Super intéressant ne serais ce que de découvrir ce métier de l'ombre qui a fait tellement pour notre enfance !
@sassaetcie2925 Жыл бұрын
En tant que traductrice, c'était hyper intéressant, merci beaucoup de cette interview passionnante :>
@dydouux Жыл бұрын
J’ai beaucoup aimé, c’est tellement intéressant! Merci pour ça ❤️
@LDwaffle Жыл бұрын
trop cool ton émission là, belles anecdotes
@gaomatthis6735 Жыл бұрын
Belle vidéo. Si un jour il y a une nouvelle interview avec Julien Bardakoff, ce sera sympa d'imaginer les noms français des Pokémon venant de la version prototypes de Or et Argent, Kotora par exemple ou encore les ancien starters Honoguma et Kurusu qui sont finalement remplacés par Héricendre et Kaiminus.
@corentinlevallois7137 Жыл бұрын
Super ta vidéo et l’interview avec Julien Bardakoff était super 👍
@Ilyassinho-p9b Жыл бұрын
le nouveau
@gaelleetdecklan6100 Жыл бұрын
Vraiment super intéressant on apprend plein de chose
@chrish5581 Жыл бұрын
Dire que personne ne savait qui avait fait la traduction a l époque Le gars est connu aujourd'hui pour un truc fait en stage y a plus de 20 ans lol
@NewtiteufProd Жыл бұрын
Haha ! Et en plus il est super sympa !
@jojolepetit Жыл бұрын
Ce serait cool de ramener Aurélien Ringelheim ( le doubleur de Sacha ) pour un épisode 2
@NewtiteufProd Жыл бұрын
Peut-être pas pour l'épisode 2 ! Mais je vais faire en sorte de pouvoir l'avoir 💪
@Cleclem833 Жыл бұрын
Pour le coup je savais vraiment pas que Maraiste ce prononcé Maraisté haha😂
@paulinehaugness86259 ай бұрын
la plus par du temps en doublage on doit nous mêmes adapter les nom des Pokémon parce qu'il ne rentre tout simplement pas en bouche et Roucoups est une des idées Sacha enfin... Aurélien Ringelheim et Misty en Ondine est une idée de Fanny Roy et oui c'est en Belgique qu'il on fait se magnifique travail
@matildaversdebois Жыл бұрын
Est-ce que tu crois que ca serais possible d'interviewer une des personnes qui a traduit le nom des pokemon apres la 2g ? Ca serais interessant je trouve.
@NewtiteufProd Жыл бұрын
Il faudrait faire des recherches sur qui est-ce que c'est. Mais il ne me semble pas que cela soit publiquement connu
@matildaversdebois Жыл бұрын
@@NewtiteufProd En espérant qu'on le sache un jour
@taharmedjahed3248 ай бұрын
J'aime bien les short, ca garde mes genoux au frais xD Je ne sais pas si c est ca ou si c est sur diamant. J ai joue a rouge il y a 5 ans je sais plus trop xD
@pacificmoonlight Жыл бұрын
j’ai adoré !
@icephoenix8474 Жыл бұрын
Ptdr je viens de faire plein de grandes découvertes j’était très nul en prononciation 😂😂😂
@ArthurV1901 Жыл бұрын
Ce mec est passionnant mais c'est bizarre qu'il parle jamais de Jean-Baptiste Fleury, qui l'a assisté. Il avait été interviewé par jvc et lui avait mentionné Julien, j'avais trouvé ça bizarre de n'avoir jamais entendu parler de lui alors que Julien est plutot connu dans le milieu
@Cleclem833 Жыл бұрын
Oui j'ai trouvé ça triste après il a peut être pas pensé sur le moment tu vois
@chrish5581 Жыл бұрын
@@Cleclem833je l ai vu dans énormément de vidéos et j en avait jamais entendu parlé
@bardafokk Жыл бұрын
je fais référence à lui à 12'55" de la vidéo, justement... c'était lui mon pote de l'époque... et un peu plus tôt dans la vidéo, je parle des autres traducteurs du service Trad de Nintendo qui étaient en France (pour les nommer: Nicolas Robert et Daniel Charbit)
@mindscarp7 ай бұрын
@@bardafokk Oui enfin Jean-Baptiste Fleury est littéralement présent dans les crédits du jeu sur le même écran que Julien Bardakoff. Fleury parle de Bardakoff dans ses interviews en mentionnant son nom, alors que Bardakoff ne parle pas de Fleury nominativement dans ses interviews... Il est compréhensible que les gens se posent des questions.
@taharmedjahed3248 ай бұрын
Prochaine fois renommez votre Maraiste en Mareiste... ah c'est pas la gameboy mais mon clavier allemand qui ne me le permet pas xD haha (je sais qu il y a 1001 solutions pour ca mais autant en rire en me limitant xD )
@maxime_69176 ай бұрын
Mais ducoup on est bien d'accord que Mentali c'est un Évoli mental? Car beaucoup de gens le prononce en anglais, en disant "mene tali"
@tim-103 Жыл бұрын
Roucoups moi je le prononce avec le PS comme tt le monde
@NewtiteufProd Жыл бұрын
Haha
@Miguelu-San-Officiel1 Жыл бұрын
Bah n'en déplaise a Julien Bardakoff, c'est Roucoupsse en prononciation, pas Roucou
@munschpierre-louis630311 ай бұрын
Ben non s’il le dis, c’est lui qui l’a inventé 🤨 et un coups s’écrit comme ça. Mais t’inquiète ça fais 25 ans que je dis « roucoupsse » hein comme tout le monde. Mais ça n’empêche que s’il le dis c’est que c’est comme ça.
@Miguelu-San-Officiel111 ай бұрын
@@munschpierre-louis6303 tu as 4 mois de retard toi. Il a dit que la prononciation c'est Roucou, d'accord, mais suite à une erreur, la véritable prononciation est et restera Roucoupsse, que tu l'accepte ou pas, pareil pour Julien Bardakoff.
@munschpierre-louis630311 ай бұрын
@@Miguelu-San-Officiel1 la « véritable »… la véritable de quoi? De l’animé? Tu sais que l’animé n’est qu’un produit dérivé du jeu n’est ce pas? Que le produit d’origine de Pokémon est le jeux vidéo? Et que dans le jeux vidéo de la série principale il n’y a pas de doublage?
@Miguelu-San-Officiel111 ай бұрын
@@munschpierre-louis6303 animé, logiciel, application, la prononciation est toujours Roucoupsse, pas Roucou. Bref, j'ai raison, c'est un fait
@munschpierre-louis630311 ай бұрын
@@Miguelu-San-Officiel1 ah bon ben si t’a raison alors 🤷🏻♂️
@jamaslittlecraft3528 Жыл бұрын
T'es resté 🎉
@antothephoenix50910 ай бұрын
Perso je sais pas s'il vous est arrivé de ne pas être d'accord avec le nom de certain pokémon, et d'en chercher un autre vous même. Dans ce cas, moi, j'ai toujours surnommé Lixy, Luxio et Luxray en Flashaton, Félincelle et Fulgulynx !
@pierrelubbers15847 ай бұрын
foretress cest une marque de cadenas mdr, il était dans le futur julien b
@Émeri2 Жыл бұрын
Wow
@ZacharieZackashiki-rh6sr Жыл бұрын
je te connais depui minimum poképarck
@rocketbang34369 ай бұрын
Super taff dmg que les nouvelles formes paradoxales ont des noms composés claqué au sol