقوله بالألسنة، لأن الكتاب يقول، 13 لِذلِكَ مَنْ يَتَكَلَّمُ بِلِسَانٍ فَلْيُصَلِّ لِكَيْ يُتَرْجِمَ. (1 كو 14: 3). وعندئذ سنفهم ما نصلى لأجله بالألسنة.
@user-iu7pg8sn9f2 ай бұрын
موهبة ترجمة الألسنة في الخدمة العامة: 27 إِنْ كَانَ أَحَدٌ يَتَكَلَّمُ بِلِسَانٍ، فَاثْنَيْنِ اثْنَيْنِ، أَوْ عَلَى الأَكْثَرِ ثَلاَثَةً ثَلاَثَةً، وَبِتَرْتِيبٍ، وَلْيُتَرْجِمْ وَاحِدٌ. 28 وَلكِنْ إِنْ لَمْ يَكُنْ مُتَرْجِمٌ فَلْيَصْمُتْ فِي الْكَنِيسَةِ، وَلْيُكَلِّمْ نَفْسَهُ وَاللهَ. (1كو 27:14-28) في جميع الاستخدامات العلنية لموهبة الألسنة لا يسمح بها الا لو وجد من يُتجرم، ويجب أن تتم في نطاق ضيق أي بين مجموعة من المؤمنين وليس في الاجتماع العام كي لا يسبب عثرة كما أوضحنا ذلك في شرح موهبة التكلم بالألسنة. يخبرنا الكتاب المقدس أنها تتم على مستوى فردين أو ثلاثة أفراد على الحد الأقصى، وتتم بترتيب، وليترجم واحد. بمعنى آخر، لا ينبغي أن يزيد عدد الذين يخدمون بالألسنة عن إثنين أو ثلاثة أشخاص في المرة الواحدة. فهذا يحافظ على نظام الاجتماع ويتطابق مع التوجيهات التي وضعها الروح القدس التي تحكم عمل التكلم بالألسنة. فيجب المحافظة على النظام في استخدام مواهب النطق بين الجماعة. لقد خصص بولس الرسول الأصحاح الرابع عشر بأكمله لمواهب النبوة والألسنة وترجمة الألسنة يقول في عدد 33 لأَنَّ اللهَ لَيْسَ إِلهَ تَشْوِيشٍ بَلْ إِلهُ سَلاَمٍ، كَمَا فِي جَمِيعِ كَنَائِسِ الْقِدِّيسِينَ. لأن سوء استخدام مواهب النطق، من ألسنة، وترجمة ألسنة، ونبوة يقود إلى الارتباك، والتشويش، وعثرة. مع الأسف نرى الآن من يستخدمون هذه المواهب بطريقة خاطئة نراهم على الفضائيات، وعلى المنابر وكأنهم تناسوا توجيهات الروح القدس الذي أوضحها الرسول في هذا السفر.
@user-iu7pg8sn9f2 ай бұрын
موهبة ترجمة الألسنة: أظهرا فائق للطبيعي لمعنى الألسنة وتفسيرها، هي نطق فائق للطبيعي بلغة معروفة لِما قيل بلسان غير معروف. موهبة الترجمة هي تفسير للألسنة وليس ترجمتها. لهذا السبب نجد أحياناً أن أحدهم يتكلم جُمل طويلة بالألسنة في حين تكون الترجمة رسالة قصيرة، وأحيان أخرى يتكلم أحدهم بكلمات قليلة بالألسنة لكن الترجمة تأتي طويلة. فهذه الموهبة ليست ترجمة حرفية لما يُقال بالألسنة، إنما تفسير الرسالة التي تُعطى بالألسنة. إن الهدف من هذه الموهبة هو تفسير الألسنة حتى يستطيع السامعون بالإضافة إلى الشخص الذي يعطى النطق بالألسنة أن يفهموا ما يقوله الروح القدس وينالوا بنياناً. رأينا في أمثلة سابقة في شرح المواهب الخارقة أن الروح يمكن أن يعطي أكثر من موهبة لشخص واحد فيعملوا بعضهم مع بعض لتميم الخدمة. فموهبة الألسنة وترجمة الألسنة لو عملوا مع بعض يكافئان موهبة النبوة 5 إِنِّي أُرِيدُ أَنَّ جَمِيعَكُمْ تَتَكَلَّمُونَ بِأَلْسِنَةٍ، وَلكِنْ بِالأَوْلَى أَنْ تَتَنَبَّأُوا. لأَنَّ مَنْ يَتَنَبَّأُ أَعْظَمُ مِمَّنْ يَتَكَلَّمُ بِأَلْسِنَةٍ، إِلاَّ إِذَا تَرْجَمَ، حَتَّى تَنَالَ الْكَنِيسَةُ بُنْيَانًا. (1 كورنثوس 14: 5). يحدث مرات كثيرة جداً أن الشخص الذي يقدم الترجمة هو ذاته الذي يُستخدم في موهبة النبوة. فبمجرد أن ينتهي من الترجمة فإنه يبدأ في التنبؤ.