No video

Nier: Automata - 2B - Lost in translation

  Рет қаралды 171,331

ValkyrieAurora [INACTIVE]

ValkyrieAurora [INACTIVE]

5 жыл бұрын

CC is available if you can’t decipher my mumbling.
The time has finally come, let's talk about 2B's character being lost in translation. Or if she ever really was lost in translation at all? Let's speculate!
music:
▶️ Nier: Automata - Fortress of Lies
▶️ Nier: Automata - City Ruins

Пікірлер: 978
@worko3447
@worko3447 5 жыл бұрын
ValkyrieAurora repeatedly says "banana" with different levels of emphasis (10 hours) .mp4
@sjent
@sjent 5 жыл бұрын
We need a banana tutorial. Origins of term and berry itself, usages, benefits, dangers, etc. With a lot of bananas in it.
@socks6881
@socks6881 5 жыл бұрын
banana bäñäñä ばなな バナナ b a n a n a banana
@bingo784
@bingo784 5 жыл бұрын
I'm sorry, Despicable Me ruined me on that word. Now, anytime I see anything even remotely yellow I go fetal and start crying.
@sjent
@sjent 5 жыл бұрын
@@socks6881 Банан
@DexMaster881
@DexMaster881 5 жыл бұрын
@@socks6881 Ends up with Banena valey girl style XD
@cyanimation1605
@cyanimation1605 5 жыл бұрын
Swedish woman repeatedly says “banana” to demonstrate philosophical differences between two cultures that developed completely isolated from one another
@raphaelambrosiuscosteau829
@raphaelambrosiuscosteau829 5 жыл бұрын
Should've been "mackerel"
@rikumaruya3170
@rikumaruya3170 5 жыл бұрын
I like that a lot 😭
@keeponliving3585
@keeponliving3585 5 жыл бұрын
more than philosophical, i'd say technical..
@deathdoor
@deathdoor 5 жыл бұрын
For me the japanese way demonstrated here is the correct way.
@edgarpewds5420
@edgarpewds5420 4 жыл бұрын
Wait hold on she is Swedish
@YukitoOnline
@YukitoOnline 5 жыл бұрын
Rather than lost in translation it's more like *"Lost in Localization"*
@shuo5388
@shuo5388 5 жыл бұрын
Upvote for miss blue
@elfireii328
@elfireii328 5 жыл бұрын
Alliteration, I like it.
@c0ldshock927
@c0ldshock927 5 жыл бұрын
Sad thing really, how most media is now localized instead of just translated. Growing up reading translations, newer subtilities always throw me off because they don't match with the Japanese audio
@Stoppskylten
@Stoppskylten 5 жыл бұрын
Makes me wonder how much change in character tonality the original Nier got in translation. Considering they actually changed the character, sort of..
@Setsuna012
@Setsuna012 5 жыл бұрын
Well that's why I dislike English dub so much as it's changed to fit feminist propaganda. I've seen this too many times to even call it hyperbolic or reaching. Not mention feminists themselves talked about how Nier Automata was a " Perfect feminist game " because of the amount of female characters in it. 2B and the female characters in the game are great not because they are women it's because they act like you or me and don't act like these communist who put their stamp on anything that has a group of women in it. I'd also like to say that for English dubs they tend to not have any like and or passion that the Japanese actors and actress have for their work. This's why I love Japanese culture and almost everything about it. They don't have to subscribe to a Feminism which's just another mask for communism and always have been under the guise of equality and female empowerment. They can show both a male and female, heck even children going through awful crap and do it well that people will have certain thoughts and feelings about, but they do it in such a way that it's relatable to the people watching it. Feminists and SJWs will see a 2D girl getting harassed or even raped then have a fit about how women have always been oppressed and anime is proof of that, yet they don't realize that's what they're doing to everybody else. Lastly you come away with learning something either about yourself or others. The reason feminists and SJWs try to stop people from doing that, is manly it makes people think and wake up to the world around, but it also makes them question the feminists themselves and they can't have people doing that now can they. " I mean how could people disagree with women voting and going to college? are you some kind of sexist who hates women and every race on this planet? " All an all Nier Automata is a masterpiece that I and I'm sure millions of others are glad wasn't infested with politics and man-hating nonsense.
@allaboutme6524
@allaboutme6524 5 жыл бұрын
“Even if they change it in the English localisation, I wouldn’t know.” - Yoko Taro.
@bedroombunny9529
@bedroombunny9529 Жыл бұрын
I get what you're going for by using this quote but be careful where you use this. Heaps of localisation teams have been caught changing huge amounts of games/movies/tv shows because they personally didn't like the original in some way. A Localiser's job is to make sure that the content is understandable to an audience that doesn't speak the language. A Localiser's job is NOT to rewrite the original work.
@carrotspace8593
@carrotspace8593 5 жыл бұрын
I wouldn't mind a 2 hour lesson on language lol
@jukk7521
@jukk7521 5 жыл бұрын
same
@yorhaunit21o32
@yorhaunit21o32 5 жыл бұрын
Literally was thinking the same when she said that lol
@TheGreatBackUpVIDEOS
@TheGreatBackUpVIDEOS 4 жыл бұрын
Also same XD
@somedudewatchintv5297
@somedudewatchintv5297 4 жыл бұрын
It would probably be wasted on me.
@ndr2q
@ndr2q 5 жыл бұрын
The Nier Automata voice actors did a talk at Nekocon two years ago where they explained why the characters (including 2B) were so different. Basically, it comes down to not having the full script in advance of recording and the voice direction. They have to estimate the personality/feel of a character based on the lines they are given to read and the directions of the VO director. And they try their best, but sometimes they miss the intent of a line if it isn't apparent in the script.
@TheNobodyNamedDubyaBee
@TheNobodyNamedDubyaBee 5 жыл бұрын
I think it goes to show how English voice talents on dubbing roles often lack the level of direction the original cast had, and of the inputs from the directors themselves. It shows most especially in smaller, less big-budget titles like the one on topic.
@heihei3453
@heihei3453 5 жыл бұрын
You were there too lol? I remember her saying something along those lines.
@RickGrimes807
@RickGrimes807 4 жыл бұрын
That proves wrong people who defend bad localization as deliberate and necessary for "western audiences to understand the plot or the emotions". Not only is this argument patronizing and insulting to Western audiences, but it is flat-out wrong. Localization that changes characters' intent, personality or emotion often comes from a lack of direction and understanding of the actual emotion that's supposed to be portrayed. Thanks for your comment.
@UGNAvalon
@UGNAvalon 4 жыл бұрын
From the video itself, the “I’m good” line is a clear example. You could say those two simple words in a _Variety_ of ways, from contentment, stubbornness, facade, hesitancy, dismissiveness, and everything in btwn. In Japanese, the equivalent to “I’m good” is spoken, but the tone is more hesitant. In English, it’s spoken dismissively.
@myusername3689
@myusername3689 Жыл бұрын
@@RickGrimes807 Yeah that assumption about western audiences almost sounds kinda racist.
@master1221
@master1221 5 жыл бұрын
Shit it's really been 2 years since it came out? Damn time is slowly slipping through my finger's
@23Scadu
@23Scadu 5 жыл бұрын
Slowly? You wish!
@master1221
@master1221 5 жыл бұрын
@@23Scadu I was trying to be optimistic for a change haha
@BurghezulDjentilom
@BurghezulDjentilom 5 жыл бұрын
trapped in a never ending cycle of repeat plays
@maldon3659
@maldon3659 5 жыл бұрын
And I only bought the game last month and recently got ending C and need to get ending D.
@zunikanu1087
@zunikanu1087 5 жыл бұрын
your finger's what?
@VillanuevaJerry
@VillanuevaJerry 5 жыл бұрын
I love hearing Sophie explaining stuff.
@Mesjach
@Mesjach 5 жыл бұрын
I love hearing Sophie too.
@devin8367
@devin8367 5 жыл бұрын
Doesn't every one love hearing Sophie. She has the most soothing voice
@Cryzk_
@Cryzk_ 5 жыл бұрын
i think we want that 2 hour language class she mentioned in the video XD
@HentaiZero
@HentaiZero 5 жыл бұрын
ASMR
@marte-asbjrn8521
@marte-asbjrn8521 5 жыл бұрын
makes me wet
@cleptronoceras
@cleptronoceras 5 жыл бұрын
10/10 Would watch for a banana tutorial again
@xkeeb
@xkeeb 5 жыл бұрын
"I don't want this video being a two hour long language class" I'd pay for Sophie Language Classes.
@SuperOnigiripanda
@SuperOnigiripanda 5 жыл бұрын
I'm an assistant language teacher in Japan, and my Elementary School students always laugh when I have to teach them stress patterns on loan words. Banana and Tomato are the two big ones that always get a giggle.
@KenHalo
@KenHalo 5 жыл бұрын
I've been wanting a discussion of this localization for so long. 9S is really cold to the lost child in that side-quest in English, but he speaks calmly and kindly to him in Japanese. I knew there was a lot more, so thank you.
@-dash.
@-dash. 5 жыл бұрын
Kira Buckland talked about not knowing exactly what the game is about when doing the voice acting due to non disclosure, maybe she wasn't given enough context for some one liner at earlier point of the game, not until she could grasp what the character is all about later on? She mentioned needing to go change some earlier recording as the tone was not quite what she think should be after finishing the later emotional and heavy part
@Xenmaru00
@Xenmaru00 5 жыл бұрын
she was also on some streams with 9S' Eng VA as he played through the game. You could hear her criticizing her own performance or complimenting it depending on certain parts. it was actually cute, and also an interesting look into the mind of a VA when brought onto a project they know little about but _want_ to do their best with.
@-dash.
@-dash. 5 жыл бұрын
@@Xenmaru00 Yea I kind of consumed most things related to Nier Automata, the concert reading with the corresponding VA reading parts are wonderful as well
@gatro91
@gatro91 5 жыл бұрын
It is fascinating how the differences in both the English and Japanese languages can subtly change how a character is percieved, be it a game or anime. I wonder.....how would 2B be perceived in other languages?
@ezepoliyu
@ezepoliyu 5 жыл бұрын
In spanish it's a little easier to keep the same feeling but almost always we get the english translated version and we adapt from there, that it changing though .
@christopher961
@christopher961 5 жыл бұрын
I mean, the original Nier had a huge change
@gatro91
@gatro91 5 жыл бұрын
@@christopher961 In what way?
@ezepoliyu
@ezepoliyu 5 жыл бұрын
@@gatro91 The protagonist was completely changed
@noily8974
@noily8974 5 жыл бұрын
If you customized with both culture, you can feel it, feel the differences, strangeness
@superfluousstuckupitude2512
@superfluousstuckupitude2512 5 жыл бұрын
Another video about Nier Automata made by Sophie?? Sign me TF up!
@JoJosDankAdventures
@JoJosDankAdventures 5 жыл бұрын
Clicked faster than Nier's record breaking time of dooming humanity
@alanzapreservationtheythem2861
@alanzapreservationtheythem2861 5 жыл бұрын
JoJo's Dank Adventures so five years?
@Kurotaisa
@Kurotaisa 5 жыл бұрын
it's really weird to hear Sophie being serious after listening to her being a squeaky hamster on ventures
@majenix
@majenix 5 жыл бұрын
I was waiting for the break in character as well. We could probably all picture that there are at least an hour of outtakes edited out.
@professorJorge11
@professorJorge11 5 жыл бұрын
Yeah ! No cursing !
@ZexX0505
@ZexX0505 5 жыл бұрын
Honestly 9S’ personality was more lost in translation than 2B, although I did find the English 9S super impressive, especially in the more emotional scenes. One clear example being the end of robo dojo side quest, where 9S and 2B tries to mask their guilt with nonchalance. The level of complicated emotion did not translate well into English at all, which isn’t really anyone’s fault, even the Japanese version requires you to understand the context and character developments for the guilt behind their indifferent voices to come through. English 9S is definitely more of a good boy, while Japanese 9S sounds mischievous, and maybe even a little bit mean at times.. Just something that erked me a little as I played/watched playthroughs in both languages. Also that ending D final scene in Japanese made me really uncomfortable because how real and raw the near death sounds were..:’(
@Joeshoerb
@Joeshoerb 5 жыл бұрын
Listening to someone speak about something they love so passionately is the best 😊
@Fliadaloisio
@Fliadaloisio 5 жыл бұрын
Is a copletely diffirent experience playing the game in Japanese than in English. And that it shows so much about how the "japanese culture" is embeded in some dialogues in the game. Still the game is a masterpiece. I loved playing it in both languages.
@SolarShado
@SolarShado 5 жыл бұрын
After finishing it in English, I'd always meant to go back and replay it with Japanese audio, but never got around to it...
@Realblack_m0nster
@Realblack_m0nster 5 жыл бұрын
@@SolarShado I wanted to play again in Japanese but I didn't want the characters to go through the cycle once more. It had such a perfect ending.
@ehmwhy
@ehmwhy 5 жыл бұрын
When Sophie uploads a new video about Nier: Automata The Return of The ❌King❌ QUEEN
@XesiAMV
@XesiAMV Жыл бұрын
Something i've been thinking for years is that 9S is also lost in translation - in English he comes across as a bit of a simp for 2B and a bit nervous whereas in Japanese he's very cool, calm in collected in the way he speaks. Gotta love Hanae Natsuki.
@mkross9214
@mkross9214 5 жыл бұрын
10:37 - start of banana tutorial just leaving it here when my future self returns to this video
@Maddiedesu
@Maddiedesu 5 жыл бұрын
My brother has a shirt that reminds me of how the way we say things in English changes the meaning. "Let's eat, Grandma. Let's eat Grandma. Commas save lives." Granted, that's more of a shirt about grammar, but the way you stress the words changes the meaning. Kind of like the banana thing you mentioned
@TheBlakReaper
@TheBlakReaper 5 жыл бұрын
You're absolutely correct. My Psychology teacher once made a point by writing on the whiteboard two of the same sentences with two different emojis at the end of them to show how even body language such as facial expressions can change the meaning context of a sentence. What he wrote looked like this: A. Can you meet me in my office? : ) B. Can you meet me in my office? ; ) He went on to say that one is school appropriate while the other would most likely get him fired. xD
@Kawber
@Kawber 5 жыл бұрын
I see a nier video I instantly click
@mgbrad5018
@mgbrad5018 5 жыл бұрын
Even with this choice in translation, she is still my favorite fictional character ever. I wouldn't change the story or dialogue as I love the pacing of the connection between 9S and 2B.
@Dimitreus
@Dimitreus 5 жыл бұрын
Whoa! Just noticed 2B's japanese VA is the same as Mikasa's from AoT .0.
@icyfirefists
@icyfirefists 5 жыл бұрын
Its so fitting too. i only noticed today.
@justsomeguywithlasereyes9920
@justsomeguywithlasereyes9920 5 жыл бұрын
Who also Voiced Violet from Violet Evergarden. One of the reasons 2B is best girl (in Nier)
@r_k4146
@r_k4146 5 жыл бұрын
Yui Ishikawa specializes in the pure but deadly type of female characters.
@Onyaaan
@Onyaaan 5 жыл бұрын
@@r_k4146 true
@aurathus3045
@aurathus3045 5 жыл бұрын
@@justsomeguywithlasereyes9920 2B ain't even close to be the best Nier girl
@EthanSchmethan
@EthanSchmethan 5 жыл бұрын
Thanks for the banana lesson! Now I can finally speak fluent Sanskrit!
@allycat7105
@allycat7105 5 жыл бұрын
Ok for real though that language part was actually really helpful :D
@Ephidiel
@Ephidiel 5 жыл бұрын
i met yui ishikawa twice now and she is absolutly adorable xD
@LuveenWadhwani
@LuveenWadhwani Жыл бұрын
We miss you, Aurora. Hope you are living your fullest life. Thank you for restoring access to these delightful works for us to continue to enjoy in times good and bad.
@vm1562
@vm1562 5 жыл бұрын
Will you make a "lost in translation" video for 9S too? I love his english voice but I think his character got quite changed too and I'd love to hear your thoughts on 9S' changes as well!
@justanoman6497
@justanoman6497 5 жыл бұрын
I actually asked Kira about this today(crunchyroll expo). While she neither confirmed or denied this specific case, she did say that this sort of things certainly happens and when it does, it is usually decided by the localization team prior to even hiring the voice actors. Which, in turn, means that she might not actually know if it did happen, if they didn't tell her but just instructed her to do it the way she did. Consequently, it's not as much Yui Ishikawa vs Kira Buckland, but (presumably) Yoko/Akihiko versus... whoever the shot caller of the localization team is. She says that if you don't like the DIRECTION a character is dubbed, that's usually not the voice actor's fault/choice (ofc, quality of the dub is a different issue)
@ChrisHanline
@ChrisHanline 5 жыл бұрын
On the subject of the West not having many kuudere-type characters, the only example I can think of that fits the trope as well as 2B is Trinity from The Matrix. She's quiet, focused, serious, generally indifferent to anything outside her mission, but her emotional side comes through in strenuous moments.
@shumanbeans
@shumanbeans 5 жыл бұрын
Well the matrix is heavily inspired by anime, so it makes a lot of sense
@WTFPr0m
@WTFPr0m 5 жыл бұрын
This randomly popped up on my feed & I'm glad it did. Really thoughtful video! Expanded my thinking about a game I love.
@LuckyBeerCamper
@LuckyBeerCamper 4 жыл бұрын
Love that you’re back to these type of videos!
@zombieslaya3456
@zombieslaya3456 5 жыл бұрын
So far I'm 6 minutes in and as I understand it the English performance comes across as a more dismissive and sarcastic 2B while Japanese is generally softer and hesitant. I think both have their merits. 2B doesn't like showing her emotions so acting defensive and sarcastic in some cases fits but it still shows she's feeling something. She's upset and sarcastic to hide that she doesn't want to feel. While also just having a softer hesitation and tone in the Japanese shows a want to feel but a hesitation to do so because of her orders. Both I think gets her character arc and general personality across pretty alright. Both show that she does indeed have emotion and a hesitation to show it but do it differently. Of course I haven't finished yet and this is just my rambling. This is a great analysis so far Valkyrie. Love your stuff.
@griffin9846
@griffin9846 4 жыл бұрын
Feel the same way, that's how I interpreted 2B's voice acting.
@blacktearsforshow
@blacktearsforshow 4 жыл бұрын
I actually adore 2B's delivery of the "I'm good" line, because it almost sounds like she's bitten into a bad apple. There's some choked off emotion in it, it's not just her usual clipped responses to 9S. But the part about san rather than ma'am make so much more sense holy cow. In English she seem mad that he's calling her old. This video ended up reminding me of the difference between Japanese Zero and English Zero from Drakengard 3. I LOVE both of them but English Zero is more angry and harsh while Japanese Zero is more dismissive in her harshness, not as wrathful
@hangmeister
@hangmeister 5 жыл бұрын
Really fascinating! I’m always open to more Nier discussions.
@anthill350
@anthill350 5 жыл бұрын
I love hearing your deep dive mumblings
@Superhrnet
@Superhrnet 5 жыл бұрын
I think the major reason for the difference for 2B's tone during less emotional moments is due the localization director's view of the character. 2B has a commanding pose in promotional art, and her basic walk cycle exudes confidence, to say nothing of her obvious combat prowess. To Westerners, it may not make sense for 2B to be showing the slight vulnerabilities in her speech that she seems to in Japanese, while at the same time her body language implies she's maintaining the composure of an experienced, professional killer.
@erdna321
@erdna321 5 жыл бұрын
This was great! Also, you could totally do a 2H language class, i'd listen to it for sure!
@samintosaya5150
@samintosaya5150 5 жыл бұрын
Erdna SpeedSoldier or she could do a 2B language class
@j.pmaestri1593
@j.pmaestri1593 5 жыл бұрын
ah, gotta love your videos
@lamp5944
@lamp5944 5 жыл бұрын
That was very insightful. Thank you so much for your hard work!
@daveman6884
@daveman6884 5 жыл бұрын
11:17 let's be honest, who wouldn't want a 2 hour language class like that
@PersianSlashuur
@PersianSlashuur 5 жыл бұрын
I would honestly listen to Sophie's two hour long language class.
@bigstreezy
@bigstreezy 5 жыл бұрын
The music at the end was calming and soothing. Nice Automata is personally on of the greatest games I’ve ever played. Great video.
@jayrry1841
@jayrry1841 5 жыл бұрын
I could never got enough of yours Nier's content
@Altitudes
@Altitudes 4 жыл бұрын
Something I really enjoyed in the English version that I'd be interested in whether it was present (or at least as noticeable) in the original is that initially 2b is presented in a very stereotypical AI/robot fashion. One of her first lines is the repeated "Emotions are prohibited" but as the game goes on we learn that rather than game being about the trope of the cold calculating robots only caring about hard logic, this is simply 2b's character. Many of the other androids, even the machines, are openly emotional or caring, but 2b is different. It makes us suddenly more interested in her. It was a really interesting play on my expectations as to the character when she was first introduced, and fit well with the way Taro often reframes events and characters, but now I'm wondering if my reading is more down to the interpretation during localisation than original intent.
@Stevoreno_Elcamino
@Stevoreno_Elcamino 5 жыл бұрын
I’ve never actually realized what those differences were between the Japanese and English speaking patterns, that was very intriguing to me.
@voice-with-a-cause8041
@voice-with-a-cause8041 5 жыл бұрын
I've been a fan of your work for a very long time now, and safe to say, you've still got that magic touch in your videos. Really enjoyed this!
@brunovega6479
@brunovega6479 5 жыл бұрын
Yay! It's always hype to see a new video pop up. ofc double hype because it's Nier. Much Love and good vibes
@joshray3855
@joshray3855 5 жыл бұрын
tl;dr : 2B's outward persona is different, but we see that internally she's pretty well the same. I suspect this was intentional to make it easier for each audience to more directly empathize when her true self is revealed The more personal response; spoilers below: I think I could get why it was localized and handled this way, and I think this was a deliberate choice. It seems to me they got the true heart of 2B to read the same way across languages, so in each performance she feels like the same person when her guard is down. The differences seem to come down to coping mechanisms she uses and the persona she chooses to project. By having differences in 2B's persona so that they're more directly relatable to each local audience, I think we are more likely to recognize and appreciate the times where the facade slips. For me personally, having that direct sort of empathy made it a lot easier to believe in 2B's internal life. When the moment comes in Route C, that she can finally let the mask go completely, I truly feel her immense relief because I directly understand the front she's been maintaining. With a more directly translated 2B, I think I might have understood that she was relieved, but only personally felt the sadness of the scene. All-in-all, I think we end up with a pretty elegant solution in this case; the core of 2B's character, and the way we're meant to feel about her and her story remains largely the same. She's still an incredibly driven woman who cares deeply for people around her, whose mission is nearly impossible to cope with. To survive the internal pain of her situation, she must keep everyone at arm's length, and remain apathetic to external factors. Then, for one brief moment, she could just be a woman who holds some kind of affection for 9S. Our empathy and appreciation for that bittersweet moment might be facilitated by couching it in the kinds of coping behaviors we ourselves would employ.
@crashschwarzen4642
@crashschwarzen4642 5 жыл бұрын
I still need to play this game, oof
@789syrus789
@789syrus789 5 жыл бұрын
Missing out
@lonedrifter9994
@lonedrifter9994 5 жыл бұрын
Get it man, it's really good.
@hasuwasu
@hasuwasu 5 жыл бұрын
^
@ogletret
@ogletret 5 жыл бұрын
It’s not for everyone. As much as it’s been praised I found the game incredibly boring
@bro...5849
@bro...5849 5 жыл бұрын
ogletret Have you beaten it yet?
@annieisblue
@annieisblue 5 жыл бұрын
love your automata videos soooo muchhh ;-; thank you!
@ActivateRobotMode
@ActivateRobotMode 5 жыл бұрын
This is really informative and well researched. I also really like how fair and respectful your perspective was to everyone involved in the creation and localization of the game.
@applejackjk18
@applejackjk18 5 жыл бұрын
Nier: Automata + Valkyrie theme = immediate like.
@shuo5388
@shuo5388 5 жыл бұрын
The English 2B gives a impression of no emotion/cool in character. While the JP 2B shows impression of suppressed emotion, which is more in line with "emotion is prohibited" theme for 2B
@sirmiluch6856
@sirmiluch6856 Жыл бұрын
This is the main reason why dubs are always bad. It happens every single time. This is drastic personality change.
@nakedsnakes_842
@nakedsnakes_842 5 жыл бұрын
I just found this channel like yesterday and I’m really really enjoying the quality content.
@myrb2622
@myrb2622 5 жыл бұрын
This was an amazing video. I'd love to see more videos in this vein. Dissecting language, characters, or specific elements of media.
@littlekitsune1
@littlekitsune1 5 жыл бұрын
The talk about differing character archetypes is actually an interesting explanation. I still don't agree with dubs constantly changing characters (particularly 'strong female characters') into snarky assholes, but that point at least makes sense for it. Poor Kaine and Zero reeeeeeally got that treatment I felt, so 2B is definitely not even a horrible offender, but something about her English VA's tone overall makes me feel they intended her to be more dry and sarcastic rather than sometimes awkwardly softspoken because of her focus on getting the job done, and it was offputting for me. Overall a really great video! You brought up a lot of points I hadn't thought about in how English and Japanese differ, which was refreshing. My native tongue is English, so you'd think it would be more obvious, but... I guess that's a testament to how unconscious these things become.
@bladudemovies
@bladudemovies 5 жыл бұрын
11:10 No, please continue with this banana quandary.
@user-zo8hs4yh2h
@user-zo8hs4yh2h 5 жыл бұрын
Finally! Thank you
@xperttii
@xperttii 5 жыл бұрын
New Automata video made by Sophie?! You have no idea how fast I clicked the notification!
@ChrisHanline
@ChrisHanline 5 жыл бұрын
I really just watch your videos to hear you talk, if we're being honest.
@Mesjach
@Mesjach 5 жыл бұрын
I usually watch em twice, because I can't focus on what's being said. ...I can't focus on the second attempt too but it's a good excuse to hear Sophie twice.
@bennysnickers7886
@bennysnickers7886 5 жыл бұрын
She has an amazing giggle too.
@WandererRedux
@WandererRedux 5 жыл бұрын
Language influences culture, culture influences language, language influences art, art influences culture, culture influences art, art influences language. To top it off, all of this is exponential. There are as many differences in the world as there are factors to influence them.
@Clouds12012
@Clouds12012 4 жыл бұрын
THANK GOD YOU ARE STILL MAKING NIER/DG VIDEOS!!! OMG YES FINALLY
@sketch_
@sketch_ 5 жыл бұрын
I’m always so happy to see a new Automata video in 2019 thank you for keeping the discussion abt this game alive!
@DaRkLoRd-rc5yu
@DaRkLoRd-rc5yu 5 жыл бұрын
so the japanese version shows some more vunerabilities, and a stronger sense of earnestness, where as the american version is more hardened badass. yes the japaneses version might have a bit more nuiance and complexity to her character, but honestly both characterisations are pretty fantastic tbh. even the american version 2b comes across as a very strong and relatable character, and having only played in english i still loved 2B. so both did a phenominal job. and like valkyrie said, on the emotional high points both absolutely nailed it.
@thepurehealer1279
@thepurehealer1279 5 жыл бұрын
I found that the Japanese script was more of a typical "stoic" character myself... and I thought that the western localization actually worked a lot better with a bit more complexity but that's just me... both are very amazing characters
@user-px6hf8zs6b
@user-px6hf8zs6b 5 жыл бұрын
@@thepurehealer1279 I thought the English localization made 2B more of a typical "feminist" character kinda like Captain Marvel, which was a big turn off for me.
@thepurehealer1279
@thepurehealer1279 5 жыл бұрын
@@user-px6hf8zs6b even as a pretty right leaning guy... I didn't see it, she isn't really advocating something or considering herself above she is just kinda... mean, rude, and standoffish, which isn't necessarily a bad negative trait for a character especially since she does warm up a lot to 9s and other surrounding characters
@somethingcool1533
@somethingcool1533 5 жыл бұрын
After seeing Rei, I just realised how Automata is really similar to Evangelion. Except Kaworu is now TWO white hair, red eyed pretty boys.
@PolarPhantom
@PolarPhantom 5 жыл бұрын
NGE was also an influence on the first Drakengard. If you know Drakengard you can probably guess what was inspired by NGE.
@somethingcool1533
@somethingcool1533 5 жыл бұрын
PolarPhantom True, tho the similarities between Automata and NGE are more prominent and stronger than the original Drakengard. They have the same main character archetypes (the stoic, the bitch and the shy introvert), very similar story beats (‘You and I are more alike than you think’ trope is in full speed here) and even the exact premise of a post-apocalyptic world being ravaged by aliens. Of course, they have their differences and I’m not saying Taro was stealing Anno’s notes or anything. All I’m saying is Taro made a better Evangelion than Anno’s own Rebuilds. Also, since he knew of Madoka Magica when developing Drakengard 3, I wonder if Taro knows of other deconstructive series like Hunter x Hunter.
@jayfolk
@jayfolk 5 жыл бұрын
That return to the videos that made me sub. 👍🏻👍🏻👍🏻 Straight to my Yoko Taro playlist.
@Puddincess
@Puddincess 5 жыл бұрын
I for one am just glad youre back with nier vids
@kaharakahara
@kaharakahara 5 жыл бұрын
I understand all of this, but there is one important question that is left unanswered. When are we gonna see a Sophie 2B cosplay?
@wonkeunoh4466
@wonkeunoh4466 5 жыл бұрын
There's another scene that changed the tone of 2B in terms of context. When 2B and 9S were rescuing the little sister machine in the desert, she asked several questions to 9S. When he was asked about making children, 9S asked 2B for help. 2B was a bit hesitant in Japanese and said she can't help even if 9S asked for her help in his desperate voice. Where in English version, 2B just sounded as if she heard something ridiculous and worthless, that she almost dismissed 9S's help. I don't know if 2B reacted in that way in Japanese version because making children was a sensitive issue to tell children even to machines or it was because 9S, the fond of her life, asked in a desperate tone but she didn't want to do anything with her enemy. Anyway, it was interesting for me to see the difference between Japanese and English versions.
@novustalks7525
@novustalks7525 Жыл бұрын
She just didn't feel comfortable
@djnoctis4629
@djnoctis4629 5 жыл бұрын
Thank you for making it
@NinjaPie94
@NinjaPie94 5 жыл бұрын
I could listen to your voice all day. Subbed!
@AshXXMayftw
@AshXXMayftw 5 жыл бұрын
You know what else was lost in translation? The PC version. Can they for the love of god patch that thing already?
@ezepoliyu
@ezepoliyu 5 жыл бұрын
The mod community fixed pretty much everything, although it would be nice if platinum made something official
@AshXXMayftw
@AshXXMayftw 5 жыл бұрын
@@ezepoliyu I've tried modding it, but the fix didn't work. The cutscenes still stutter and the framerate never runs at a solid 60fps, even though it should on my PC.
@ezepoliyu
@ezepoliyu 5 жыл бұрын
@@AshXXMayftw specs?? If you want I can help you
@ezepoliyu
@ezepoliyu 5 жыл бұрын
@UCulepDmrIdBwTUn1SFs2VqQ I recommend putting everything to max apart from antialiasing, which should be off
@ezepoliyu
@ezepoliyu 5 жыл бұрын
Subsequently, the FAR mod, and monitor everything with me I afterburner
@matdrekkgaming
@matdrekkgaming 5 жыл бұрын
They already started working on a sequel with a larger budget. Who else is excited?
@viethoangtruong5539
@viethoangtruong5539 5 жыл бұрын
Matdrekk Gaming for real? Can I have the link or source?
@BrosGaminCorner
@BrosGaminCorner 5 жыл бұрын
Amazing video as always 😍😍😍😍😍😍😍😍
@OpalBerries
@OpalBerries 5 жыл бұрын
I like the passion you have for these characters.
@rzLl_pz5
@rzLl_pz5 5 жыл бұрын
I'm not trying to get into the dubs vs subs debate, I am of the position that both are valid options, and you should not feel ashamed of your preference to experience a japanese work in its dubbed form. However, I do think it's important to have in mind that a proper study and understanding of a work recquires an awareness, understanding, and value of the cultural and interpretative context behind it. Inherent qualities that define it beyond words. Localization is a very difficult job, it goes way beyond understanding the words and translating them to fit the narrative context. In a work as deep as NieR Automata, the task just becomes immeasurably harder. Persona 4 is the one work that for me is the perfect example of effective localization, it's a heavily japanese game, and the localization never shies away from that fact, the game keeps its soul, its cultural value. Great video!
@NixonAxi
@NixonAxi 5 жыл бұрын
What're your thoughts on FFXIV getting Nier themed 24-man raid c: ?
@thepurehealer1279
@thepurehealer1279 5 жыл бұрын
Woooo, go ff14 nier! Now I can cosplay as 9s even more than usual in ff14
@randomperson-up5vt
@randomperson-up5vt 5 жыл бұрын
Got my popcorn ready so I can enjoy a video of yours.
@mugen874
@mugen874 5 жыл бұрын
Great video, i always enjoy your content
@theloneshadow14
@theloneshadow14 5 жыл бұрын
So where do i sign up for Valks Japanese lessons?
@calvinguy2715
@calvinguy2715 5 жыл бұрын
My first play through, I played with Japanese voice lines. Then, on my second play though, I decided to try in English and was instantly turned off by 2B’s tone and demeanor. With these Japanese games tho, I always felt hearing in the original language was optimal. Even paid $10 for the Japanese dlc pack in darkengard 3. Inflection and tone make all the difference, imo
@benza8946
@benza8946 5 жыл бұрын
Ive played the game in English, don't regret it, voice actors are absolutely amazing, tried to go to Japanese but couldn't really resist, also having to rely solely on reading ruins the immersion for me
@TheNobodyNamedDubyaBee
@TheNobodyNamedDubyaBee 5 жыл бұрын
GiRayne It reminds me of Steven Spielberg on Schindler's List: he planned to use setting-appropriate languages (German and Polish) in the film, but decided against it and stuck to English audio as he felt audiences would be distracted into reading the subs in the film.
@boshwa20
@boshwa20 5 жыл бұрын
Not like you people can even tell if japanese voice acting is even bad in the first place. Ignorance is bliss I guess
@Next-xm2dh
@Next-xm2dh 5 жыл бұрын
@@boshwa20 Emotion and acting Is a Thing That Transcends the language Barrier
@boshwa20
@boshwa20 5 жыл бұрын
@@Next-xm2dh Think of it this way: Anyone who has English as their first language knows EXACTLY how it works and how someone should normally talk like. Whenever there's something wrong in english voice acting, everyone instantly knows what's the problem with it. And now to Japanese voice acting, which about most people are exposed to through anime, you know, the stuff that greatly exaggerates practically everything? I don't think I have to say that normal japanese people do not have conversations like characters in anime. And most people either don't know, or just don't care at all. While everyone is criticizing English voice acting 100%, they're looking at japanese voice acting and barely giving 10%
@gameplay1883
@gameplay1883 5 жыл бұрын
Thanks for hour job. Every time i watch one of your videos about nier in a second all my memories wake up reminding me how this game hurted me so bad. I never came back in these two years playing nier again. The contrast between respect and some kind of fear is still here and i'm sure i will have to wait many years hoping to play another title so powerful. What a fanboy am i hahahahhaha.
@lan1719
@lan1719 5 жыл бұрын
This kind of video is amazing. you do so many types of videos well its so fun to have the fun ones and these really in depth ones.
@Riakon
@Riakon 4 жыл бұрын
tl;dr: "I'm not tryin' to say sub > dub, but basically I'm saying sub > dub"
@sirmiluch6856
@sirmiluch6856 Жыл бұрын
Nah. Original > dub. Always. With original voices you can hear original voice acting directed by original creators and done by actors that are living in source culture. Dub is always taking everything out. Like bootlegs.
@wolfypax1892
@wolfypax1892 5 жыл бұрын
Oof
@tigerfestivals5137
@tigerfestivals5137 5 жыл бұрын
It's not really a jrpg though
@tigerfestivals5137
@tigerfestivals5137 5 жыл бұрын
@Alchalei If you define it like that the genre is a useless descriptor since both Nier and Octopath Traveller would be in the same genre, despite having fundamentally different gameplay design.
@wolfypax1892
@wolfypax1892 5 жыл бұрын
Sorry, I guess I’ve been misusing the word “Jrpg”
@papanomura2574
@papanomura2574 5 жыл бұрын
I would say Nier Automata is an ARPG. I would consider turn based games like Final Fantasy or Persona as a JRPG imo
@BingBangPoe
@BingBangPoe 5 жыл бұрын
Fantastic video. Loved the analysis on different cultures.
@Flareboxx
@Flareboxx 5 жыл бұрын
Yay!! Another Nier Automata video from ValkyrieAurora!! I just finished this game 2 weeks ago and have seriously binged all of your content on it haha
@mattg6106
@mattg6106 5 жыл бұрын
I actually loved the more cold emotionless feeling 2B gave off in the English version. I thought it fit the story exceptionally well.
@ezepoliyu
@ezepoliyu 5 жыл бұрын
I didn't know you cared about this subtle details in languange, though I think it's to be expected from a person who knows at least three very different languages. I think you sort of explained why Most japanese media seems to be less polite and more rude when translated to English(I hate that btw), Dragon ball it's a great example, In my opinion the US dub butchered it so much that it isn't dragon ball anymore. I would love a 2h video. Also I am a Spanish native, learning japanese and well... I know English. ALSO, I always prefer the original intent of every movie, anime, game, etc .
@gitogal
@gitogal 4 жыл бұрын
realy love your vids ive spent like a whole day watching them. u really helped me explain to my friends why i love this game so much
@Peachymarchosias
@Peachymarchosias 5 жыл бұрын
This is such a wonderful video! Thank you so much for your analysis of the differences in localization- if this came out while I was still in college I’d have shown it to my professor for the translation course I took!
@DW-fl3ee
@DW-fl3ee 5 жыл бұрын
This video is awesome and useful. I'm probably an outlier but I thought the english localization was amazing and Kira knocked it out of the park. I'm usually a sub snob too.
@Pervy
@Pervy 5 жыл бұрын
It's not Banana its BaNAna. It's not NaRUto it's Naruto.
@josemartinez-wn4bn
@josemartinez-wn4bn 5 жыл бұрын
I am glad my brother and I weren't the only ones seeing this, its great to see others agree as well. also, I hope you know your are best girl to a lot of people and your videos are very refreshing on topics rarely spoken.
@Moggleberries
@Moggleberries 5 жыл бұрын
I’m so excited for another video
Nier: Automata - Some thoughts on Adam and Eve
6:46
ValkyrieAurora [INACTIVE]
Рет қаралды 130 М.
Why I love Nier: Automata
7:08
ValkyrieAurora [INACTIVE]
Рет қаралды 139 М.
Алексей Щербаков разнес ВДВшников
00:47
Can A Seed Grow In Your Nose? 🤔
00:33
Zack D. Films
Рет қаралды 31 МЛН
Why Is He Unhappy…?
00:26
Alan Chikin Chow
Рет қаралды 92 МЛН
Nier - The story of Devola & Popola
7:52
ValkyrieAurora [INACTIVE]
Рет қаралды 231 М.
Drakengard 3 - Zero - Lost in translation
8:47
ValkyrieAurora [INACTIVE]
Рет қаралды 68 М.
How NieR: Automata Tells the Ultimate Humanist Fable
45:09
Michael Saba
Рет қаралды 1,5 МЛН
Nier Automata: The tragedy of 2B
18:07
Adrian Schmit
Рет қаралды 395
NieR: Automata - 3 Years Later
12:23
Downward Thrust
Рет қаралды 132 М.
Nier - The story of Emil
11:31
ValkyrieAurora [INACTIVE]
Рет қаралды 405 М.
NieR: Automata A2 Character Analysis
17:08
YounSMax
Рет қаралды 47 М.
Why I love Drakengard's Intoners
7:17
ValkyrieAurora [INACTIVE]
Рет қаралды 139 М.
Алексей Щербаков разнес ВДВшников
00:47