명탐정 코난 성우들의 「흑철의 어영」 후일담 I ~남도일의 만찬~ 2부

  Рет қаралды 32,942

강수진과 빛의덕후단

강수진과 빛의덕후단

Күн бұрын

Пікірлер: 153
@duckbunae
@duckbunae Жыл бұрын
1부 영상을 놓치신분들은 여기로! 👉 kzbin.info/www/bejne/iKmzpaGdpbSmZqc
@nyuuuuule
@nyuuuuule Жыл бұрын
팬들이 극장판 개봉철마다 늘 SNS에 하소연하는 사항들을 성우님이 대신 다 얘기해주시니까 너무 통쾌해요 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
@손예나-h6v
@손예나-h6v Жыл бұрын
로컬라이징 언제든 바라고 바랍니다 ㅠㅠㅠㅠ 제발 다시 돌아와!!! 성우님들께서 신경써주신다니 감사할 따름……
@코하커플-t7t
@코하커플-t7t 6 ай бұрын
개인적으로 저는 오히려 지금이 더 좋습니다 만화도 원어로 듣고 있어서 지금이 더 익숙합니다
@바다사자-l4p
@바다사자-l4p Жыл бұрын
강수진 성우님은 정말 대단하신 것 같다 우리가 원하는걸 잘 알고 계시고 그걸 직접적으로 말하기 쉽지 않을텐데 해주시다니 정말 안좋아할수가 없는 분이다
@Cmk0201
@Cmk0201 8 ай бұрын
12:16 본사 홍보팀에선 코난이 킬러 컨텐츠가 아니라고 말씀하시는 강수진 성우 하지만 아이러니하게도 작년 여름까지 cj 배급 작품 중에서는 실사 영화까지 통틀어도 코난이 유일하게 흥행에 성공한 작품이었죠 앞으로 코난 극장판의 가치가 재평가 될 수 있으면 하는 바람...
@soguemi
@soguemi Жыл бұрын
14:01 하 너무 사이다ㅠㅠㅠㅠㅠㅠ 코난은 무조건 더빙이죠 .. 🥲🥲🥲
@ruru-ot5nf
@ruru-ot5nf Жыл бұрын
로컬라이징에 관한 성우들의 의견 궁금했는데 감사합니다
@huyuki0078
@huyuki0078 Жыл бұрын
8:56 이거 너무 공감... 어릴때부터 한국식 이름이 더 익숙했는데 로컬라이징 하면서부터 분명 들리는 건 한국어고, 애들도 나에게 너무나 익숙한 목소린데 일본인 이름이 튀어나오는게 너무 이질감 느낌... 일본판, 한국판 둘다 좋아하는데 애들 이름만은 한국판은 예전 그대로 갔음 좋겠음. 물론 이번에 코난을 접한 어린애들은 이미 로컬라이징이 안된 상태의 코난을 보기 시작하니까 이질감이 안들 수는 있지만 스마트폰 보급이 안됐을 때부터 코난을 봐온 팬들은 그러한게 너무 어색쓰하단말야...
@UuuU_UuuU
@UuuU_UuuU Жыл бұрын
유독 코난은 옛날부터 더빙으로 봐왔던 사람인지라 확실히 더빙이 익숙하고 좋습니다!!! 개봉되어있는 극장판 볼 때도 익숙하게 더빙으로 손이 더 가는.. ㅠㅠ 그만큼 빛나는 성우님들이 계시기에 당연히 뒤따라오는 결과라고 생각합니다 ✨✨(자막도 좋긴하지만..) 근데 정말 늦은 시간대에 더빙이 없어서 조금 당황하긴 했어요 ㅜㅜ 코난덕후들이 얼마나 많은데,, 보는 눈이 없으시네..
@user-dwez
@user-dwez Жыл бұрын
7:53 진짜 극장판의 명칭은 로컬라이징 버전이 훨씬 좋아요ㅠ 진짜 갑자기 시작하는데 코난이 장미가 아니라 하이바라라고 부르는거 보고 눈물 좔좔..(장미코난파로써 진짜 너무 슬펐어요ㅠ) 너무 어색해.. 아니 진짜로 애들 사이가 너무 멀어진거 같아서 억울했달까요..? 😢
@허니헌
@허니헌 Жыл бұрын
1부는 성우 비하인드, 2부는 코난 비하인드 캬… 너무 좋다ㅠㅠ 잘봤어요!!! 강수진 성우님이 언급해주신 더빙 컨텐츠에 대한 소신발언 정말 공감하고 실제로 이루어지길 바랍니다!🙌
@duswn8648
@duswn8648 Жыл бұрын
성우님들 말에 백번천번 공감하면서 봤어요! 극장판 중간부터 갑자기 로컬라이징이 중단돼서 캐릭터 이름 때문에 엄청 혼란스러웠거든요. 김선혜 성우님 말씀대로 감정이 좀 더 절제된 느낌도 있구ㅠㅠ 물론 그쪽 사정도 있겠지만 코난 덕후로서 좀 아쉬웠어요ㅠㅠ 그래도 성우님들께서 이렇게 속 시원하게 이야기해주셔서 너무 좋았습니다😊 무엇보다 저는 코난 더빙판이 아니면 보지 않는 사람이기 때문에 더빙판 점유율이나 시간대 배치 얘기에 정말 공감했어요. 그리고 무엇보다 코난은 저녁에 봐야 더 재밌다구요!! 오늘도 정말 재미있게 봤습니다! 성우님들 감사해요🫶
@STARROAD0621
@STARROAD0621 Жыл бұрын
이런 코난의 비하인드 진지한 이야기 너무 좋네요! 주로 극장측에서는 아이들하고 같이 보라고 더빙시간대는 낮에 자막시간대는 밤에만 배치하던데 직장인들은 더빙을 보라는건지 말라는건지 너무 안타까워요. 이번 코난 굿즈로도 욕 많이 먹은걸로 알고있는데, 코난을 보던 90년대생들이 어엿한 직장인들이 되었고, 구매력이 생겼으니 홍보팀에서도 신경써주시면 너무 감사할것같습니다.
@유블리-x6j
@유블리-x6j 9 ай бұрын
다른 편도 그렇지만 이번 흑철의어영은 로컬이 안된게 너무나 더 아쉬웠어요 코덕들은 반갑지만 타팬이보기엔 평소엔 잘 등장하지않던 캐릭터들이 우루루 나왔던 극장판이라 ..다들 어리둥절해서 집중을 잘 못하더라구요 그리고 개인적으로 코난이 살인범을 알아채고 장미에게 기다리라고 말한후 달려나가고 나서 장미가 혼잣말로 "하여튼 기다리게 하는덴 일등이라니깐 신이치는.." 라는 장면이 있었는데 이부분을 로컬된 버전으로 너무 들어보고싶었는데 못들어서 아쉬웠어요..🥹
@Black-clad-wolf
@Black-clad-wolf Жыл бұрын
우정신 성우님 연기나 목소리도 너무 좋지만 특히 우정신이라는 사람이 좋은 이유는 잘하는거에 대해 자신감 있는 모습과 시원한 성격이 진짜 너무 사람 자체가 매력이 넘치는거 같아요!!!!!!
@joyful1556
@joyful1556 Жыл бұрын
흑철의 어영 더빙만 7번 본 대학생입니다. 처음엔 자막으로 보고 너무 좋아서 한국 성우분들의 연기도 보고 싶은 마음에 바로 당일날 심야로 한번 더 보고 더빙이 너무너무 그리웠던 나머지 제 지역 상영관이 빠질 때까지 시간이 날 때면 더빙을 보러 갔었어요...성우분들이 하고 싶었던 얘기 다 해주셔서 개운하네요...개봉 3주 뒤부터 상영관이 줄기 시작했고...난 그 장면 더 보고 싶은데!!!!돈 있는데!!!!조조 아니면 심야 2개로 밖에 시간이 줄기 시작했고...관람하기 어려워지더군요...로컬라이징에 대한 부분도 언급해주셔서 좋았습니다 홍장미와 하이바라는 같은 이름이지만 엄연히 불렀을 때 느낌이 정말 달라요 흑철의 어영에서 한국판 이름들이 불리길 바랬는데 정말 아쉽습니다 홍장미!!!라고 부르면서 달려오던 코난을 이제는 볼 수 없다는 게 눈물이 납니다 슬램덩크를 예시로 들었을 때 이마를 벅벅 쳤을정도로 공감이 갔습니다..성우분들이 정말 직업을 사랑해주시는 게 느껴지는 대화여서 듣는내내 기분이 너무 좋았습니다 성우는 목소리로만 연기하는 직업이지만 특히 애니메이션을 연기하는 성우분들은 많은 사람들에게 행복과 즐거움을 주고 있는 게 저는 정말 좋아요 제가 아직까지 만화를 좋아하는 것도 성우님들의 영향이 큽니다 나이를 먹게 되면서 만화를 좋아하는 게 다른 사람들에게 이상하게 느껴지더라도 저는 몇십년동안 줄곧 목소리로 두근거림을 선물해주시는 성우님들이 너무너무 멋있습니다...코난을 십년간 파면서 많은 일들이 있네요....내년 극장판 앞으로 더빙될 티비시리즈도 잘 부탁드립니다!!!
@실버블렛-g3j
@실버블렛-g3j Жыл бұрын
6:09 졸지에 지인이 되버린 진
@강동호-w4n
@강동호-w4n Жыл бұрын
로컬라이징에 대해 공감합니다 뭐 여러가지 사정이 있겠지만 시작을 한국이름으로 했으면 팬들 입장에서도 그렇게 가야 더 몰입도 잘될텐데 좀 아쉬워요 저는 로컬라이징 안되고부터 젤 힘든게 처음 나오는 단역들 이름이 너무 안외워져서 그 사람 얘기가 나올 때 누구 말하는건지 헷갈리더라구요
@sungdukmiro
@sungdukmiro Жыл бұрын
유튜브 프리미엄으로 화면없이 봤는데 이 일상대화조차도 다 들리는.. 성우님들...ㅠ 너무 존경스러워요ㅠ
@Freedom91
@Freedom91 9 ай бұрын
더빙판 극장판이 로컬라이징 된걸로 나왔으면 더 좋을꺼 같습니다!!!!!!!!!!!!!!!!!
@eunjilee2628
@eunjilee2628 Жыл бұрын
진짜 후반에 나온 극장판 더빙 진짜 초딩때부터 봐온 시청자로서 로컬라이징이 익숙한데 갑자기 일본식 이름이라.....물론 원어도 보는 시청자이지만 더빙은 로컬이답!!!! 그리고 쭉 보고 성장해서 직장인이지만 커서 돈벌어서 극장가서 즐기겠다는데 퇴근시간 더빙이 없는게 흠.....그래서 주말에 볼수밖에 없었어요ㅠㅠ
@Raphael_Maeng
@Raphael_Maeng Жыл бұрын
제가 궁금했던 질문을 강수진 성우님이 딱 해주시네요ㅋㅋ코난 극장판이 진홍의연가부터 로컬라이징을 안하고 비로컬라이징으로 하고 있는데, 그 부분에 대해서 성우님들의 생각이 굉장히 궁금했었어요ㅋㅋ
@Boyul
@Boyul Жыл бұрын
감청부터입니다 진홍은 왜색이 너무 짙어서 로컬을 할 수가 없어서 비로컬로 나온거에요
@snuff_film
@snuff_film Жыл бұрын
캬 이번 편은 후반에 로컬, 더빙 등에 대한 심도 있는 이야기라 재밌게 봤습니다. TV판만 로컬로 이어가는 이유가 궁금했었는데 제작사가 별개인 문제였네요.
@inside7113
@inside7113 Жыл бұрын
너무 생산적인 이야기들 속에 짱 좋은 말들 너무 조하요🥹🫶 성우조합 진짜 짱
@Summer__109-2
@Summer__109-2 Жыл бұрын
코난 로컬라이징ㅠㅠ제발 기다리는1인입니다 소신발언 너무좋아요!!
@soguemi
@soguemi Жыл бұрын
8:11 굉장히 공감합니다ㅜㅜㅜㅜ…… 진짜 보는 몰입도도 완전 달라지는 느낌ㅠㅠㅠㅠ!!!!
@Niccolla99
@Niccolla99 Жыл бұрын
성우 콘텐츠는 작품 소개나 캐릭터 소개 등이 항상 주였는데 자유롭게 대화하다 보니 성우들의 다양한 사견을 들을 수 있어서 참 재미있었습니다
@song_7757
@song_7757 Жыл бұрын
흑철의 어영 시간대 진짜 안좋았음에도 불구하고 현실은 올해 Cj 영화 중 코난이 관객 수 1위인거 보면 그만큼 레전드 작품이였는데 cj가 진짜 감 없이 앞서서 애니 영화들 대박 나는거 봤으면서도 재미도 없는 신파 영화들 챙긴다고 시간대 진짜 안주는거 심했음 ;;
@uh9656
@uh9656 2 ай бұрын
어쩌면 최초로 100만 갈 수도 있었을텐데 너무 아쉬워요.... 각박함 ㅠㅠ_ㅠ 어른들의 사정이 있겠지만... 그럼에도 코난 인기가 많다는 걸 아시고 점차 늘려주셨으면 좋겠어요😂 이름이라도 한국이름을 사용할 수 있기를😢
@작당누조
@작당누조 Жыл бұрын
진짜 우정신 성우님은 말할때마다 장미가 머릿속에서 아른거리는데요 ..ㅋㅋ 너무 재밌네용 ㅋㅋ 강수진 성우님은 너무 많이 찾아봐서 이제 좀 캐릭터랑 분리가 되는데 우정신 성우님은 이제부터 적응해 나가야 겠네요 ㅋㅋㅋ 김선혜 성우님은 몇번 본 적이 있는데 제 개인적 소신으론 현실 목소리에서 코난 목소리가 거의 안들리는 느낌..? 인데요 신기하네용..ㄷㄷ 다들 발음 너무 정확하시고 악센트를 세게 해도 현실 대화에서는 그냥 잔잔 그자체..❤ 사랑합니다 성우님들 (❁´◡`❁)
@내츄럴-t6l
@내츄럴-t6l Жыл бұрын
너무 유익한 이야기 해주셔서 좋아요 ㅠㅠㅠㅠ 정말로.... 이번 흑철의어영은 특히나 시간대가 너무 애매하더라구요 방학시즌이라고 어린 연령대 관객 생각해서 단순히 애니메이션이니까라는 판단에 그 시간대가 주로 배치되었는지는 모르겠지만..ㅠㅠ 코난 극장판 개봉할때마다 항상 연차내는 입장으로서는 너무 구구절절 옳으신 말씀입니다 ㅠㅠㅠㅠㅠ
@yoo5444
@yoo5444 Жыл бұрын
11:49 우정신 성우님 귀여우셔 ㅋㅋ
@TUGALCHI18
@TUGALCHI18 Жыл бұрын
장미 좋아하는 사람은 웁니다 ㅠㅠㅠㅠ
@coffeemania8238
@coffeemania8238 Жыл бұрын
코난을 좋아하는 2n 직장인인데 성우님들 말씀에 너무 공감 많이 됐어요ㅠㅠ 어릴 때 성우님들 목소리 듣고 코난 봐온 세대이고 지금은 원어판, 더빙판 둘 다 찾아보는 사람인데 로컬라이징은 정말 아쉽더라구요ㅠㅠ 같은 내용이어도 원어판의 감성과 더빙판 우리 말로 들으면서 보는 느낌은 전혀 다르니까요ㅠㅠ 그 중에서도 확실히 이름이 주는 느낌은 더 큰 것 같아요ㅠㅠ보는 입장에서 쿠도신이치라고 했을 땐 일본인 남도일이라고 했을 땐 한국인이라는 생각이 확 들고 거기에 적응을 했는데 갑자기 바뀌었으니 더 그런 것 같습니다ㅠㅠ 처음부터 원어 이름이었다면 그 캐릭터성을 받아들이고 갔겠지만 그게 아니니까요ㅠㅠ 일본어를 할 줄 알고 원어판도 익숙한 저 조차도 이러한 아쉬움이 드는데 더빙으로만 봤던 사람들은 더 아쉬울 거라고 생각해요ㅠㅠ 이러한 부분들을 성우님들께서도 알고 계시다는 것에 안심도 되고 한편으로는 안타까운 마음도 있고 작품과 성우님들을 좋아하는 팬들의 마음을 알고 계시는 구나 해서 감사한 부분들도 있답니다! 다양한 이야기들 많이 해주셔서 영상 너무 재밌게 봤습니다ㅎㅎ 성우님들 항상 건강하시고 행복하세요!! 늘 응원합니다🔥🔥😊😊
@faust5737
@faust5737 Жыл бұрын
정말 성우분들의 수다 입담은 참 재밌어요 😊
@user-qq9om1bw8y
@user-qq9om1bw8y Жыл бұрын
진짜 후반부 얘기는 술자리에서 동료들끼리나 할 수 있는 얘기인데 이렇게 같이 들을 수 있어서 너무 좋네요. 꼭 좋은쪽으로 변화가 생기길 기원합니다. 성우님들 존경하고 애정합니다!!!!
@zenzenzen6209
@zenzenzen6209 Жыл бұрын
이런 분들이 코난 성우님들이라 팬들은 든든합니다❤
@inside7113
@inside7113 Жыл бұрын
이 조합 더 주세요 제발요.......🥹
@eug030277
@eug030277 Жыл бұрын
더빙 시간대 늘려달라는 이야기 정말 진심으로 공감해요 저는 자막, 더빙 모두 보고 좋아하는 사람으로서 원어는 원어의 느낌이라 좋고 더빙은 더빙의 느낌이라 좋은 그렇지만 둘이 약간은 다르게 좋은.. 그런 말로 표현하기 애매한 느낌을 가지고 있는데요 소비자의 입장으로서 더빙을 늘려달라고 요구할 수 있는 방법은 더빙을 많이 보는 것뿐이잖아요 그렇지만 강수진 성우님처럼 짬이 있으신 성우님이 직접 말씀해주시니 정말 기뻐요.. 더빙은 더빙만의 분명한 매력이 있으니까 코난 극장판도 더빙 시간대가 많이 늘어나면 정말 좋겠네요💕
@sim_1412
@sim_1412 Жыл бұрын
초등학생때부터 명탐정 코난이라는 작품을 좋아해왔고 또 그만큼 성우님들에게 관심이 많아서 훨씬 전부터 이런식의 '우리나라'의 성우 토크가 있었으면 좋겠다고 간절히 바라왔었는데..! 성덕으로서 넘 재밌게봤고 앞으로도 이런 좋은 컨텐츠 많이 해주셨음 좋겠다는 생각이 들었어요! 저도 로컬라이징에 대해서도 많이 아쉬웠고 직접 연기를 하시는 성우님들의 의견도 많이 궁금했던 부분인데 이렇게 통쾌하게 말해주셔서 너무 감사해요 강수진 성우님 늘 응원하고 존경하고 사랑합니다😊❤
@naraessu
@naraessu Жыл бұрын
확실히 어릴때부터 코난을 자막보다 더빙으로 본 세대로써 극장판이 나올 때마다 무조건 더빙!! 더빙으로 봐야해!! 인데, 어릴때부터 코난 본 팬으로서 시간대가 너무 직장인들은 쉽게 보러 갈 시간이 아니어서 아쉬웠었는데 저 뿐만 아니라 성우님들도 같은 생각이셨군요ㅠㅠ 로컬라이징에대한 성우님들 생각도 궁금했는데 풀어주셔서 감사합니다❤
@hachu0330
@hachu0330 Жыл бұрын
처음에는 장미 때문에 코난을 집중적으로 보게 되었고 추리도 재밌고 인과관계 얽혀있는 걸 바라보는 재미가 있었는데 어느새부턴가 우정신 성우님한테 빠져들었던 것 같아요ㅠㅠ 목소리도 그렇고 연기력도 절정에 다다른 분이지 않을까 하는 생각이 들었어요!! 홍쇼에서도 보았고 여러 채널에서 화두가 되는 걸 보면 역시 우정신 성우님은 대단하다는 생각이 들어요... 항상 감사합니다 성 : 성우 중에 가장 예쁜 분은? 우 : 우정신 성우님♥
@hjj3010
@hjj3010 Жыл бұрын
성우님들의 수다타임 2탄 잘보겠습니다❤❤❤썬발대회원으로서 선혜님의 선정이라는 캐릭터는 최고였어요👍👍👍
@카멜레온-r8k
@카멜레온-r8k Жыл бұрын
더빙의 매력에 빠지면 더빙만 찾아보게 되죠ㅠㅠ 정말 오랜만에 극장을 찾아갔는데 이번 극장판 더빙을 보면서 다시한번 코난의 매력에 푹 빠질 정도였으니까요..!
@HaibaraAi3779
@HaibaraAi3779 Жыл бұрын
14:01 CJ 듣고 있나...? 이게 애니메이션의 목소리 장인들과 그 팬들의 간곡한 마음이다.... 좀 들어줘!!!
@yusn_25
@yusn_25 11 ай бұрын
코난을 좋아하지만 시간이 없어 극장판도 다 못봤구 정주행도 못했는데 그럼에도 캐릭터의 한국이름들은 대부분 다 알고 있음. 근데 요새 갑자기 다 원작 이름으로 바뀌면서 누가 누군지 헷갈림..😢 이러면 이름을 다시 외워야하잖아?🥲🥲
@토깽-p1y
@토깽-p1y Жыл бұрын
이조합 찬성 너무 좋아요ㅠ 더빙을 사랑하는 저는 다음 극장판때는 더빙판 상영이 더 많아지길...이 조합 그대로 다음 3탄도 해주시면 좋겠어요!!
@애니사랑-x8y
@애니사랑-x8y Жыл бұрын
TV용 제작사 VS 영화 ( = 애니 ) 제작자가 달라서... 극장판에 일본명으로 쓰는거군요... 전 몰랐네요 ㅎㅎ ( = 그저... CJ가 돈 쓰기 싫어서 더빙용 캐릭터 안쓰고 일본명 으로 쓰는 건 줄.... ) 저도 " 더빙파 " 로써.... 한국명으로 이름 부르고 싶어요 ㅠㅠㅠ 처음부터 이름이 일본명이면 괜찮았을텐데... 쭉 ~ 한국명 쓰다 " 갑자기 " 일본명 써서.. ( = 개인적 ) 홀란이... ㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠ
@JJlulu525
@JJlulu525 Жыл бұрын
맞아요 김선혜 성우님 말씀이 옳아요. 코난을 좋아하던 90년대생들이 구매력이 생겼어요.😅 근데 3회차를 보려면 연차를 내야해요,,, 낮 회차뿐이라서요,,, ㅠㅠ 저희 집은 성인이 된 자매와 부모님 다 같이 더빙판으로 흑철의 어영을 보고 오는 집이랍니다. 부모님께서는 저희가 어릴때부터 매년 여름 코난 극장판 보러 데려가주셨는데, 이젠 딸들이 먼저 티켓 끊어놔요ㅋㅋㅋ 아빠도 더빙판으로 티빙에서 꼭꼭 챙겨보시구요. 영화 세번네번 보는거 그 돈 이제 아깝지 않고 어릴때부터 그렇게 갖고싶던 단행본 103권을 스스로에게 사 줄 수 있는 나이가 됐는데, 타겟층에 대한 배급사,홍보팀의 모니터링이 필요할 듯 합니다… 강수진 성우님, 정말 강수진님이시기에 해주실 수 있는 말씀을 과감히 해주셔서 감사해요. (팬으로서 속이 시원해요ㅋㅋㅋ) 영상 하나하나 너무 감사히 재밋게 보고 있습니다.❤
@poppyplaytime4661
@poppyplaytime4661 Жыл бұрын
사람들이 몰라서 저평가된 강수진씨 레전드 더빙작중에 비밀요원 터프퍼피라고 있어요 진짜 재밌게 더빙됐으니 꼭보세요
@김유림-e7k
@김유림-e7k Жыл бұрын
애니매이션 얘기가 아닌일반얘기를하고 있는성우님들이라니참재미혜요.또다른체널 댓글 하나추가다응에현장메서만나 저랑도 얘기나누어봐요.
@동그라미-t7l
@동그라미-t7l Жыл бұрын
로컬라이징에 대한 의견 너무 궁금하고 속상했는데 성우님들이 이렇게 말해주셔서 넘 좋네요 감사합니다😊
@wellsleep31
@wellsleep31 10 ай бұрын
이번에 재개봉해서 더빙으로 넘 재밌게 봤습니다 감사합니다 성우분들, 빛의덕후단 스탭분들
@user-dk7pz9ts4d
@user-dk7pz9ts4d Жыл бұрын
코난이 홍장미라고 다시 불러줬으면 좋겠네요😢
@Cmk0201
@Cmk0201 8 ай бұрын
tmi) 아무로 아카이는 3살 차이인데 우리나라 더빙판에선 기준이 형, 상윤 아저씨라고 부른다 일어 원판에선 아무로 씨, 아카이 씨 라고 같은 호칭 +두 사람의 이름은 코난 작가가 창작한게 아닌 오리지널 건담 시리즈를 대표하는 두 명의 주인공 이름을 차용한 케이스이기 때문에 로컬라이징을 할 경우 두 이름이 가지는 의미를 온전히 전달하기 어렵다는 단점이 존재함
@uh9656
@uh9656 2 ай бұрын
근데 초등학생입장에선 ,30대와 20대는 크지 않나요...? 외국에선 형,누나,동생들 호칭이 많이 없고 그냥 이름으로만 부르거나 ~씨 라고 부르는데 우리나라만 호칭이 엄청 많죠,, (외삼촌, 이모,고모, 언니,누나 등등 ) 그래서 우리나라 정서에 맞게 형, 아저씨라고 바꾼 것 같아요😂 아카이는 30대니 아저씨라는 호칭이 저는 어색하진 않네요 + 건담시리즈에서 차용해온 이름이라 그대로 써야한다면 둘 다 아무로형, 아카이형 이라고 해도...😂 (아카이 아저씨는 말 길이가 길어서 말 맞추기가 힘들 것 같구)
@Cmk0201
@Cmk0201 2 ай бұрын
@@uh9656 기준 형 상윤 형인데 둘 다 지금 보면 살짝 올드하니 비슷한 세대 느낌
@kor-voice
@kor-voice Жыл бұрын
흑철의 어영 더빙으로 보고 싶었는데 다 오전이라 아직도 못봤습니다... 진짜 애들이 보는 거 보다 저 같은 덕후들이 보는 경우가 더 많은데 그걸 몰라주는 게 너무 안타깝습니다...
@user-nx8og2uo8q
@user-nx8og2uo8q 8 ай бұрын
코난은 항상 더빙으로 봐야 느낌이 살아서 더빙판으로 보는데 확실히 로컬라이징 안된 부분들이 조금 아쉽긴 하더라고요..
@Myung_CAR
@Myung_CAR Жыл бұрын
정말 공감되는게 많아서 너무 좋았어요! 성우님들 과거사 얘기도 재미있고 코난 로컬라이징에 대한 성우님들 생각도 들을 수 있어 좋고 한글 이름으로 돌아와 주길.. 그리고 극장 영화 시간대 정말 공감 많이가네요! 개봉 당일이나 그 주 아닌 이상 대부분 오전이나 오후 4시 이전이 마지막 타임이라 일 끝나고 보기 힘들고.. 주말에 보자니 부모와 아이들이 많아 집중해서 보기 힘들어 아쉽더라구요ㅠㅠ 더빙 시간대 저녁에도 늘려주세요~!
@만요-n6j
@만요-n6j Жыл бұрын
30분 전부터 두근두근 거리면서 기다리고 있었어요 😊❤ 숏박스는 진짜 레전드였죠... 지금도 1일1시청하고있는!!
@카로NP
@카로NP Жыл бұрын
14:41 코난은 무조건 더빙이지… 자막은 어색해서 잘 안보게 되는데….
@신현우-m8i
@신현우-m8i Жыл бұрын
맞습니다 팬들 sns에서 더빙 너무 없다 시간대 안맞다 자막도 물론 마찬가지고 특전 순서도 별로다 로컬라이징으로 봤으면 더 좋았을거다 말 참 많았는데… 속 시원하네요…
@박동빈-t2l
@박동빈-t2l 23 күн бұрын
극장판 명탐정코난 흑철의어영
@일하기싫어24
@일하기싫어24 Жыл бұрын
이번 영화에서 무리수(?) 액션 비중을 줄여서 더 좋았음. 저는 코난 영화만은 더빙을 더 선호합니다. 이렇게 말하면 되나요? ㅋㅋㅋ
@룰루-k1h
@룰루-k1h Жыл бұрын
하 보면서 답답함이 싹 풀리는 느낌이에요ㅋㅋㅋㅋ 관계자분들도 이 영상을 꼭 봤으면ㅠㅠㅠ
@다음열차에탑승하세요
@다음열차에탑승하세요 Жыл бұрын
어렸을 때부터 투니버스로 로컬라이징이 된 코난을 보고 자란 세대가 이제와서 일본어 이름을 접하니까 적응이 잘 안되더라구요ㅠ 말은 한국어로 하는데 이름은 일본어니까 어색하기도 해요.. 복잡한 이해관계가 얽혀있어서 ‘무조건 로컬라이징 해라!’ 라고는 말을 못하겠지만 아쉬운 건 사실인 것 같아요ㅠㅠ 그리고 투니버스에서 더빙된 코난을 보고 자란 세대이기 때문에 더빙판 영화를 더 좋아하는 것도 맞아요!!!
@웨더-c9w
@웨더-c9w Жыл бұрын
ㅠㅠ강수진성우님 말씀 진짜 격공…저는 더빙판이 더 좋아요❤️
@dracula1897
@dracula1897 Жыл бұрын
로컬라이징된 tv시리즈물이 더빙으로 방영되고 있는데, 원작자가 반대하지 않는 이상 안할 이유가 있었나 싶네요. 아쉬운 부분.
@Lake-rh6in
@Lake-rh6in 7 ай бұрын
성우님 제발 도로로 목소리나 남도일 목소리로 asmr같이 잔잔한 그 캐릭터가 하는 일상 이야기같은게 나오는 영상 찍어주실 수 없나요. 조용한 영상으로요...❤❤❤❤ -열렬한 더쿠가-❤❤
@리니-u5m
@리니-u5m Жыл бұрын
맞아요ㅜ제발 CJ관계자분들 코난 로컬라이징이랑 더빙극장 많이 해주세요~ㅠ 실제로 극장판 몇기였는지 지금당장은 모르겠는데 한두번 더빙개봉 안했을때 관객수 제가 알기론 최저로 나온걸로 알고있는데 그래서 그다음부턴 더빙개봉 계속 해주셔서 감사하지만 로컬라이징도 작가님 설득해주시면 감사하겠습니다ㅠ 진짜 더빙판볼려고 옆에 시로 30분정도 운전해가면서 보고있지만 로컬라이징 들을때마다 혼란스럽더라구요ㅠ저는 일부로 애니매이션도 어렸을때부터 더빙판으로 봐와서 궁금하더라도 기다리면서까지 투니버스에서 더빙판으로 보고있습니다ㅠ부디 저희들을 살펴 해아려주십쇼...😢🙏
@kid5238
@kid5238 11 ай бұрын
수학여행편이랑 전율의 악보 였는데 이두개는 더빙도 같이 개봉했어도 크게 차이는 없었을걸요
@Flash_GP7
@Flash_GP7 Жыл бұрын
저도 이제 나이가 있는지라 어릴때 더빙으로 본 애니는 더빙으로보고 자라면서 원어로 먼저 본건 원어로 보고싶더라구요. 디지몬이나 포켓몬 코난 등등 예전부터 애니보고 내용들이 비슷비슷하니 만화책으로 보다가 이제 그마저도 안보고 ㅠㅠ 최근데 명칭을 일본껄로 바뀌었나보네요 익숙함? 그런거는 조금 안건드리면 좋을텐데..참 유일하게 더빙으로만 보고싶은게 가오가이거.. KBS판만보고 뒤에는 못보겠드라구요 그래서 리뷰로 짧게 어떻게 끝나는지보고..
@AhreumJeon-o1p
@AhreumJeon-o1p Жыл бұрын
맞아요 이번에 개봉날짜 이후에 극장 찾다 너무 힘들엇다죠.. 극장판 진심 더빙 자막 두번 세번 찾아가서 본단 말입니다 ㅠㅠ
@134-1어느여름날
@134-1어느여름날 Жыл бұрын
초반 코난부터 봐왔던 사람으로서 하이바라, 아무로씨처럼 캐릭터들 이름 부를때마다 솔직히 보는데 감정이 끊어지는 느낌 확실하게 있어요😢 로컬라이징이 안된후로 영화에서 캐릭터들 이름 부를때마다 그 영화 한편의 감정선이 뚝뚝 끊어지는게 진짜 너무 속상해요..😭 다음 영화에는 꼭 우리가 아는 이름, 우리가 듣고 싶었던 이름으로 불러주기를 늘 바라고 있고 기다리고 있습니다!
@손미연-i1p
@손미연-i1p Жыл бұрын
그런데 저는 자막을 주로만 봐서… 이번에 오히려 자막이 너무 없어서 아쉬웠습니다.. 저는 90 자막파라 ㅠㅠ 더빙도 재미있지만 적절하게 넣어주셨음 좋았을텐데 하는 생각이니요 ㅠㅠ
@dontseethis
@dontseethis Жыл бұрын
아 그 대사 도일이버전으로도 보고 싶어요ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
@두부-w8n
@두부-w8n Жыл бұрын
ㄱ끄악..저도요…ㅋㅠㅠ
@3닭
@3닭 Жыл бұрын
와 여러사정이있어서 방송시간도 안맞고 영화더빙도 상영도 마캐팅도 각자다른 사정으로 힘들구나... 몰랐네 전 더빙을 좋아합니다 퀄리티가 너무좋아요 원피스는 자막이지만요 죄송.. ㅎ
@ArmCripple
@ArmCripple Ай бұрын
0:22 저희 어머니도 그렇습니다..
@ArmCripple
@ArmCripple Ай бұрын
그래서 챙겨드리고싶네여!! 후하 후하!!ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
@주디-l5y
@주디-l5y Жыл бұрын
이번 영상으로 성우님들이 코난을 사랑하시는 마음이 너무 잘 느껴졌습니다! 저 역시 어린 시절 투니버스 더빙으로 코난을 처음 접해 팬이 되었고 지금은 성인이 되어 일본 여행마다 반드시 코난 투어를 하고 와요! 아무래도 더빙판이 익숙하고 무엇보다 성우님들이 너무너무 더빙을 잘해주셔서 늘 귀호강을 하고 있어 항상 극장에 더빙이 많아지길 바라는 사람입니다 홍보나 굿즈 역시 활성화가 많이 되면 좋겠다는 생각이었는데 성우님들께서 직접 시원하게 영상에서 말씀해주셔서 너무 감사드리고 반가웠네요 실제로 많은 부분이 변화되었으면 하는 바람입니다!!ㅠㅠ 코난 킬러 콘텐츠 맞그든요!! 제발 알아주세요!! 코난 더 흥해라 성우님들 늘 감사드립니다❤❤
@MiniT_
@MiniT_ Жыл бұрын
오.. 저도 한국 방영 안한 에피소드는 어쩔수없이 자막으로 보지만 더빙을 더 선호해요.. 극장판도 그렇고 스토리도 그렇고 용신님 채널이나 빛의덕후단 보면 갈수록 더빙이 없어지는 것 같은데 제가 어렸을때부터 더빙으로 봐온 만화는 성인이 된 지금까지 더빙이 더 익숙하고 선호하게 되더라구요.. 특히 로컬라이징도 지금은 극장판을 보고 미방영분을 찾아봐서 이름이 좀 익숙해졌지만 자주 나오지 않는 인물의 이름을 일본어로 들으면 누구지 싶고... 이번 영상 내용에 너무 공감됐습니다! 앞으로 로컬라이징도, 더빙판도 많이 많이 나올 수 있길 기원합니당!!
@sweetdays369
@sweetdays369 Жыл бұрын
(상영 끝났으니까 스포 해도 되겠ㅈ..?) 특전도 적었고 상영관 시간대도 그렇고 다 별로였던 이유가 있었군요.. 성우님들도 알고 계셨어ㅜㅜ 그래도 내년에는 제발 많이 해주세여... 키드님 나오는데.... 영화를 2번은 안 보는 사람인데 흑영만 3번을 봤고 그 중 하나만 자막이었는데 더빙이 알아듣기 편해서 감정이입이 쉬웠어요 연출도 좋았고ㅜㅜ 근데 로컬이 진짜 아쉬웠어요ㅜㅜ 한국이랑 일본이랑 정서가 달라서 일본꺼 그대로 가져와서 한국어로 말하면 어색할 수 밖에 없는데 그걸 본 성우에 관심이 없는 일반 대중들은 더빙은 어색하다고 자막을 더 선호할거고 그럼 더빙 인기가 떨어지는 거잖아요ㅠㅠ 코난은 그리고 자막보다 더빙이 더 익숙해서 이름 바뀌면 정주행 다시 안 한 사람이랑 어릴 때만 본 사람은 못 알아 들어요..ㅜㅜ 이번에 박사님 퀴즈도 코난 안 보는 친구 끌고 가서 보면서 풀랬는데 로퀄이 안 되어서 못 풀었어요.... 박사님 퀴즈는 이름으로 된 게 많은데 못 알아들어서 웃기지도 않구.. 노린건가.. 암튼 CJ CGV 메가박스 롯시 이러지마세요ㅜㅜ 내년에 더빙 많이 안 해주면 진짜 CJ 다신 안 볼거야. 햇반도 안 먹을거야. 그리고 진짜 이번에 애들은 거의 안 보고 성인이나 고등학생들이 많이 봤는데 시간대 진짜 늦춥시다 요새 어린 애들도 그 시간대에는 안 일어나............................ 진이 머리 뚫는데 그걸 어린 애가 어케 봐 15세면 시간대를 늦춰야지!!!!!! 학교 시간은 우짜라고ㅜㅜㅜㅜ 야자 어쩔거야 진짜ㅜㅜ
@idongsooo
@idongsooo Жыл бұрын
로컬라이징에 대해 느끼는 점 성우님께서 말씀해주시니까 너무너무 시원합니다! 존경하고 감사합니다❤- 흑철 더빙판 26회 관람 덕후 드림
@kangjae
@kangjae Жыл бұрын
머리로는 이해하고 원작 이름 들어간 것도 보긴 하지만 우리 입장에선 도일이, 미란이, 장미라는 이름이 더 익숙한건 어쩔 수 없어요. 그리고 CJ는 투니버스 흡수(?)했으면 좀 더 해야지 아직까지도 애니는 애들이 보는거라고 생각하는 듯.
@mango_OuO
@mango_OuO Жыл бұрын
속시원한 얘기 잘 봤습니다! ㅠㅠ 저도 극장판 더빙 나온다는 얘기 듣고 당장 보러 가야지! 했다가 로컬라이징 안된다는걸 알고 바로 마음 접었어요.. ㅜㅜ 배급사간의 원만한 합의 기대합니당 .. ㅜㅜ
@비밀이야악
@비밀이야악 Жыл бұрын
진짜 저녁시간대에 더빙 넣어라 배급사랑 극장 놈들아 어렸을 때부터 더빙을 봐온 구매력 넘치는 직장인의 힘을 제대로 보여주마
@pskyomaniri
@pskyomaniri Жыл бұрын
진짜 보면서 공감하면서 봤어요😢 어릴때 부터 더빙판을 보고 자라온 세대로서 코난은 진짜 더빙판을 가장 먼저 보고싶고 n차 돌고싶은데... 최근들어 로컬라이징도 없어지고ㅠ 더군다나 더빙판은 시간대가 정말 없어서 찾아서 어렵게 시간내서 겨우 보고 그랬습니다... 그런데 이번에 슬램덩크는 더빙판에 로컬까지해서 재개봉에 자주 나오는거보고 코난 팬으로서 너무 속상했어요... 코난 제발 더빙판도 많이 시간대 넣어주세요ㅠ 로컬도 다시 되기를 맘속으로 바랍니다😭😭😭 팬들이 매번 얘기하고 그랬던 부분인데 강수진님이 대신 말해줘서 속이ㅜ다 시원하네요
@건축공학
@건축공학 11 ай бұрын
다 맞는말이다!!!!! 장미가 더 와닿는다!!!!!
@コナン-J.G
@コナン-J.G 11 ай бұрын
전 명탐정코난 원어하든 안하든 상관없어요^^
@Awesome-im1sf
@Awesome-im1sf Жыл бұрын
대사 외우고 더빙 장면에 맞추는 과정이 너무 어려울 것 같아서 성우쪽 생각을 접은 기억이 나네요 암기 ㅜ
@dudtkddjqrpdmltls
@dudtkddjqrpdmltls Жыл бұрын
09:36 옛날 디지몬 어드벤처 오다이바가 여의도였죠 로컬라이징 어니몬 인형 복화술 사건으로 아이들이 내렸던 네리마역이 학여울역 ㅋㅋ 야가미 타이치 (八神 太一)도 앞에 빼고 신태일로 하고
@user-nh7jn7ce7f
@user-nh7jn7ce7f Жыл бұрын
11:36 코하단 집합
@awwwewewe
@awwwewewe Жыл бұрын
하..ㅠㅠ 정말 cj가 일을 못해요.. ㅜㅜ 잘만 하면 100만 가능한데
@sera743
@sera743 Жыл бұрын
다른건 몰라도 코난은 진짜 더빙판이 필요해요 자막보랴 추리하랴 힘듬 ㅎㅎ😅😅😅
@lovecomi93
@lovecomi93 2 ай бұрын
네 분명하게 더빙을 원해요 다른것도 아니고 코난은 더욱.
@コナン-J.G
@コナン-J.G 11 ай бұрын
전 최근 극장판 봤어요^^ 재미있었어요^^
@나무-v5x
@나무-v5x Жыл бұрын
우리말 그말!! 저희는 항상 어릴 때 더빙으로 보고 코난 장미로 들었는데 영화에서 자막을 보겠나구요,,ㅜ(하지만 한번 더 보긴 합니다..팬심으로) 그리고 시간 때 너무 공감!!! 저녁에 보고 싶어도 못보는 ㅜ 그리고 포디 좀 내주지……
@전지환-w5z
@전지환-w5z Жыл бұрын
강수진 성우님!! 진짜 저희를 잘아시네요 ㅎㅎ 어릴때부터 코난을 보며 자라온 사람으로써 항상 감사합니다 ㅎㅎ 건강하시고,응원합니다!!:)
@HyeSunPark-zb3no
@HyeSunPark-zb3no 7 ай бұрын
와아아아아아아아넘좋아아아아아아아
@aram1913
@aram1913 Жыл бұрын
나이가 들어도 자녀와 같이 보는 코난입니다 정말 로컬라이징과 더빙 원합니다
@한울-o6z
@한울-o6z Ай бұрын
진짜 이름 원어로 듣는거 적응하기 너무 힘들어요ㅠㅠ 나한테는 영원한 남도일이고 란인데ㅠㅠ
@Youlkwon
@Youlkwon Жыл бұрын
너무 재밌습니다!
@Yoon_malang
@Yoon_malang 8 ай бұрын
6:48 혹시 여기서 말씀하시는 대사가 어느 대사였을까요?
@AhreumJeon-o1p
@AhreumJeon-o1p Жыл бұрын
이런 맙소사 홍보팀 이 큰 코난을 너무 몰라보시는군요!!!
@Liel_shellingford
@Liel_shellingford Жыл бұрын
더빙이름이 일본이름으로 변경된건 유감스럽지만 사실, 원작자가 이름을 사용한 트릭을 많이 이용하고 있는 부분도 큰 부분을 차지한다고 생각하고 있고... 검은조직 보스 이름만 해도 한국 더빙 이름을 너무 대충 만든 부분 때문에 나중에 코난이 이름 밝힐 때 연출이 어떻게 될지 궁금했던 기억이 있어요~ 이름에 들어간 한자 나 일본 히라가나, 가타가나 등으로 트릭이 되는 사건이나 추리 연출로 된 에피소드는 로컬이 쉽지 않을거 같아요~ 에피소드 사건이 끝나는거면 괜찮지만 검은조직 파헤치는 경우의 단서로서는 로컬이 오히려 작품을 집중하기 힘들어질 때가 들어서 안좋을 수 있겠다는 생각이 들 때가 종종 있어서 처음부터 로컬을 안했었으면 어땠을까 싶기도 했고, 오히려 성우님들이 캐릭터 일본 이름을 알아주셨으면 좋겠다는 생각이 들었어요!🙂 더빙이 자막판과 다른 부분이 있을거라 생각해서 저는 극장판도 둘다 보는데요~ 전 원작 만화책을 먼저 접해서 그런지 이름은 일본이름이 더 익숙하긴 해요ㅠㅜ 하하... 글구 슬램덩크는 원작책에도 한국 이름을 사용한다고 알고있는데 그 차이인거 같아요~ 글구 극장판 특전도 너무 청소년들 위주로 겨냥해서 만들어주는데 그냥 일반인을 겨냥해주시고 만들어주면 좋겠어요오~~!!
30년지기 절친 성우들이 놀러왔습니다 I ~카우링의 만찬~ 1부
12:10
강수진과 빛의덕후단
Рет қаралды 40 М.
"كان عليّ أكل بقايا الطعام قبل هذا اليوم 🥹"
00:40
Holly Wolly Bow Arabic
Рет қаралды 15 МЛН
Elza love to eat chiken🍗⚡ #dog #pets
00:17
ElzaDog
Рет қаралды 9 МЛН
Хасанның өзі эфирге шықты! “Қылмыстық топқа қатысым жоқ” дейді. Талғарда не болды? Халық сене ме?
09:25
Демократиялы Қазақстан / Демократический Казахстан
Рет қаралды 353 М.
성우의 앞날에 대해 진지하게 논의하다 I ~카우링의 만찬~ 2부
12:18
강수진과 빛의덕후단
Рет қаралды 18 М.
"كان عليّ أكل بقايا الطعام قبل هذا اليوم 🥹"
00:40
Holly Wolly Bow Arabic
Рет қаралды 15 МЛН