Дякую за інспекцію! Треба обов'язково відвідати "Monsieur bleu"! Раніше не звертала на нього уваги... Можливо, ця відзнака не є важливою для парижан, зате я гордо скажу, що з України і прийшла за рекомендацією нашого народного інспектора :)
@КатяИваанова9 жыл бұрын
спасибо огромное,что есть такая передача
@RainbowCrewPeople10 жыл бұрын
такой контраст с нашими убожествами, особенно с предыдущим сюжетом (Тати)
@darinagodun48267 жыл бұрын
Как же красиво 😍
@ЮлияЛитвиненко-п4л4 жыл бұрын
Шикарно👏
@Ez0t10 жыл бұрын
+100500% RESPECT 👍
@surprisemthfk8 жыл бұрын
А официант там какой...Дар речи потерять можно)
@maydanow10 жыл бұрын
из за Ольги у меня развивается паранойя..ума не приложу как,нужно работать в нашей стране что бы хоть капельку соответствовать европейским стандартам.Нет у нас свежей семги,и нельзя сохранить рыбу не заморозив ее повторно после филирования
@user-ob9js5gj1v4 жыл бұрын
кому тут потрібна її табличка, просто смішно
@user-xq4uj4ts9c6 жыл бұрын
не мсье блу, а мсье бльо ( или с е только сверху две точки, у меня просте нет етой буквы на клаве)
@DiDi-jv5hw7 жыл бұрын
Франція країна мігрантіву
@yuliyatregub9 жыл бұрын
Приємно спостерігати за досконалістю!!!
@HasyaHasya9 жыл бұрын
Что за переводчики? Она сказала, что Павлова была very nice, а они перевели, как очень вкусная, так она же не пробовала!! Не логично. Переводчики скорее всего выпуски не смотрят, а переводят только английские куски. Что касается названия, то, например, в английском blue иногда означает грустный...
@mashka15729 жыл бұрын
+Hasya Hasya При чем интересно английский к французскому то?
@HasyaHasya9 жыл бұрын
Maria Patoka Я просто првиела пример, Фреймут то с английского взяла, что рестрона называется Пан голубий
@mashka15729 жыл бұрын
Hasya Hasya думаете в ее команде нет человека который переведет название ресторана? Или банально нельзя воспользоваться переводчиком или словарем? Вы хоть заметили что буквы по разному расположены?
@HasyaHasya9 жыл бұрын
Maria Patoka Да какая разница, я написала свое мнение, что голубой - не означает тот голубой, которые все могли подумать, и все.
@nataliakorobova62528 жыл бұрын
+Hasya Hasya Поскольку живу в Париже и филолог французского языка по образованию, позволю себе отреагировать на данный комментарий. Французское прилагательное "bleu" переводится "голубой", другого перевода в данном словосочетании быть не может. Иногда "bleu" можно перевести как "непрожаренный", когда речь идет о мясе, - например, блюдо "cordon bleu", - но это редкое исключение. Единственное замечание - это то, что Ольга сделала большую ошибку в произношении - не [blu:], a [blø], на что французы бы сильно обиделись, ведь они гордятся тем, что большая часть английского словаря заимствована из французского, а не наоборот. Но эта ошибка простительна, поскольку произношение в французском языке очень сложное.
@АлёнаСиливерстова5 жыл бұрын
кстате она не ест в украинских ресторанах
@atawka310 жыл бұрын
ну Jambon это свинина (7:03), как можно этого не знать, путешествуя, не понятно. почему ведущая и создатели шоу так плохо работают над организацией своих "походов в люди" тоже не понятно..что мешает ознакомиться с меню ДО прихода в ресторан, чтобы хотя бы на камеру не показывать свое незнание элементарных вещей?