Рет қаралды 362,792
L’adaptation de la chanson « We are the world » a pour objectif de promouvoir la protection et la vitalité de la langue innu.
Nous espérons que la transmission de l’Innu Aimun perdurera à travers les générations. Nous encourageons les jeunes et les familles à continuer de faire vivre cette langue millénaire. Nous, vos enfants
J’ai un message à te transmettre
Quand je pense aux enfants
Ça m’attriste de voir qu’ils ne parlent pas innu aimun - SHAUIT
Oui mon ami, je partage ton opinion
Nous sommes tenus de leur enseigner -SCOTT-PIEN PICARD
Les enfants gardent un grand espoir
De connaître la culture innue- LAURYNA TSHERNISH-GRÉGOIRE
C’est à nous les parents,
De faire les efforts.
Regardons ensemble notre vie d’autrefois-SAMUEL PINETTE
Refrain avec les enfants (AMÉLIE ROCK ET GABY JOURDAIN)
Alors, aidez-nous
Nous, vos enfants
Alors ,dîtes-nous
D’où nous venons, d’où nous arrivons
Parce que nous voulons savoir où nous devons aller
Pendant que nous sommes encore jeune, vous devez nous le montrer
Vous autres, nos enfants
Nous vous demandons de nous pardonner
De ne pas avoir fait l’effort de vous parler en innu-FLORENT VOLLANT
Dès aujourd’hui, nous allons faire l’effort
De vous montrer notre culture-MÉLODIE JOURDAIN-MICHEL
Refrain avec les enfants
Alors, aidez-nous
Nous, vos enfants
Alors, dîtes-nous
D’où nous venons, d’où nous arrivons
Parce que nous voulons savoir où nous devons aller
Nous aussi nous voulons suivre votre chemin
Refrain avec les enfants et les parents
Alors faisont tous l’effort
Nous les innus
Nous sommes capables de préserver notre culture
Alors tous ensemble
Travaillons tous ensemble
Pour défendre ce qu’il reste de notre culture