Aaaaaah ! Cet été au japon mon ami japonais me propose de venir chez lui pour qu'il me présente sa femme et son fils je lui réponds d'accord pas de souci, puis on continue à marcher tout en pensant qu'on allait chez lui et soudain je m’aperçois qu'on arrive devant mon hôtel, sur le coup je comprenais pas mais j'ai pas osé lui poser la question ! >< Grâce à toi je comprends mieux maintenant, merci beaucoup Natsumi :) Totemo Okashi desu
@Ptit_proute_friser7 жыл бұрын
Salut Natsumi !!! J'aime bien t'es video, déjà j'aime beaucoup le Japon et t'es video m'aide à comprendre mieux le Japon 😊 P.S tu t'exprime très bien en français 😊
@OPtoinou448 жыл бұрын
Tu fais trop rire ! ton Français est excellent. Sinon quelle façon de penser préfères tu au final ?
@claireb23808 жыл бұрын
je trouve ça très interressant que tu nous explique les chose comme ça plutôt que de seulement traduire^^ ça m'aide plus avec la culture du Japon. merci.
@christinebilore33078 жыл бұрын
Tu as très bien expliqué. Pour moi aussi c'est un des plus gros problème dans la communication avec les japonais car parfois j'ai du mal à déchiffrer leur vraie pensée. Mais c'est différent avec ceux qui ont vécu à l'étranger ou que je connais depuis longtemps.
@Sun-en8tp8 жыл бұрын
Coucou Natsumi! ^-^ Ta vidéo est très intéressante, tu as très bien expliqué !
@lafeedelaforet.97427 жыл бұрын
Merci beaucoup pour ta vidéo c'est la première fois que je te regarde et je m'abonne!🎉🎊🎆😇
@natakukazuki1868 жыл бұрын
Hello Natsumi tu sais en France beaucoup de personnes emploient le langage diplomatique du style "passe prendre un café quand tu veux" ou "si tu as besoin tu peux compter sur moi" ou alors "je te donne mon numéro de téléphone on s'appelle". Après pour ce qui est de donner mon avis tout dépend de la personne, si c'est un ou une ami(e) je donnerai mon avis, sinon je me tais pour éviter les tensions. merci pour ta vidéo 😃
@andyadamsray12528 жыл бұрын
j'ai bien compris ton explication la langue japonaise est magnifique le sujet de cette vidéo est très intéressant ça permet de comprendre et de mieux réagir dans certaines situations je penses que pour les japonais, agir comme cela c'est faire preuve de politesse aussi un peu :) c'est mon petit avis merci pour cette vidéo
@erikfff68008 жыл бұрын
Très bonne vidéo 😊 continue 😁✌️
@eleonoreriha5637 жыл бұрын
J'ai beau avoir un grand respect pour tout ce qui touche de près ou de loin au Japon et être une fervente défenseuse de le la culture japonaise, j'avoue avoir du mal avec le fait de ne pas s'exprimer librement et franchement. Je trouve que c'est tellement plus simple de dire les choses clairement. Par exemple, si une amie demande si cette robe lui va et qu'elle ne lui va pas du tout, que vaut-il mieux ? Lui dire "oui" et, qu'au final, elle dépense son argent dans une robe qui la rend ridicule, ou lui expliquer gentiment qu'elle ne la met pas en valeur... ?
@abdouyushino82397 жыл бұрын
salut j'aimes bien tes video ! continue comme ça ! good luck
@edmondpaul17 жыл бұрын
Très intéressant comme explications 😀merci car ce n'ai pas si facile avec cette telle différence culturelle 👍🌹🌸🌺🌻🌼💐🌸
@5ilvara8 жыл бұрын
Merci pour l'information. C'est utile à savoir au cas ou en va au Japon comme touriste, histoire ne pas être impoli. Mais surtout, les langages et les cultures me fascinent. ^^
@齋藤春-q8f8 жыл бұрын
Langage sans "u" ahah sinon merci pour cet apprentissage du japonais, je vais au Japon dans 3 semaines :D Au fait bravo pour ton français :)
@tekkenfanfr19288 жыл бұрын
j'adore toutes tes vidéo
@lordeyedol56525 жыл бұрын
En France,ça se fait pas de refuser un cadeaux .c est impoli.
@Mentalo_8 жыл бұрын
"iie" ne fonctionne pas pour dire "non" dans une phrase quand on t'invite ou autre?
@retrocraquotte79187 жыл бұрын
J'aime beaucoup ta chaîne ❤️❤️❤️
@velodromedumans7 жыл бұрын
Merci pour votre intervention c'est vrai ce n'est pas évident pour nous français mais je comprends un peu mieux votre culture avec votre vidéo.Merci à vous
@vivno49387 жыл бұрын
Merci, Natsumi Peneloppe! C'est très gentil à toi de préciser ça. Ca peut aussi arriver en France, quand on se professionnalise et qu'on va dans différents endroits distincts! :-) C'est, comme tu dis, pour ne pas passer pour celui qui refuserait, ou se détacherait des gens. Et ce qui n'empêche pas de se consacrer au boulot: il y a en effet tellement d'occupations, pour chacun, que le moment dit, on peut bien sûr refuser. En vrai, je pense que je suis d'accord avec toi, parce qu'on peut tomber sur une personne...( qui n'est pas habituée, dans son mental ou dans son origine, à une telle plannification, de soi) comment dire, en vrai, je pense que je suis d'accord avec toi, parce qu'il peut y a voir des gens qui n'ont pas tellement d'attaches à cette vie sociale, et n'en voient pas le sens, donc à l'inverse sont ceux qu'on n'a pas envie de voir gagner le droit à dépasser un seuil, surtout dans le monde pro. Se limiter, n'est pas bien, certaines bonnes relations, arrivent avec le temps, d'autres, ne seront jamais là. :-). Ceci dit, il est vrai que dans mon expérience, là, je peux m'écarter du groupe le midi, pour aller faire une sieste, ou, disons, pour d'autres choses aussi, m'arranger pour mon confort etc. J'ai entendu dire, qu'au Japon par contre, il y avait un service, une variété de services, une attention, je me base sur le livre 'Nââândé?!" de Eriko Nakamura, ça peut contrebalancer, sans doute. On dit aussi, que dans les plus anciennes générations, les gens disent oui, mais montrent bien, à leur expression, qu'ils ont besoin de + d'explication sur une directive donnée. Ce qui n'est pas facheux, mais très compréhensible. Voilà, Merci Natsumi Peneloppe, c'est une réponse un peu tardive peut-être, je découvre votre chaîne et celle de Julie, récemment. :-) Ok, je m'appelle Vivien. Peut-être on pourra encore échanger. Je vous encourage, donc, et je vais sans doute vous suivre! Bon, si ça vous intéresse, mon point de vue, comme vous avez parlé de la structure de la langue japonaise, je peux dire que du côté français, la plupart des gens n'ont pas accès à leur propre culture: qui a une idée, même vague, de ce que représente telle ou telle ornementation dans une cathédrale? Il y a eu beaucoup de changements, mais ceci dit j'ai plus ou moins confiance. En une possible unité. Après, il faut dire , :-) je dois dire que j'aime beaucoup Urusei Yatsura et CLAMP. Merci, c'était Vivien, bye bye
@vivno49387 жыл бұрын
en fait,peut-être, (de mon point de vue), beaucoup (trop) de formalisme!!!, en France, même s'il n'est pas "encadré" eh oui
@jonathanelwert5506 жыл бұрын
Salut. T es trop géniale! tes vidéos sont bonnes. Oui ça m a plu
@UmikoOkasan8 жыл бұрын
Pour beaucoup d'entre nous, nous avons entendu parler du concept de Honne et Tatemae, une spécialité japonaise de communication sociale (attitude, comportement, culture ...) que Natsumi s'efforce de nous expliquer dans sa vidéo. Chaque culture a ses particularités qui la rendent différente, le tout étant de connaître leur "mode d'emploi" pour les interpréter et comprendre, sans jugement. C'est comme ça ✿
@Touiteur5 жыл бұрын
🙏 Merci Beaucoup Penélope pour ces éclaircissements sur nos différences sociétales. 🙅♀ En Aparté : Juillet 2019 : La pub KZbin après une vidéo sur les us & coutumes japonaises : "Tchin Tchin (d'Afflelou)". On en parle ou pas ? 👏 Lol, merci KZbin ! Tout en subtilités... Des barres de rire ! 🙈
@atmanator8 жыл бұрын
Merci beaucoup pour cette vidéo très très intéressante
@jesuismoi4388 жыл бұрын
Super vidéo, merci beaucoup Peneloppe !! Tu préfères quoi alors: qu'on dise "non" comme en France ou qu'on dise toujours "oui" comme au Japon ? ^^ A 1:12 * je ne suis pas très intéressée PAR les mangas OU je ne M’INTÉRESSE pas vraiment aux mangas. A 2:20 * au sujet de cette langue diplomatique A 2:57 *parce qu'il ne s'attendait pas à ce qu'il vienne vraiment. (s'attendre à ce que ...+ subjonctif)
@fanpim8 жыл бұрын
merci pour ta video gentille Peneloppe.
@max-san82488 жыл бұрын
Coucou Natsumi, tu parle toujours aussi bien français, c'est vraiment top 😇 dis moi, j'ai une question A l'heure actuelle, à l'heure actuelle, maintenant que tu as vraiment en france, reprend tu t'es habitude de japonaise native ou alors tu reprend certaine habitude française ? Exemple:marcher pied nue dans la maison, ne plus ranger tes chaussures /chaussons comme tu le fesais avant Au niveau de la bouffe (nourriture) , esaye tu de trouvé de la bouffe française ? Et aussi maintenant que tu as vu la franchise des français(e) est ce que c'est plus facile pour toi de dire non ou tu reprends tes habitudes de japonaise native(de base) ? Merci d'avance Ps :Natsumi, je t'adore tjs autant, tu est super gentil et j'aime bcp sa de toi ☺
@anthony.e.b8 жыл бұрын
Pour info : elle s'appelle Penelloppe, pas natsumi...
@max-san82488 жыл бұрын
Anthonyplay => alors non, cette jolie demoiselle s'appelle vraiment Natsumi, j'ai eu la chance de la voir à la Japan expo 2016 Le prénom peneloppe (qui globalement n'en ai pas vraiment un pour moi je trouve) n'est pas le sien Et donc, oui, elle s'appelle vraiment Natsumi, je ne l'appel pas peneloppe, car premièrement, je n'aime pas l'appeler comme sa Et deuxièmement, ce n'est pas son prénom alors je ne vois pas pas pourquoi je l'appelerais comme sa
@anthony.e.b8 жыл бұрын
Ah ok merci de l'info ! Mais pourquoi elle dit "Salut c'et Penelope?
@max-san82488 жыл бұрын
Anthonyplay => alors je pense que Natsumi à envie de ce donné un prénom français, mais il est vrai que je ne sais pas réellement pourquoi elle ne veux pas utiliser son vrai prénom japonais Je suis demanderais sur Twitter car sa m'intéresse
@TalesOfModernity8 жыл бұрын
Natsumi Peneloppe... Ça ne vous interpèle pas ? Natsumi (夏美) est son nom de famille et Peneloppe (ペネロップ) est son prénom francisé.
@nathanangelus8 жыл бұрын
Très intéressant ta petite explication linguistique!! Je pense aussi que cette particularité de la langue japonaise doit forcément avoir un impact sur la façon de pense et d'agir des Japonais... Par contre, ce qui est dommage, c'est que du coup, ça rend les Japonais un peu hypocrites et pas très francs... :-/
@oscarvanhecke13528 жыл бұрын
Je suis d'accord avec toi, mais je pense surtout que ça vient du fait qu'ils ont beaucoup de respect pour autrui et qu'ils ne veulent pas offusquer les autres. C'est comme quand tu propose quelque chose à quelqu'un et qu'il te répond "Oui" alors que tu vois que ça le met mal à l'aise ou qu'il n'a pas envie (aucune allusion sexuelle dans cette dernière phrase).
@nathanangelus8 жыл бұрын
Oscar Van Hecke Heu.... Il n'y a que toi qui en voyais une d'allusion sexuelle.... ^^
@jean-alexandrelothon80348 жыл бұрын
Nan ba en France on voie ça comme de l'hypocrisie, mais je pense qu'au Japon c'est juste leur maniere de dire non. Nous on va dire "non" Euh vont dire "Oui" en faisant comprendre que "non" . Et comme ils le font tous du coup ba ça passe pas pour de l'hypocrisie mais juste un "non" quoi. je sais pas si c'est très clair XD
@oscarvanhecke13528 жыл бұрын
exact
@Thogrim7 жыл бұрын
Je préfère nettement que quelqu'un décline ma proposition plutôt qu'il l'accepte s'il n'en à pas envie. Dire non sincèrement implique de dire la vérité et donc du respect. Même si ce n'est pas toujours facile de dire non, cela s'apprend :)
@empereurloutre7 жыл бұрын
C'est super intéressant et surprenant. Cependant, je pense pas que ça soit propice au développement personnel ce genre de chose. Surtout pour la partie "C'est difficile de dire que l'on n'est pas d'accord" Ca ne permet pas de confronter des points de vue, de modifier et d'affiner sa propre perception du monde. Au final, les dialogues doivent parfois rester superficiel, n'allant pas dans le fond des choses, pour ne pas vexer autrui. Enfin, c'est une autre culture.
@eleonoreriha5637 жыл бұрын
C'est ce que je me suis dit... et c'est bien dommage...
@lenainsurlabuchedenoel7953 жыл бұрын
en Thailande aussi, on ne dit pas non. Au cours d'une discussion à propos du chocolat, j'ai dit j'adore le chocolat et vous, la réponse fut "un petit peu" ce qui voulait dire qu'il n'aimait pas du tout mais ne voulait pas se trouver en opposition avec moi.
@youzahh6 жыл бұрын
Moi j'aimerai bien une vidéo avec les blagues japonaise genre comme les blagues "c'est toto il va à l'école...". Aucun KZbinrs ne l'a encore fait
@freddygrondin36958 жыл бұрын
je pense que s'est la partie qui me donnera le plus de difficulté si je venais au japon. loool
@Pi2po8 жыл бұрын
les japonais se sentent obligé d'inviter et n'osent pas refuser les invitations mais au final chacun reste chez soi. sacrés japonais ^^
@stephen10.7 жыл бұрын
ça doit être chouette pour préparer les repas le soir
@KindrededTV7 жыл бұрын
des sous titres FR d'une traduction approximative quand tu parle japonais peut etre sympa :)
@pierredupuy62558 жыл бұрын
Ça doit être chanmé les débats au japon
@Titaanimation7 жыл бұрын
tellement mamene XD
@Matou-photo8 жыл бұрын
Mais du coup comment savoir si ce qu'un japonais te propose est vrai ou pas ? parce que si il t'invite et que tu te dis, il dit ça pour être polis, et que tu ne viens pas c'est lui qui va être déçu ... bref, Y a t'il une façon de dire les choses ou c'est à la personne qui invite qui doit te confirmé après le jour, l'heure etc...
@NihonBazar8 жыл бұрын
la est toute la difficulté, en faite comme le dit Natsumi ça passe par ce fameux langage "diplomatique". C e problème se pose moins lorsque on parle japonais, car la façon l'invitation sera extrêmement neutre dans la façon de le dire, une vrai invitation sera largement plus chaleureuse. c'est un peu comme en France, il peut arriver de dire "on garde contact" après avoir rencontrer un pote de vacance pendant 2/3 jours. On ne va pas forcement le faire, c'est une formule de politesse. Le plus simple c'est répondre à la personne "ben contact moi pour me dire ou et quand ?" comme ça si c'est une vrai invitation ben il te contactera, sinon c'est juste de la politesse :p perso j'ai pu rencontrer quelques personnes lors de mes voyage, mais c'est rester basique, genre se revoir pour faire une bouffe plus tard dans le voyage, mais la plupart du temps ces contact avais déjà voyager en Europe, donc adaptait leur comportement :p
@himeshan98358 жыл бұрын
Même en France, j'ai beaucoup de mal avec le "On garde contact." ... généralement je suis déçue quand la personne ne garde pas contact réellement -_-
@leknu1466 жыл бұрын
Tu fais pile ou face. Une chance sur 2 de tomber juste.
@Chezfeeboutiquekawaii8 жыл бұрын
XD haha~~pas de problème du tout pour moi de m'habituer à tout ça, car on fait plus ou moins pareil~~ XD C'est vrai que la façon de dire "non" en France parfois me parait un peu brutal :p je n'y suis tjr pas encore m'habituée... o_o
@JoelGg-fx5qd8 жыл бұрын
Coucou ^o^ C'est pas facile de boire et parlé français en même temps LoL J'ai déjà entendu cette histoire sur l'invitation diplomatique... et c'est vrai que j'ai du mal a comprendre car je ne suis pas habitué a ça... c'est un des aspect que j'aime pas trop au Japon!! Merci d'avoir donnez ton avis sur cette aspect culturelle au Japon, bye bye a la prochaine
Est-ce que si un touriste dit "Non", il sera mal vu? Parce que c'est difficile de ne pas dire non 😅
@jean-alexandrelothon80348 жыл бұрын
Mais du coup lorsque l'on est au Japon si la personne nous lance une invitation, suffit de lui demander si cest par politesse ou non alors ? Car si cest pas politesse ba il va se trouver con mais au final cest pas grave comme à la base il comptait pas garder contact. Alors que si cest une vrai invitation, bah il va juste répondre oui. J'me trompe ?
@ToyzPowaa7 жыл бұрын
Jean-Alexandre Lothon Surtout pas, car si tu demandes tu vas mettre la personne en défaut, et c’est aussi extrêmement mal vu. Tu dis rien, tu acquiesces. Et si l’inaction revient plusieurs fois je pense que tu pourras alors penser qu’elle est réelle.
@ボルトうずまき-e3f6 жыл бұрын
Nous nous disons "Non merci" pour la politesse pour ne pas déranger
@nekorenji91638 жыл бұрын
Vous êtes compliqué les japonais ^^ je suis fait pour le japon !
@E-delweiss8 жыл бұрын
Ma petite amie japonaise dit beaucoup non haha, mais pour plaisanter :)
@robieradke53848 жыл бұрын
du coup comment on sait que c'est une vrai proposition ou pas..?
@karima_MK8 жыл бұрын
Autre question: si tu réponds à un questionnaire comme ceux a l'aéroport ou à l'école avec des questions de type : avez-vous quittez le territoire plus de 3mois ? Ou alors, La réponse B est elle correcte ? Dans ce cas j'imagine qu'il y a le mot NON ? Et a l'oral ?
@ボルトうずまき-e3f6 жыл бұрын
K K on doit en faire une phrase mais dire "Non" "いいえ" c'est rare
@jeremymeetsjapan8 жыл бұрын
このビデオのゆっくりな雰囲気はとても面白かった!癒されたw
@Kaslana0018 жыл бұрын
J'apprend a parler Japonais pour vivre au Japon plus tard :3
@jean22215 жыл бұрын
Beaucoup des autres NON ----- Beaucoup d'autres OUI
haha! Désolé, je bosse mon jap à fond donc je profite du fait que j'aime la chaine de Natsumi-san pour l'utiliser avec elle! Elle arrive à me comprendre donc je suis content :p Depuis Avril je m'acharne sur cette langue et c'est chaud sa mémé! :x PS: Si je mets les traductions en français entre parenthèses les prochaines fois ça passe ou je me reprends un "sale Hipster" dans la poire? :P
@mimimanga64738 жыл бұрын
Ji Bé ha ha ha mdr
@lolitamanga37338 жыл бұрын
watashi wa anata o aishite c’est correcte ? grave à toi j'apprends le japonnais j'aimerais tellement y aller 😄😄❤❤❤❤
@jean-alexandrelothon80348 жыл бұрын
C'est marrant la dfférence de culture ^^ En France si tu dit "tu peux venir chez moi" sans avoir l'intention d'invité la personne, tu es très mal vue et tu passe pour un focus. Ca doit être spécial du coup pour un français de s'habituer à devoir analyser la manière de dire et tout.
@missionsabotage8 жыл бұрын
La même chose existe en France : on dit "oui" à des propositions par politesse et après on fait le mort.
@thierrycarcenacdetorne88046 жыл бұрын
Honne et Tatemae je le fais parfois est je ne sais pas dire non comme vous 😉😊
@Raimme7 жыл бұрын
Et c'est bien pour ça que j'adore les Japonais, je trouve , ET c'est mon unique avis que je trouve ca bien de ''pas dire non '' je trouve ca plutôt poli
@trigonometric508 жыл бұрын
「あなたと考えていることは違います。あなたの考えには賛成しません」 フランス語を日本語にダイレクトに置き換えて、その表現がその言語(フランス語)が元々持っている元の性質、雰囲気が保たれるかと考えるとそうは思えません。 「Je suis pas d'accord avec toi」はフランス語の表現の形式でこのようにあらわせられるだけで、日本語では「そうかな?違うくね?」みたいな訳をを当てても大丈夫な文脈も存在すると思います。 特に日本語の場合人称代名詞の使われる頻度はヨーロッパ系のそれよりもかなり低いと思います。たぶんペネロップさんが相手の性格を否定しているように感じるのはこの「あなた」の部分を訳出してるからだと思います。
@amphiprion39148 жыл бұрын
Ne t'inquiète pas je vis avec ma femme japonaise chaque jour et ce n'est que des quiproquos chaque jour!!!
@stephen10.7 жыл бұрын
il y a une chaine sur ce sujet avec un français marié avec une japonaise. Il raconte qu'une fois sa femme est parti très faché dans la rue alors qu'il était avec une amie . Il a demandé en rentrant chez lui, mais qu'ai je fait ? et sa femme encore plus énervée : tu dois le savoir ! et lui ne comprenait plus rien du tout . En fait il n'avait pas prévenu sa femme de sa rencontre par hasard avec son amie dans la journée.
@cedricgiraud26798 жыл бұрын
Donc on peut s'amuser à proposer tout et n'importe quoi à des japonais, s'ils ne disent jamais non, n'est-ce pas ? :') Je veux dire, comme les mangas ou je sais pas quoi, mais avec toutes sortes d'objets ou autre.
@skillgamer398 жыл бұрын
julie japonnaise a fait la meme video 1 mois plus tot -_-
@maylis_llvrmoochi96428 жыл бұрын
moi perso j'adore les manga 😻😜
@TheMono3138 жыл бұрын
C'est un peu la difficulté du Honne et du Tatemae..
C'est de l'hypocrisie !!! Qd qlq me dis oui je pense que c'est vraiment de oui
@ckrisl84318 жыл бұрын
Et toi Peneloppe ? Ca t'arrive de te tromper ? Tu peux nous apprendre quelques phrases diplomatique ? Sinon, c'est vrai que c'est pas évident c'est une question d'habitude à choper. J'suis content qu'on puisse dire non sans détour ^^.
@saptplp7 жыл бұрын
Moi je suis née en japon et et je parle un peux fransais je ces pas tro ecrire francaisss 日本人が断れない理由を自分なりに考えてみた。【フランス語
@geninlock6 жыл бұрын
hooo, du coup pour les français c'est compliqué ça
@valentinocolucci87828 жыл бұрын
coll☺☺☺
@_______.____._______8 жыл бұрын
+Mllex Maiku Blue
@anasm66507 жыл бұрын
C'est presque la même chose au Maroc !
@gabrielrodriguesduartedini89507 жыл бұрын
Anas Mhamdi Au Portugal, c'est tout l'inverse … 😯 La franchise avant tout.
@gabrielrodriguesduartedini89507 жыл бұрын
Bonne chance, pour la coupe du Monde™.
@imanee70037 жыл бұрын
le mot non existe au japon oui où non
@maggie16636 жыл бұрын
Pas très polie de boire et parler en même temps, et entendre la paille est dérangeant, on entend moins bien vraiment dommage et un décevant de la part une japonaise !!!!!!
@Lxrdtakiya8 жыл бұрын
il fait chaud au japon nan?
@4frommage7 жыл бұрын
À ok merci g compris
@menkaix16968 жыл бұрын
Bonjour, j'aime bien ce que vous faites, mais la boisson c'était un peu gênant, surtout quand vous arrêtez d'expliquer pour boire, ça casse la concentration. Malgré ça, je vous remercie pour votre contenu et je resterai abonné à votre chaine.
@doumbe.ewande4 жыл бұрын
C’est un peu impoli en français 🤣
@albatro385 ай бұрын
Les rois du double langage …………
@percevaldegalles41236 жыл бұрын
COmme tu es belle
@tetecousin41187 жыл бұрын
Vive l'Europe, et vive les GAULOIS !!!! :D
@الرافدين-ط6ق6 жыл бұрын
l a culture orientale est comme ca ...mais tu parais triste ds ce video...?
@sukurawanolajaponaise50177 жыл бұрын
Moi je suis japonaise 🇯🇵 vous êtes ou les asiatiques
@paris_annai_kankou8 жыл бұрын
dommage pour la boisson, c'est genant. avec leur façon detourner de dire non, on perd souvent bcp de temps. encore un truc que je n'aime pas chez les jp.
@candya2248 жыл бұрын
声もっと大きくしてー。
@ivannescande23318 жыл бұрын
désoler mais en francais le thermes le mieux adapté n'est pas langue "diplomatique" mais c'est bien de "ironie" 😄
@Kurayzeru8 жыл бұрын
désolé * terme * Et non, ce n'est pas nécessairement de l'ironie, chose qui sera déterminée par le ton employé... Ce que font les japonais, c'est bien de la diplomatie, ou plus exactement de la politesse.
@Cchouette7 жыл бұрын
Faire une vidéo en buvant ( en plus avec une paille ! ) est très impoli en France 🇫🇷.... pas au Japon !!? Une femme élégante et bien élevée ne ferait jamais ça 😱 les femmes du 21ème siècle sont l’ombre de celles qu’elles étaient au 19ème 👎🏻
@navisliyoko6 жыл бұрын
J'espère pour toi que tu trolles
@g.prds_09386 жыл бұрын
CHOUETTE, une femme est libre de faire ce qu'elle veut. Ce n'est pas une question d'élégance. Et pourquoi les hommes aurait le droit de faire cela sans qu'on leur dise que se soit pas élégant ?