Μεγαλε ελληνα Καζαντζάκη οικουμενικε η πενα σου γραφει μεσα μας σε καθε λεξη σε καθε σου φραση σε καθε ανήφορο μας
@ΓιαννηςΚαναργιας2 ай бұрын
Ανυπαρκτος ο νικολακης
@Manfred-nj8vzАй бұрын
@@ΓιαννηςΚαναργιας α) O Theodore Ziolkowski, καθηγητής γερμανικής λογοτεχνίας καθώς και συγκριτικής λογοτεχνίας στο πανεπιστήμιο του Πρίνστον, στο βιβλίο του «Fictional Transfigurations of Jesus» γράφει μεταξύ άλλων το εξής: «The aesthetic challenge of adapting this most familiar story for their generation has attracted an unusual number of great writers, among them Papini, Kazantzakis, Hesse, Mann, Greene, Faulkner and Gore Vidal», δηλαδή: «Η αισθητική πρόκληση της προσαρμογής αυτής της πιο οικείας ιστορίας [δηλ. των Παθών του Χριστού] για τη γενιά τους, έχει προσελκύσει έναν ασυνήθιστο αριθμό σπουδαίων συγγραφέων, ανάμεσά τους ο Papini, ο Καζαντζάκης, ο Έσσε, ο Mann, ο Greene, ο Faulkner και ο Gore Vidal». β) Ο καθηγητής σε πανεπιστήμια της Αμερικής Kevin Brown στο βιβλίο του «They Love to Tell the Story: Five Contemporary Novelists Take on the Gospels» εξετάζει από κοινού πέντε μυθιστορήματα μέσα στα οποία εντάσσει τον «Τελευταίο Πειρασμό». γ) Ο Ολλανδός καθηγητής θεολογίας στο πανεπιστήμιο του Γκρατς στην Αυστρία, Bert Groen, έχει συγγράψει ήδη ένα βιβλίο στα γερμανικά πάνω στην «Ασκητική», έχει μεταφράσει την «Ασκητική» στα ολλανδικά και ετοιμάζει ένα καινούργιο βιβλίο πάνω στον Καζαντζάκη, που θα κυκλοφορήσει από τις εκδόσεις του Cambridge. Να συνεχίσω να απαριθμώ; Οι καθηγητές αυτοί θεωρούν τον Καζαντζάκη λογοτέχνη άξιο προκειμένου να ασχοληθούν μαζί του αλλά και να τον τοποθετήσουν δίπλα σε συγγραφείς όπως οι Hermann Hesse, Thomas Mann, Graham Greene, William Faulkner και José Saramago. Αντιθέτως, κάποιοι από εμάς τους Έλληνες εξακολουθούμε να φανερώνουμε την ημιμάθεια, την εμπάθεια και την ασχετοσύνη μας.