Bardo prosty i dostępny sposób tłumaczenia języka niemieckiego .Dziękuję za czas poświęcony i wiedzę z którą się Pan dzieli 🙂
@piotrkapusta70738 жыл бұрын
Bardzo dobry program! :) Zawsze oglądam z dużą przyjemnością. Fajnie, że można obejrzeć na YT :)
@AKIArkadiuszGerlic8 жыл бұрын
Danke schön. Cieszy mnie to :)
@dawidkaczmarczyk11296 жыл бұрын
super ! więcej rozumiem z Pana filmików niż z lekcji ! pozdrawiam ! :)
@AKIArkadiuszGerlic6 жыл бұрын
+Dawid Kaczmarczyk 🖒
@Marchewkowaty988 жыл бұрын
Super przekazane i dowcip też dobry. proszę zawsze o dowcipy na koniec. 👍
@AKIArkadiuszGerlic8 жыл бұрын
:)
@okwalz87028 жыл бұрын
Serdecznie dziękuję za objasnienie, poprawiam kartkówke jutro
@Oktanowy5 жыл бұрын
Bardzo dobry materiał :) bardzo pomocne. Dziękuję :)
@beatarz83908 жыл бұрын
Bardzo dziękuję, w końcu ktoś mi to jasno wytłumaczył.
@AKIArkadiuszGerlic8 жыл бұрын
:)
@ucjapecuch90948 жыл бұрын
super lakonicznie i dowcipnie brawo!
@AKIArkadiuszGerlic8 жыл бұрын
:)
@jakubzotucha24917 жыл бұрын
bardzo dobry program
@Sztefa0017 жыл бұрын
Nie przepadam za niemieckim, ale tym sucharem wygrałeś u mnie suba :D Może nawet zacznę się konkretniej uczyć coby jakoś zdać :P
@AKIArkadiuszGerlic7 жыл бұрын
+Sztefa001 Super 🖒
@jolantatolpa62434 жыл бұрын
Pan jest genialnym nauczycielem👆😊
@kamilschubert82668 жыл бұрын
Mógłby Pan wspomnieć w którymś z następnych odcinków o zdania przydawkowyc z przyimkami? Dowcip o dziwo mnie rozśmieszył z lekka (:
@AKIArkadiuszGerlic8 жыл бұрын
Dobry pomysł ;)
@promien76185 жыл бұрын
😀😀😀😀😀
@barbaraz.71368 жыл бұрын
A mógłby Pan objaśnić użycie herauszufinden? Pozdrawiam serdecznie :)
@AKIArkadiuszGerlic8 жыл бұрын
W jakimś konkretnym kontekście ?
@barbaraz.71368 жыл бұрын
Dziękuję za odpowiedź. Myślę, że jakikolwiek kontekst by się przydał, ponieważ kiedy natykam się na to słówko, rujnuje zrozumienie całego zdania.
@adamkiernicki93955 жыл бұрын
der Sparwitz zum Ende war ziemlich, ziemlich :D :)
@Luftwaffe7773 жыл бұрын
Jaka jest roznica pomiedzy GERN a GERNE?
@MrMagier19878 жыл бұрын
czy zamiast weil tak samo można skorzystać z deshalb
@AKIArkadiuszGerlic8 жыл бұрын
Po deshalb czasownik jest na drugim miejscu
@agag44267 жыл бұрын
MrMagier1987 lub weil zamienić na "da"
@a.g.a.t.a63265 жыл бұрын
06:35 czy ja dobrze kombijnuję, że poza Pana sposobem, patrzę czy mam obok siebie dwa czasowniki oddzielone przecinkiem (steht, ist)?
@mariolaadamus43524 жыл бұрын
Jest dobrze : Der Mann, (der da steht), ist mein Vater. Przeczytaj to zdanie bez nawiasów= Der Mann ist mein Vater= tz. Zdanie głòwne w którym czaownik jest na drugim miejscu. Zdanie po przecinku tz. w nawiasach zostało wsunięte (Einschub), żeby dać więcej informacji o tym mężczyźnie = Ten meżczyzna,( który tam stoi), jest moim ojcem. Pozdrawiam 😊
@AKIArkadiuszGerlic4 жыл бұрын
Tak.
@Nouveaut5 жыл бұрын
Jak wyglądała by konstrukcja zdania typu "Nie wierzę, że chcesz usłyszeć mnie śpiewającego." "Śpiewającego" było by w bezokoliczniku? "Ich kann nicht glauben, dass du mich singen hören willst." ?
@AKIArkadiuszGerlic5 жыл бұрын
Genau.
@sevdasevda34906 жыл бұрын
Der Mann dem haben wir geholfen... Dlaczego jest dem zamiast np welcher... ?
@magdalenamikoajczak17225 жыл бұрын
Tu klaniaja sie relativsätze
@mateuszmakac9116 жыл бұрын
Welche Satz ist Korrekt? Ich mochte wissen, ob ich habe das gut gemacht? oder? Ich mochte wissen, ob ich das gut gemacht habe? Jak to jest kiedy wtrącamy czas przeszły?
@mateuszmakac9116 жыл бұрын
Hilfe! Ich habe keine Ahnung. :( Weiss du, was ich jetzt machen soll? Weiss du, was ich soll jetzt machen?
@magdalenamikoajczak17225 жыл бұрын
Ich möchte wissen, ob ich das gut gemacht habe
@magdalenamikoajczak17225 жыл бұрын
Weiß du, was ich jetzt machen soll?
@katarzynabrozyna6822 жыл бұрын
Ab jezt! Ist alles klar geworden, weil Du ein super Lehrer bist!
@boleklolek4355 жыл бұрын
Niestety ta lekcja zawiera poważny błąd. Powiedział pan że "ważnym elementem w tych zdaniach podrzędnie złożonych jest że czasownik idzie na koniec ... i to będzie się powtarzało w tych zdaniach podrzędnie złożonych". Przecież spójniki aber, und, oder, sondern, dann, außerdem ... i wiele innych mają zupełnie inny szyk zdania. I to też są zdania podrzędnie złożone, tak? Jeśli nie są, to warto by wspomnieć czym są, bo to zacytowane zdanie co najmniej wprowadza w błąd.