Non Sai Tradurre Queste Frasi! ...vero?

  Рет қаралды 75,335

Bringlese

6 жыл бұрын

🇺🇸 Vuoi imparare l'inglese insieme a me?
Scopri la mia Scuola d'Inglese online: Bringlese Academy👇🏻
link.bringlese.com/yt-d
Sui miei canali social trovi nuovi contenuti ogni giorno 👇🏻
➡️ bringlese
➡️ www.tiktok.com/@bringlese
Per info e collaborazioni (business, promozioni etc.) ➡ business@bringlese.com
Thanks for watching!
-Briller
__________________________________________________________

Пікірлер: 319
@frzbtt168
@frzbtt168 3 жыл бұрын
Lezione utilissima. Brian ci stai insegnando l'inglese come pochissimi altri sono in grado di fare, molto probabilmente sei il migliore in assoluto. Inoltre parli italiano con una ottima padronanza! Noi italiani ti siamo e ti saremo sempre riconoscenti!
@dilettacaprioli4655
@dilettacaprioli4655 6 жыл бұрын
Diciamo “sono fatto” 😂 ti adoro😂❤️
@klarahasani1964
@klarahasani1964 6 жыл бұрын
You are helping me so much! Thank you!
@klodianaist
@klodianaist 3 жыл бұрын
Grazie 🙏🏼 per i tuoi video mi stanno aiutando tantissimo 😊
@robertapetrillo7477
@robertapetrillo7477 6 жыл бұрын
Sono profondamente innamorata del tuo accento.
@lililudanyi6029
@lililudanyi6029 6 жыл бұрын
Io ho pensato si dicesse (la seconda frase) C'mon guys, let's begin. Grazie per i video informativi. Mi sono appena iscritta e me lo sento che mi sarai molto di aiuto 😍
@gianni8158
@gianni8158 4 жыл бұрын
Complimenti per il video mi sono iscritto.Ma sei britannico o Statunitense?ho tanta simpatia per gli U.S.A.
@GranMitico
@GranMitico 6 жыл бұрын
Questo canale è utilissimo. Dovresti fare un video dove spieghi perfettamente con varie frasi ed esempi quando usare il we e quando usare il Let's
@AlessandroDus
@AlessandroDus 6 жыл бұрын
Bella questa lezione. Se puoi farne altre te ne sarei grato!
@rbaldibaldi9129
@rbaldibaldi9129 6 жыл бұрын
Bravissimo , mi piace come spieghi .
@danielabagno92
@danielabagno92 6 жыл бұрын
Frasi molto interessanti da tradurre. Grazie Bri!
@littlefrancy
@littlefrancy 6 жыл бұрын
1) okay, i’m done. 2) c’mon guys, let’s start! 3) we start at 3 pm 4) despite The distance, we’re able to see each other every Month 5) still no clues. 6) we get used to it after a while 7)he hurted himself while he was running
@alessia3482
@alessia3482 4 жыл бұрын
le ho azzaccate tutte tranne la 3, wow tutti questi anni a guardare video in ingles sono serviti haha
@Iridion93
@Iridion93 6 жыл бұрын
Hello there, mio padre è un tuo grande fan, vedeva i tuoi video quando avevi molti meno iscritti e guarda con piacere i tuoi video pur non essendo esperto del parlare inglese. Bel video, anche se in Italia nelle varie fasi dell'istruzione, gli insegnanti han sempre dato molta importanza ai phrasal verbs ed alle varie forme verbali quali present continuous e past continuous. Ti dico questo perchè ho il sospetto che ci sia un bel divarico tra ciò che credi gli italiani trovino difficile dell'inglese, e ciò che realmente trovano complicato. Magari molte cose che pensi siano semplici, per l'italiano (istruito) medio non lo sono! Delle frasi del video, un italiano che abbia studiato inglese almeno durante medie e superiori, avrebbe difficoltà (a seconda della persona il risultato cambierebbe ovviamente) con al massimo 1 o 2 cose. Non sono venuto qui a criticare, non voglio risultare polemico e chiedo scusa se son parso tale sinora, voglio rendere chiaro non sia mia intenzione farlo. Vorrei anche domandarti cosa ne pensi della forma impersonale inglese che fa uso di "one". Ti cito una frase famigerata "One does not simply walk into Mordor". E' una forma impersonale, giusto? So di certo che questa costruzione risulti un pò arcaica, ma penso effettivamente sia quanto di più vicino ad una forma impersonale dell'inglese. "Qui non si può fumare" verrebbe sicuramente tradotto, e correttamente direi, con un "It is forbidden to smoke here" oppure "You cannot smoke here". Ma sono dell'idea che usare "One cannot smoke here" non sia grammaticalmente sbagliato, ma che risulti molto curioso all'orecchio dell'ascoltatore, specialmente se madrelingua. Cosa ne pensi?
@LanguisticSchool
@LanguisticSchool 5 жыл бұрын
Ciao! Nowadays 'One' is very uncommon in spoken English and as you mentioned 'it's' is a very common alternative. In academic essays, however, you are not allowed to use 'you' or 'I'... you MUST use 'one' as you describe above. BUT, if someone were to say 'One cannot smoke here', the others would look at you as if you were on drugs ;) .... it's just not something that's used in spoken English... for example, in Italian you'd say 'attenzione! si scivola' but in English we'd say 'Be careful! It's slippery' .... I hope that helps ;)
@user0498
@user0498 6 жыл бұрын
Ciao bra sei un mito😍😍. Puoi fare un video in inglese su l'uso di internet e i social network? Mi aiuterebbe un sacco😄
@hispanico9037
@hispanico9037 6 жыл бұрын
Si può anche dire "there's no proof yet"?
@Bringlese
@Bringlese 6 жыл бұрын
Nice!
@momoka9
@momoka9 6 жыл бұрын
Anche 'yet no proof' va bene?
@mohammedkatbi8749
@mohammedkatbi8749 6 жыл бұрын
non credo di solito il yet nelle frasi negative e nelle domande si mette sempre alla fine
@NemesisLaalVal
@NemesisLaalVal 6 жыл бұрын
Stavo per fare la stessa domanda, anche io avrei usato la stessa frase (cioè con "yet" alla fine, in quanto negativa).
@LDTube-pz9fq
@LDTube-pz9fq 6 жыл бұрын
con una sfumatura di significato, still not significa che ancora no e forse mai, not yet significa che ancora no ma di sicura prima o poi sì. Non si è ancora trovato vita cosciente fuori dalla terra è più un "still not" mentre "non ho ancora firmato la giustificazione" è più un "not yet" ... ma sono sfumature appunto
@francescoscaglione5182
@francescoscaglione5182 6 жыл бұрын
Let's nn è imperativo ma "esortativo". In italiano come in inglese. Sei un grande Brian 👍
@simone-zu7qh
@simone-zu7qh 6 жыл бұрын
Nella seconda si può dire "Come on guys, let's get started !" ?
@Bringlese
@Bringlese 6 жыл бұрын
Nice!
@simone-zu7qh
@simone-zu7qh 6 жыл бұрын
Bringlese Grazie per la risposta!! ; grande Briller!😀👍👍
@GiuseppeFontana.
@GiuseppeFontana. 6 жыл бұрын
Perché start al passato?
@LDTube-pz9fq
@LDTube-pz9fq 6 жыл бұрын
non proprio al passato, al participio, letteralmente sarebbe "ragazzi, diventiamo iniziati"
@GiuseppeFontana.
@GiuseppeFontana. 6 жыл бұрын
beh se briller ha risposto “nice” significa che è giusta come frase, però non capisco perché start al passato
@andreazardi8689
@andreazardi8689 6 жыл бұрын
ottimo video !! io faccio ancora un po fatica a distinguere bene nelle frasi come voi usate still, yet, again che in italiamo usiamo come ''ancora''
@giadaloggia02
@giadaloggia02 6 жыл бұрын
“Despite the distance we are able to see each other every month” è giusta? Avevo fatto così
@elenamonto284
@elenamonto284 6 жыл бұрын
RAGA LE HO AZZECCATE TUTTE 🎉🎉🎉🎉🎉🎉🎉🎉🎉🎉🎉🎉🎉🎉 grazie brian ti adoro continua così ❤❤❤❤
@user-yk2yj7nw3w
@user-yk2yj7nw3w 5 жыл бұрын
La tua voce quando parli inglese mi rilassa un botto
@dori7221
@dori7221 6 жыл бұрын
Io avrei fatto così. Con leggere differenze. Sono comunque giuste? 1) Okay, I am done! 2) Come on, guys! Let's get started! 3) We're going to start at 3PM 4) Despite the distance, we get to see each other every month. 5) There is still no evidence. 6) You get used to that, after a while 7) He hurt himself while running.
@augusto321
@augusto321 5 жыл бұрын
io pure (+ o -) ;)
@TheRealKing-ti1gk
@TheRealKing-ti1gk 4 жыл бұрын
Bel video....molto utile!!
@nomecognome3226
@nomecognome3226 6 жыл бұрын
6:19 l'ho azzeccata al primo colpo ahahahaha 😍😍
@Mkrzz44
@Mkrzz44 6 жыл бұрын
Interessantissimi questi video continua così😍👏👏
@ettore8822
@ettore8822 4 жыл бұрын
Ciao, nella 3 é giusto dire well start? Grazie
@Lory-Chan
@Lory-Chan 6 жыл бұрын
Nell'ultima frase, al posto di hurt si può usare anche injured? Oppure injured lo si usa più per intendere una ferita grave? Comunque, ottimi video! Soprattutto per ripassare l'inglese prettamente scolastico come quello della sottoscritta! :)
@pierpaolotria3263
@pierpaolotria3263 6 жыл бұрын
Lory-Chan ❤ penso sia come hai detto tu, se cadendo si è rotto una gamba puoi usare injured, se invece ha soltanto sbattuto il ginocchio injured mi sembra esagerato ahah
@ILieAhead
@ILieAhead 6 жыл бұрын
Penso che injured sia più specifico " si è fatto male(hurt)" "si è ferito(injured)"
@FuckingROMANCER
@FuckingROMANCER 6 жыл бұрын
La frase n.1 dove indichi "Alright, I'm done!" secondo me è il corrispettivo Inglese del nostro "Basta, io ho dato!" :) Comunque mi è piaciuta molto questa ripassata, alla n.5 e alla n.6 ammetto di essermi persa abbastanza, mi sono resa conto di lasciare dei pezzi per strada, e questo video mi ha fatto molto bene!
@matteovaudano6225
@matteovaudano6225 6 жыл бұрын
Invece di "at three in the afternoon" non si puó dire "at 3 pm"?
@gabrielchiavaroli2227
@gabrielchiavaroli2227 6 жыл бұрын
Infatti...
@DorianYarg
@DorianYarg 4 жыл бұрын
Certo, chi te lo vieta?
@DorianYarg
@DorianYarg 4 жыл бұрын
Certo, chi te lo vieta?
@cami2lovely
@cami2lovely 4 жыл бұрын
Si può dire pure così perchè "pm" sarebbe "in the afternoon"
@yukiacky6350
@yukiacky6350 3 жыл бұрын
it was better than the first episode! eventhough some foreign words, i was able to translate 5 phrases quite good
@MrFruzzetti
@MrFruzzetti 5 жыл бұрын
You get used to it after a while
@darkstar3565
@darkstar3565 6 жыл бұрын
Si può dire anche let's begin?
@AnnaRita84
@AnnaRita84 6 жыл бұрын
Ciao! Nella numero cinque è sbagliato tradurre con:’ there is no proof yet’? Grazie
@Bringlese
@Bringlese 6 жыл бұрын
Nice!
@m00nwalkingmike66
@m00nwalkingmike66 6 жыл бұрын
Alle elementari avevo un amico inglese e una una volta aveva appena finito un compito e disse alla maestra "maestra sono finito" adesso ho capito😂
@annalou9176
@annalou9176 2 жыл бұрын
io la prima l'ho tradotta così "Well, I'm done", ho messo "well" invece di ok/alright, va bene lo stesso??
@GabriellaDeLisi
@GabriellaDeLisi 5 ай бұрын
Ma " cominciamo alle 3 di pomeriggio" non si poteva dire let's start at three p.m.? O sbaglio ?
@annalauralondono7692
@annalauralondono7692 4 жыл бұрын
Grazie per il bel video! E bella pronuncia (credo ecco) c: :)
@prischh3406
@prischh3406 6 жыл бұрын
Ma "Iniziamo alle 3 di pomeriggio" essendo una cosa programmata, non va utilizzato il Futuro Programmato? Quindi "We're starting at 3 in the afternoon"?
@fryfree8315
@fryfree8315 6 жыл бұрын
Prischh In effetti è abbastanza contorta come frase, va in intesa come azione abituale, quindi simple present
@prischh3406
@prischh3406 6 жыл бұрын
Infatti pensavo a ciò che hai detto, magari dipende anche dal contesto, quindi se è un'azione abituale o no
@ciaomario7030
@ciaomario7030 6 жыл бұрын
In questo caso la intendiamo come routine
@ciaomario7030
@ciaomario7030 6 жыл бұрын
Penso avrebbe detto inizieremo. Poi chiaramente varia da situazione a situazione
@prischh3406
@prischh3406 6 жыл бұрын
ciao mario ok grazie mille!
@ciaomario7030
@ciaomario7030 6 жыл бұрын
Oh stavolta si che era difficile. Big up Brian
@stefanoskij
@stefanoskij 6 жыл бұрын
oltre a despite the distance potremmo tradurre la prima parte della frase numero 4 con No matter how far away it is? o anche regardless of distance?
@giuliasartori9823
@giuliasartori9823 6 жыл бұрын
Per caso si può dire anche "let's get started"? O sembra quasi troppo lungo rispetto a "let's start"?
@la-civetta
@la-civetta 6 жыл бұрын
4. "manage to" (see each other)
@stupidsheep6831
@stupidsheep6831 5 жыл бұрын
manage to è usato quando sei riuscito a fare una cosa che succede poche volte nella vita tipo "i managed to pass the exam" o "i managed to ride a bike"
@fabios.3510
@fabios.3510 6 жыл бұрын
Ahi ahi Brian che insegni I’m done però poi dici “sono finito”....
@sarabonora2029
@sarabonora2029 6 жыл бұрын
Bravo! ...si dice "ho finito"!
@annalisa7439
@annalisa7439 6 жыл бұрын
Hi Brian 😊 What's the difference between to hurt and to injure? Can I say "he got injured while he was running"?
@nellicoonable
@nellicoonable 6 жыл бұрын
Annalisa to injure (ferirsi) si riferisce a ferite/traumi. Farsi male in modo non grave è to hurt (farsi male). Se ti rompi un osso o ti ustioni è to injure, ad esempio. Se dai una gomitata allo spigolo tiri due moccoli e usi to hurt 😂
@FAnd-bn8wv
@FAnd-bn8wv 3 жыл бұрын
Can I translate the third sentence as : "we gonna start..." ? Tnx
@alessandrosalvatorerizzo225
@alessandrosalvatorerizzo225 7 ай бұрын
iniziamo si puo anche tradurre come "let's get started"?
@robertogiordano3614
@robertogiordano3614 6 жыл бұрын
Nella 3 We start at 3 in the afternoon si può anche usare il futuro We're going to start..?
@pva.w.l
@pva.w.l 6 жыл бұрын
Nella 3 ho tradotto con "at 3 pm" va bene o devo per forza mettere "in the afternoon"?
@ME.5
@ME.5 6 жыл бұрын
So che non c'entra niente ma su Rai movie sta facendo STATO DI GRAZIA ( STATE OF GRACE) Sai che Gary Oldman mi ricorda un po' te? Ciao giovane!
@MP-eb7sj
@MP-eb7sj 6 жыл бұрын
La quarta mi ha fregato...despite è una di quelle cose che solitamente devo googlaretranslate
@canesecco4158
@canesecco4158 6 жыл бұрын
ciao bro, per dire "riusciamo" sbaglio se traduco con " we manage to" ?
@MrJoeYellow
@MrJoeYellow 6 жыл бұрын
Grande video!
@giuliamicoli8589
@giuliamicoli8589 6 жыл бұрын
Ma nella frase 3 non si dovrebbe usare il present continuous se è un azione programmata perché se dovessimo usare il present simple non sarebbe una cosa abituale che riguarda La routine? Perché secondo me nella 3 va il present continuous poi magari mi sbaglio
@rachelebanchetti8742
@rachelebanchetti8742 3 жыл бұрын
nella quarta frase è possibile dire “despite the distance we manage to see each other every month”?
@tatakoa6350
@tatakoa6350 4 жыл бұрын
In the 6th phrase/sentence can we say" later on" to say "after a while" ???
@pulse4503
@pulse4503 4 жыл бұрын
Puoi dire we are starting at 3 p. M.? Invece di we start?
@jacoposanna2547
@jacoposanna2547 6 жыл бұрын
1.Ok,i’ve done it
@pierluigimeluzzi7085
@pierluigimeluzzi7085 2 жыл бұрын
Per tradurre il "riuscire" si potrebbe dire "despite the distance we get to see each other every month"?
@pva.w.l
@pva.w.l 5 жыл бұрын
Può andare bene "despite the distance, we manage to see...."?
@donatelladelpriore3375
@donatelladelpriore3375 2 жыл бұрын
Sempre utilissimo
@magaara8310
@magaara8310 6 жыл бұрын
La quarta io l'ho tradotta con: Despite the distance we get to see each other every month... si può dire? L'ho tradotta in quel modo perché volevo provare a sottolineare il "riusciamo" a vederci. Potrebbe andare bene comunque? :/
@fabios.3510
@fabios.3510 6 жыл бұрын
BBCuber99 io anche ho tradotto così, penso vada bene
@federicovolpe9189
@federicovolpe9189 6 жыл бұрын
BBCuber99 io ho messo we manage to see each other ...
@LanguisticSchool
@LanguisticSchool 5 жыл бұрын
@@fabios.3510 yes, superrrr correct! ;)
@LanguisticSchool
@LanguisticSchool 5 жыл бұрын
@@fabios.3510 oftentimes when there is a divorce .... one parent may say 'I only get to see my kids once a week' ... Despite the distance, we still get to see each other every month (may even be better with still) ... If you use 'manage' you're really emphasizing that there is a concerted effort to see one another ;)
@pva.w.l
@pva.w.l 5 жыл бұрын
@@federicovolpe9189 eccoti, ti ho trovato anch'io l'ho detto
@medlifetime4976
@medlifetime4976 3 жыл бұрын
Grazie mille
@fragamers1
@fragamers1 6 жыл бұрын
mi sento pronta per il C1 dopo questo video ihih
@user-ks8ww1zl8w
@user-ks8ww1zl8w 6 жыл бұрын
Il gruppo dell' H, ciao proprio! Tutta al contrario l'ho capita 😂
@MrFruzzetti
@MrFruzzetti 5 жыл бұрын
He got hurt while he was running
@jacoposanna2547
@jacoposanna2547 6 жыл бұрын
2.Come in guys,let’s get it started
@heron3140
@heron3140 6 жыл бұрын
Va bene anche we start at 3 pm?
@evelynoscar82
@evelynoscar82 5 жыл бұрын
No allora aspetta: pensavo di essere una "pippa" in inglese e invece li ho azzeccati quasi tutti! 6 su 7! Un miracolo!!!!!😱
@verymozart
@verymozart 6 жыл бұрын
Hi, l think it would be useful to suggest more examples of expressions with still and yet
@assia9935
@assia9935 6 жыл бұрын
Ciao, Ma non posso dire anche "we start at 3 p.m. ?"
@chiarab34a41
@chiarab34a41 4 жыл бұрын
Stessa cosa che pensavo io!
@lodo9787
@lodo9787 3 жыл бұрын
Domanda stupida: perché con yet non hai messo il present perfect?
@noemivezzoli2246
@noemivezzoli2246 6 жыл бұрын
Ma per usare “essere abituato” al presente, quindi “Sono abituato a fare qualcosa” come faccio a dirlo?
@niccolo1729
@niccolo1729 5 жыл бұрын
E come si dice sono fatto?
@-deathkidx-3613
@-deathkidx-3613 6 жыл бұрын
ma "let's" non era per incitare/suggerire di fare qualcosa?? con l'imperativo si usa il verbo alla forma base(??)
@nellicoonable
@nellicoonable 6 жыл бұрын
- deathkidx - study! = studia! Let's study - (dai) studiamo! Lo ordini, senza alcuna altra possibilità, nel primo caso. Nel secondo, inciti il gruppo, te compreso, a compiere un'azione.
@valeriab-6126
@valeriab-6126 6 жыл бұрын
Ah Brian ho un dubbio..perché in un video avevi detto che bisogna evitare di usare il presente nelle frasi..io avrei detto perciò: "We will start at 3 in the afternoon". È sbagliato dire così? ciao Grazie 😘❤️
@cristianloiacono2410
@cristianloiacono2410 6 жыл бұрын
Seguo, ho anch'io il dubbio
@ciaomario7030
@ciaomario7030 6 жыл бұрын
La frase è intesa come daily routine
@LDTube-pz9fq
@LDTube-pz9fq 6 жыл бұрын
no è giusto, eventi futuri con una data o orario si usa il presente
@LDTube-pz9fq
@LDTube-pz9fq 6 жыл бұрын
no, non è per la routine, qualsiasi evento futuro programmato ad una data o orario vuole il presente. ad esempio "I will buy a new car (desiderio comprare una macchina nuova) I'm going to buy a new car (mi sono deciso a comprarla e vado ora dal concessionario) I'm buying a new car (sono dentro al concessionario e sto pagando) I get my new car next monday (ritirerò l'auto nuova il prossimo lunedì)
@valeriab-6126
@valeriab-6126 6 жыл бұрын
LD.Tube ah ok grazie ;) se dico "parto lunedì" posso usare il presente? "I leave on Monday"?
@qwertylello
@qwertylello 6 жыл бұрын
Credo che “I’m done” abbia più una sfumatura tipo “ne ho abbastanza”, cioè sottolinea il fatto che mi sono stufato di fare una certa cosa.
@marcov9122
@marcov9122 6 жыл бұрын
No no fidati si usa praticamente sempre per dire che si ha finito di fare qualcosa, in generale, indipendentemente dal perché
@frank__kramermouther9995
@frank__kramermouther9995 6 жыл бұрын
Brian l'inglese canadese ha delle differenze da quello americano?
@passaggioalivello
@passaggioalivello 6 жыл бұрын
about
@federicovolpe9189
@federicovolpe9189 6 жыл бұрын
la pronuncia e c'è meno slang
@juliasalemme5244
@juliasalemme5244 6 жыл бұрын
Nick Farella c'è molto meno slang e parole dialettate, e per quanto riguarda la pronuncia mangiano meno le parole, sono molto chiari quando parlano (il più delle volte almeno)
@mattfatali215
@mattfatali215 6 жыл бұрын
duh
@danielec.3911
@danielec.3911 6 жыл бұрын
@@passaggioalivello "Abut"
@deancontiwriter13
@deancontiwriter13 6 жыл бұрын
1) quasi giusto: ho detto "ok, well," invece di "ok/Alright," 2) GIUSTOH 3)avevo detto "3pm" vabbè tanto so per esperienza che è la stessa cosa di "in the afternoon" solo che è abbreviato quindi giustoh 4)non sapevo "nonostante" 5)"there aren't still proofs" quasi! 6)"You get used to it after a while" non ero minimamente sicura e l'ho data perfetta. ADOROH 7)"He got hurt while he was running" per-fect
@ah.2401
@ah.2401 6 жыл бұрын
Sono riuscita a tradurle tutte YAAAAAS
@pva.w.l
@pva.w.l 4 жыл бұрын
What's the difference between "let's start" and "let's get started"
@jacoposanna2547
@jacoposanna2547 6 жыл бұрын
Despite the distance, we have seen each other for one month
@assia9935
@assia9935 6 жыл бұрын
e non si può sostituire "despite" con "however"?
@MrFruzzetti
@MrFruzzetti 5 жыл бұрын
Come on guys let's start
@Ciarli65
@Ciarli65 6 жыл бұрын
Avevi ragione nel preavvisare che la frase n.6 è difficile. Io infatti non l'ho azzeccata correttamente, ma in realtà era difficile anche per te... :) Se mi permetti di passare per un attimo dal ruolo di studente a quello d'insegnante, volevo farti notare che la frase n.6, così com'è impostata qui, anche se formalmente corretta, però nella pratica in italiano... non si usa!! Se vuoi mantenere la costruzione uguale allora devi aggiungere "solo" e dire qualcosa tipo: "a questa cosa ci si abitua SOLO dopo un po' ". Messa così la usi quando vuoi sottolineare soprattutto il tempo che ci vuole per abituarsi. Anche se in italiano "po' " sta per "poco", qui in realtà lascia intendere che l'abitudine non si acquisisce immediatamente, insomma che, alla fin fine, ci vuole un po'... tanto. Se non vuoi aggiungere nulla, la frase va invertita per essere del tutto corretta, tipo: "non ti preoccupare, a questa cosa/persona DOPO UN PO' (uno) ci si abitua". In questo modo si vuole sottolineare principalmente il fatto che alla fine, nonostante tutto, l'abitudine comunque arriva... Spero di esserti stato utile come tu lo sei stato per me con questo video. ;)
@francescaf9930
@francescaf9930 6 жыл бұрын
Si potrebbe dire anche "despite the distance, we GET TO see each other every month"?
@tommasocastelli91
@tommasocastelli91 6 жыл бұрын
Alla numero 4 avrei potuto usare anche "although/though"?? A primo acchito mi è venuta con although, anche se in altre occasioni avrei usato ugualmente "despite". p.s. sto rosicando perchè ho sbagliato la 6 (ho usato IT).
@MrFruzzetti
@MrFruzzetti 5 жыл бұрын
Let's start at three in the afternoon
@MrFruzzetti
@MrFruzzetti 5 жыл бұрын
Despite the distance we can see each other every month
@matt-hl9eg
@matt-hl9eg 6 жыл бұрын
R.I.P Proof ♥️
@federicovolpe9189
@federicovolpe9189 6 жыл бұрын
manage to non può essere riusciamo?
@Sara-up3xn
@Sara-up3xn 6 жыл бұрын
Ho indovinato tutto, mi sono incasinata solo nella 5 che ho pensato we don't have still the proof...
@gigipizzuto4068
@gigipizzuto4068 6 жыл бұрын
I think the best way to say riuscire is "get to". It expresses the effort and achievement that riuscire delivers.
@qwertylello
@qwertylello 6 жыл бұрын
Credo che una buona traduzione di *riuscire* possa essere *manage* Per esempio ITA: nonostante fossi partito tardi, sono comunque riuscito a prendere il treno in buon orario ENG: *Despite leaving late, I still managed to get onto the train in good time*
@marcostimolo8492
@marcostimolo8492 4 жыл бұрын
Beh... uscuamo=we manage to see each other... no?
@sheyl7741
@sheyl7741 6 жыл бұрын
Non si può usare anche Although al posto di Despite??
@Bringlese
@Bringlese 6 жыл бұрын
Mmm non proprio, although è come “anche se”
@francescocieli7024
@francescocieli7024 6 жыл бұрын
Sheylα Richardson Io infatti all'inizio lo avevo tradotto così.
@gianlucaambrosio2478
@gianlucaambrosio2478 6 жыл бұрын
although introduce una frase despite una sola parola
@magaara8310
@magaara8310 6 жыл бұрын
Se volessi usare although dovresti dire qualcosa del tipo: although we live far away from each other we.... Più o meno...
@tilesetter1953
@tilesetter1953 6 жыл бұрын
Although=sebbene è un avverbio, modifica il verbo e non prende oggetto: although we live apart..... Despite=nonostante è una preposizione e precede sempre un oggetto: despite the distance.
@paolodettori6186
@paolodettori6186 6 жыл бұрын
Ma al posto di "Dispite" non bisognerebbe utilizzare "Although" ?
@22aplile
@22aplile 6 жыл бұрын
Tizio giapponese ho pensato la stessa cosa
@tilesetter1953
@tilesetter1953 6 жыл бұрын
Tizio giapponese No. Although=benchè o sebbene è un avverbio: although we live far apart.... Despite=nonostante è una preposizione e precede sempre un oggetto: despite + sostantivo.
@jacoposanna2547
@jacoposanna2547 6 жыл бұрын
3.We start at 3.00 in the afternoon
@Feline0o91
@Feline0o91 6 жыл бұрын
Per la 5: si può dire anche "there is no evidence yet"?