教えてありがとうございます けれど、まだわかりませんでした 夢を思うくらい to think at dream Alike? 分からない
@nihongototabi3 жыл бұрын
Washi Nihongoさん コメントありがとうございます。 例えば、 宝くじ(lottery)はなかなか当たりません。 当たるのは夢の話です。もし当たったらとても嬉しいです。 そして、今日宝くじを買ったら、当たりました。 「宝くじが当たって、夢かと思うくらい嬉しかったです。」 (When I won the lottery, I was so happy that I thought it was a dream.) このように使います(^^)
@washinihongo32063 жыл бұрын
あああ そっか いま、分かった 英語の意味ともう優しいになりますね
@washinihongo32063 жыл бұрын
答えてありがとうございます
@tammychan76524 жыл бұрын
今夜KZbin でMaydayのliveを見て、夢かと思うくらい嬉しいです Byテミー
@nihongototabi4 жыл бұрын
Maydayのライブやってましたね! いいですね。この表現を使うと嬉しさがもっと伝わります👏
@tammychan76524 жыл бұрын
日本語 to 旅 〜Nihongo to Tabi〜 先生の動画はわかりやすい 復習は便利です。ありがとう😊
Nyu Akiyamaさん コメントありがとうございます。 どの文もその程度を強く言いたいときの表現ですので、どれを使ってもいいと思います。 英語に直訳はできないですが、イメージとしては、 「JLPTに合格したときは飛び跳ねるぐらい嬉しかったです。 /JLPTに合格したときは飛び跳ねるほど嬉しかったです。 」これは同じです。 (I was so happy when I passed the JLPT that I jumped out of my skin.) 「JLPTにした合格ときはどんなに嬉しかったことか。」 I can't tell you how happy I was when I passed the JLPT. こんなイメージだと思います^^