Не мало вероятно

  Рет қаралды 74,569

Владимир Попов

Владимир Попов

12 жыл бұрын

Friends S02E03

Пікірлер: 14
@Kartingist43
@Kartingist43 2 жыл бұрын
В итоге герой сериала женился, а вот у актера пророчество сбылось(
@jackfury5987
@jackfury5987 3 жыл бұрын
перевод из параллельной вселенной
@user-vi2oj6hb5p
@user-vi2oj6hb5p 6 жыл бұрын
Снова этот прекрасный перевод)) Too tall - слишком жирная)) Loud - грубая. Не уверенна, что такое gumps, но вряд ли длинная ХД
@TheFakirsPupil
@TheFakirsPupil 6 жыл бұрын
может gums десна?
@alliance8758
@alliance8758 5 жыл бұрын
Big gums-больше десна
@piewpiew8646
@piewpiew8646 Жыл бұрын
​@@alliance8758, в каком-то варианте была большая челюсть
@ilb473
@ilb473 6 жыл бұрын
Supposable)
@user-no2zz5yp7l
@user-no2zz5yp7l 3 жыл бұрын
Как пророчество ! Так и живет один.
@Diana_Gilmanova
@Diana_Gilmanova 3 жыл бұрын
нет он женился потом
@user-sn9ng1ch6p
@user-sn9ng1ch6p Жыл бұрын
Отвратительный перевод. Громкость английских слов на уровне с русским. Когда что-то быстро говорят не поймёшь о чем речь.
@nicefraky
@nicefraky Жыл бұрын
Ну так раньше переводили Это жизнь, братан. Мы ещё слушали шикосные переводы на кассетах. Алладин в том моноголосом переводе был пушка пушечная.
@netsardin4019
@netsardin4019 11 ай бұрын
@@nicefraky "Его звали Дюдей".😄🤣(Большой Лебовски). Согласна, на кассетах и похуже встречались переводы, "друзья" - это не худший вариант.
@netsardin4019
@netsardin4019 11 ай бұрын
так то это раньше было обыденностью, краденные кассеты, без профессионального дублирования. Все это в основном тырилось, поэтому кассеты были без разложений на звуковые дорожки и прочее, где можно было убавить или вообще убрать английскую оригинальную речь и сверху переозвучить, как делают в современном официальном профессиональным дубляже. Не знаю, знакомы ли Вы с переводом от Володарского, но думаю, если бы вы посмотрели что-нибудь с его переводом, то "друзья" возможно уже не показались бы...отвратительным переводом. Такие были времена. Такая озвучка для "Друзей" - это признак прошлого.
@kuzmaevgenievna
@kuzmaevgenievna 10 ай бұрын
А я ненавижу, когда заглушают реальную речь актëров. Самое лучшее - монотонный одноголосый перевод, а ещë лучше - субтитры. Актëр играет не только лицом, но и голосом, интонацией. Я хочу видеть работу актëра, а не переводчика.
Французский фарс. Примеры из кино и сериалов
21:32
театр Другая Опера
Рет қаралды 35 М.
Лучшие моменты из новогодних серий |ДРУЗЬЯ| Часть 2
14:33
Кем работает Чендлер Бинг?
1:12
Andrey Naboka
Рет қаралды 273 М.
Лучшие моменты из новогодних серий |ДРУЗЬЯ| Часть 1
15:24
Игра "Стакан"
4:57
Алексей Хушкин
Рет қаралды 135 М.
Сериал "Друзья" - неудавшиеся дубли
36:32
Russian Accent
Рет қаралды 507 М.
Друзья: Подборка Приколов #4
9:22
FUN COUB STUDIO
Рет қаралды 303 М.
Сериал Друзья - Смешные моменты #2
11:24
ComedyVoice
Рет қаралды 371 М.
САМЫЙ СЧАСТЛИВЫЙ ПАРЕНЬ 😂😂
0:48
TwoR FILMS
Рет қаралды 1,1 МЛН
Волк подружился с человеком #фильм #кино
1:00