שאנן סטריט הוא עמוד התמיכה של המוזיקה הישראלית העדכנית תרתי משמע. עברית כזו רהוטה זה כל כך נדיר בימינו, שאנן לוקח אותנו לסיבוב באוטובוס של יופי ותחושות.
@dityalon82024 жыл бұрын
מרים ילן שטקליס נצחית לכולם.איזה יופי טהור.תודה ממש
@michalmalkaperry53974 жыл бұрын
וואו איזה שלמות...לא הכרתי את הבודהיסטיות של מרים ילן שטקליס , תודה על היצירה המופלאה הזו! תענוג
@razyogev15964 жыл бұрын
נהדרים שכמותכם, איזו יצירה מרגשת! שאנן, השפה של פעם עושה לך טוב ויושבת לך בול על הלשון
@shiranpeer64894 жыл бұрын
תודה לך!. לגמרי שיחה עם חלקים במודעות..חיבוק של מה שאנחנו מנסים להמנע ממנו. זרעת לי אור בחלקים בהם הייתי צריכה לחבק את הבכי, העצב ולאמץ אותו.
@dimakomarov79764 жыл бұрын
כל כבוד שאנן סטריט איזה ראפר מעולה גדלתי ממנו הרבה ו הרכב מדג נחש שגדלתי על חבר ה האלו אלופים!!!
@yaadvan-leeven81494 жыл бұрын
מאוד מאוד יפה מילים לחן ביצוע עיבוד קליפ
@alonnachm2 жыл бұрын
מדוייק ומקסים, גם ריף ממש נהדרת
@tMMz014 жыл бұрын
Çok güzelsiniz çok! Özellikle Riff şarkıya inanılmaz bir ahenk katmış. Love from Turkey.
@אליסףנחמני-ג6ט3 жыл бұрын
אחד השירים הכי יפים ששמעתי!
@oferulu Жыл бұрын
כל כך נוגע
@davidshukrun43136 ай бұрын
שיר מעולה
@noamberger6514 жыл бұрын
שיר פסיכי מיוחד ומרגש
@shlomifishman49293 жыл бұрын
מרגיש ששלמה ארצי רשם את המילים והלחן
@elaycohenscali4 жыл бұрын
ענק!
@ariefainpeker19834 жыл бұрын
שיר מקסים🥰
@susanazarhov19854 жыл бұрын
איזה קול נשי יפה
@arazija4 жыл бұрын
מהמם
@erelshir44474 жыл бұрын
משובח מאי פעם
@alonnachm2 жыл бұрын
תענוג של שיר
@despejismo26784 жыл бұрын
What a wonderful song, even if....I don't understand a single word..
@איתמר-נ2ב4 жыл бұрын
שיר מרגיע וטוב בטירוף
@citmuli4 жыл бұрын
שיר נפלא. מילים ומנגינה, מושלם.
@menachemweizman5324 жыл бұрын
אלוף 🔥
@yaadvan-leeven81494 жыл бұрын
שעדיין לא רואים מה יהיה בסוף עם המחלה ועם השילטון יש בשיא הזה כל כך הרבה נחמה מפוקחת
@harryvind49654 жыл бұрын
צמרמורת!!!! ואווו
@tavorlevy57154 жыл бұрын
תענוג
@LaMariposafer3 жыл бұрын
ישר ללב
@Orange-gy3bu3 жыл бұрын
אין עוד מלבדו
@yakipasandi94433 жыл бұрын
שיר מהמם
@netayaelsapir4 жыл бұрын
2021?
@אלמוגבירן-ד8ז4 жыл бұрын
ואו
@judybrown8563 жыл бұрын
מרגש.
@ItaiShlemberg4 жыл бұрын
מקסים
@melikebalikci80692 жыл бұрын
this song for david
@ליטלרומל-ל1מ3 жыл бұрын
מעניין אותי מהי התרשמתו של יוסף מוסטקי היה אומר הנני
@rahatbirakinadami3 жыл бұрын
can someone translate its lyrics?
@LaMariposafer3 жыл бұрын
Did u find a translation by now or shall I write it for yoy
@rahatbirakinadami3 жыл бұрын
@@LaMariposaferNo, i didnt find it. i would be glad if you do translate for me. really appreciated İ
@guyshapira16662 жыл бұрын
Hi, This is my attemp of translating it. The original Hebrew poem is rhymed in ABAB style. The speaker in the poem is a woman who has a bond with Sorrow, and then Sorrow's sister, Joy, comes and tries to lure the speaker towards her. I added the Hebrew version below. "And I Said to the Sorrow" / Miriam Yalan-Shtekelis ---------------------------------------------------------------------------- And I said to the Sorrow: Here I am, Stay (1) with me, and we'll sweeten a secret (2). And promise me you won't leave me - Neither will I betray (3) you anymore. Your little sister is singing And like premordial wine (4) is her melody. Of wise women she bewares - But I am not a wise one after all. Stay, stay with me. - Here I am... Stay, stay with me. - Here I am... Stay, stay with me. - Here I am... Stay with me............................... Your little sister had turned me against you, And suddenly I forgot you... But she, of course, has left me, Treacherous is your sister, Joy. Stay with me and we will be silent together, And on your shoulders will I conceal my eyes, And forget joy and fear, And forget my life Stay, stay with me. - Here I am... Stay, stay with me...................... Stay, stay with me. - Here I am... Stay with me............................... Stay, stay with me......................... Stay, stay with me......................... Stay, stay with me......................... Stay with me.................................. And I said to the Sorrow: Here I am, Stay with me, and we will sweeten a secret *. And promise me you won't leave me - Neither will I betray you anymore. (1) The Hebrew word usually means "to sit", but also has the meaning of "to stay in a place". (2) The phrase meaning is "confide a secret amongst ourselves", but it also has the word "to sweeten" in it, so I left it as is. (3) Could also be translated as "cheat on you" (4) The Hebrew word means "Genesis", "The beginning" etc. Here is the Hebrew version: ואמרתי לעצב: הנני, שב עמי, ונמתיק לנו סוד. והבטח לי שלא תעזבני - גם אני לא אבגוד בך עוד. אחותך הקטנה מזמרת, וכמו יין בראשית נגונה. מנשים נבונות היא נזהרת - אך אני הרי לא נבונה. שב, שב עמי - הנני... אחותך הקטנה הסיתתני, ושכחתי לפתע אותך... אבל היא, כמובן, עזבתני, בוגדנית השמחה אחותך. שב עמי ונחריש לנו יחד, ואסתיר על כתפיך עיני, ואשכח השמחה והפחד, ואשכח את חיי. שב, שב עמי - הנני... ואמרתי לעצב: הנני, שב עמי, ונמתיק לנו סוד. והבטח לי שלא תעזבני - גם אני לא אבגוד בך עוד.