Рет қаралды 369
Dallam’ın ingiltereden Osmanlıya orguyla birlikte yaşadığı maceralarını anlattığı hatıraları günümüze ulaşır. Metin 1848’lere kadar dikkat çekmese de şimdi Türkçe çevirisi bile var. Dallam orta sınıftan olup bir sanatçı olduğu için birçok seyahatnameye göre eseri tarafsız ve orijinaldir. Osmanlı topraklarında bulunduğu sürede yaşadıklarını olduğu gibi yazar. Belki de bu durum Dallam’ın dini anlamda saplantılı, tüccar gibi maddi hesaplı, diplomat gibi siyasi kaygılı olmamasından kaynaklanır. Eserinin Türkçe çevirisi mevcut. Bk. Gerald Maclean, Doğu’ya Yolculuğun Yükselişi, Dilek Şendil.
Orgun ya da saatin akıbetini bize ulaştıran isim ise I. Ahmet’e oldukça yakın isimlerden olan Mustafa Safi’dir. Bk. Mustafa bin İbrahim Safi, Zübdetüttevarih.