A melhor narração em português! Nada forçada, nada teatral nem exagerada.
@silash.43704 жыл бұрын
Repito o comentário do doulas e como quem tem sede, pergunto, cadê mais postagens, sua apresentação ficou boa, quero mais!
@raphaelcomph4989 Жыл бұрын
@@silash.4370 Nunca mais.
@useraleatorio4367 Жыл бұрын
Se passaram 4 anos e essa ainda continua sendo a melhor
@Fabricio94-f9m11 ай бұрын
Melhor versão em português.Nada forçada, nada teatral,nem exagerada.
@michelehayakawa8624 Жыл бұрын
Já perdi as contas de quantas vezes estive aqui para ouvir essa interpretação maravilhosa ❤
@DuzinhowКүн бұрын
Revisito esse poema de tempos em tempos, em especial essa versão narrada neste vídeo, a emoção em sua voz me cativa muito e me traz uma beleza inexplicável
@rikafa8 жыл бұрын
Sensacional! Não pude evitar uma lágrima furtiva. A dor de um homem assombrado pela morte da amada.
@MRDARCKsimplle5 жыл бұрын
Você devia ler a história de vida dele .. aí vc choraria mesmo . Até parece que ele tinha uma penitência a pagar para sofrer tanto como sofreu
@alancosta86335 жыл бұрын
@@MRDARCKsimplle desculpem-me a palavra, mas pense em uma pessoa fodida. Tudo dava errado, me espanta ele não ter terminado como Nietzsche.
@MatheusBarbosa-my6og4 жыл бұрын
caralho sad pelo edgar
@NarradorAnonymous3 жыл бұрын
"Nunca mais" :'(
@goldenmariaf60822 жыл бұрын
Pelo o que eu entendi nesse poema, o cara perdeu sua amada, aí esse corvo não é real, apenas uma representação mental da culpa e da tristeza dele, que vai crescendo e vai deixando ele mais louco, no final o luto dele (o corvo) continua assombrando sua vida, ele não iria conseguir sair do luto, nunca mais Bom gente foi isso que eu entendi, se eu interpretei errado me expliquem ok?
@abtreibungvombruch8770Ай бұрын
Cá estou. Novamente ouvindo essa triste beleza. Casa tão bem com minha história. Aquela que não direi o nome, cujo som é cheio de "as". E que, infelizmente, só vive no meu passado. No presente...nunca mais !
@abtreibungvombruch8770Ай бұрын
Minha amada ainda vive ❤ mas para mim, nunca mais 😢
@bruninhOh018 жыл бұрын
Aqui a tradução do Pessoa. Só tô postando porque gosto de ler enquanto ouço e aqui ficaria mais fácil. "Numa meia-noite agreste, quando eu lia, lento e triste, Vagos, curiosos tomos de ciências ancestrais, E já quase adormecia, ouvi o que parecia O som de algúem que batia levemente a meus umbrais. "Uma visita", eu me disse, "está batendo a meus umbrais. É só isto, e nada mais." Ah, que bem disso me lembro! Era no frio dezembro, E o fogo, morrendo negro, urdia sombras desiguais. Como eu qu'ria a madrugada, toda a noite aos livros dada P'ra esquecer (em vão!) a amada, hoje entre hostes celestiais - Essa cujo nome sabem as hostes celestiais, Mas sem nome aqui jamais! Como, a tremer frio e frouxo, cada reposteiro roxo Me incutia, urdia estranhos terrores nunca antes tais! Mas, a mim mesmo infundido força, eu ia repetindo, "É uma visita pedindo entrada aqui em meus umbrais; Uma visita tardia pede entrada em meus umbrais. É só isto, e nada mais". E, mais forte num instante, já nem tardo ou hesitante, "Senhor", eu disse, "ou senhora, decerto me desculpais; Mas eu ia adormecendo, quando viestes batendo, Tão levemente batendo, batendo por meus umbrais, Que mal ouvi..." E abri largos, franqueando-os, meus umbrais. Noite, noite e nada mais. A treva enorme fitando, fiquei perdido receando, Dúbio e tais sonhos sonhando que os ninguém sonhou iguais. Mas a noite era infinita, a paz profunda e maldita, E a única palavra dita foi um nome cheio de ais - Eu o disse, o nome dela, e o eco disse aos meus ais. Isso só e nada mais. Para dentro então volvendo, toda a alma em mim ardendo, Não tardou que ouvisse novo som batendo mais e mais. "Por certo", disse eu, "aquela bulha é na minha janela. Vamos ver o que está nela, e o que são estes sinais." Meu coração se distraía pesquisando estes sinais. "É o vento, e nada mais." Abri então a vidraça, e eis que, com muita negaça, Entrou grave e nobre um corvo dos bons tempos ancestrais. Não fez nenhum cumprimento, não parou nem um momento, Mas com ar solene e lento pousou sobre os meus umbrais, Num alvo busto de Atena que há por sobre meus umbrais, Foi, pousou, e nada mais. E esta ave estranha e escura fez sorrir minha amargura Com o solene decoro de seus ares rituais. "Tens o aspecto tosquiado", disse eu, "mas de nobre e ousado, Ó velho corvo emigrado lá das trevas infernais! Dize-me qual o teu nome lá nas trevas infernais." Disse o corvo, "Nunca mais". Pasmei de ouvir este raro pássaro falar tão claro, Inda que pouco sentido tivessem palavras tais. Mas deve ser concedido que ninguém terá havido Que uma ave tenha tido pousada nos meus umbrais, Ave ou bicho sobre o busto que há por sobre seus umbrais, Com o nome "Nunca mais". Mas o corvo, sobre o busto, nada mais dissera, augusto, Que essa frase, qual se nela a alma lhe ficasse em ais. Nem mais voz nem movimento fez, e eu, em meu pensamento Perdido, murmurei lento, "Amigo, sonhos - mortais Todos - todos já se foram. Amanhã também te vais". Disse o corvo, "Nunca mais". A alma súbito movida por frase tão bem cabida, "Por certo", disse eu, "são estas vozes usuais, Aprendeu-as de algum dono, que a desgraça e o abandono Seguiram até que o entono da alma se quebrou em ais, E o bordão de desesp'rança de seu canto cheio de ais Era este "Nunca mais". Mas, fazendo inda a ave escura sorrir a minha amargura, Sentei-me defronte dela, do alvo busto e meus umbrais; E, enterrado na cadeira, pensei de muita maneira Que qu'ria esta ave agoureia dos maus tempos ancestrais, Esta ave negra e agoureira dos maus tempos ancestrais, Com aquele "Nunca mais". Comigo isto discorrendo, mas nem sílaba dizendo À ave que na minha alma cravava os olhos fatais, Isto e mais ia cismando, a cabeça reclinando No veludo onde a luz punha vagas sobras desiguais, Naquele veludo onde ela, entre as sobras desiguais, Reclinar-se-á nunca mais! Fez-se então o ar mais denso, como cheio dum incenso Que anjos dessem, cujos leves passos soam musicais. "Maldito!", a mim disse, "deu-te Deus, por anjos concedeu-te O esquecimento; valeu-te. Toma-o, esquece, com teus ais, O nome da que não esqueces, e que faz esses teus ais!" Disse o corvo, "Nunca mais". "Profeta", disse eu, "profeta - ou demônio ou ave preta! Fosse diabo ou tempestade quem te trouxe a meus umbrais, A este luto e este degredo, a esta noite e este segredo, A esta casa de ância e medo, dize a esta alma a quem atrais Se há um bálsamo longínquo para esta alma a quem atrais! Disse o corvo, "Nunca mais". "Profeta", disse eu, "profeta - ou demônio ou ave preta! Pelo Deus ante quem ambos somos fracos e mortais. Dize a esta alma entristecida se no Éden de outra vida Verá essa hoje perdida entre hostes celestiais, Essa cujo nome sabem as hostes celestiais!" Disse o corvo, "Nunca mais". "Que esse grito nos aparte, ave ou diabo!", eu disse. "Parte! Torna á noite e à tempestade! Torna às trevas infernais! Não deixes pena que ateste a mentira que disseste! Minha solidão me reste! Tira-te de meus umbrais! Tira o vulto de meu peito e a sombra de meus umbrais!" Disse o corvo, "Nunca mais". E o corvo, na noite infinda, está ainda, está ainda No alvo busto de Atena que há por sobre os meus umbrais. Seu olhar tem a medonha cor [dor] de um demônio que sonha, E a luz lança-lhe a tristonha sombra no chão há mais e mais, Libertar-se-á... nunca mais!"
@hyun-na46575 жыл бұрын
Bruno Xavier No final ele diz “Seu olhar tem a medonha Dor de um demônio” não Cor (pelo menos foi só isso que eu consegui identificar! Eu só avisei caso vc queira consertar ou Slá)
@nelciraparecidacatafesta11445 жыл бұрын
que lindooooooooooooooooo!!!! Obrigada!!!!
@bruninhOh014 жыл бұрын
@@hyun-na4657 Obrigado pela observação. Creio que foi um "desvio" do narrador, pois a tradução do pessoa usa "cor" para o "seeming" em inglês, pra dar a ideia de "aspecto". Vou deixar o termo do narrador junto com a tradução.
@lyyovbenyaohuhul4094 жыл бұрын
Belissima iniciativa.
@fabioosousa0083 жыл бұрын
Pra mim é bem melhor que a tradução do Machado de Assis.
@offvz7Ай бұрын
Eternos contos, simplesmente atemporais. Nunca perde a essência da personalidade excêntrica do criador. 🐦⬛❤
@fabiosantos89557 жыл бұрын
Por certo não é apenas uma visita tardia e nada mais, mas a voz da consciência que assola a vida de um homem abatido por dores, erros, perdas, tormentas e a perca da inocência que a vida subitamente lhe tomou, agora tem total consciência que esta alegria e inocência uma vez perdida: NUNCA MAIS.
@Lombabag3 ай бұрын
Esse poema é a retratação clara de alguem com crise de panico.
@A.Odara.23Ай бұрын
Interessante, gostei da dua interpretação Pra mim o eu-lirico tá conversando com A Morte, mas essa interpretação parece interesante
@LombabagАй бұрын
@@A.Odara.23 valeu Man. Desejo isso pra ninguém. Mas a crise de ansiedade me levou ao Pânico e depre...... Mas isso existe tratamento, me lembrei do meu passado, era alguém batendo palmas em casa de vizinho, seu cachorro cavucando algo, seu gato derrubando algo, isso é uma bola de neve, vc passa há ouvir sons e tudo mais...... Fiquei por mais de ano com celular no silencioso, barulho me provocavam pânico (onde me encontro no poema morte, alguma pessoa ou problema)? Poemas são tipo músicas, a gente interpreta, cada um de uma maneira. Mas obrigado pelo elogio
@A.Odara.23Ай бұрын
@@Lombabag Me deu vontade de te dar um abraço lendo isso, infelizmente nao posso ser sua amiga por aqui, essa rede social é mto limitada kk Arte é subjetivo, "Cada favelado é um Universo em crise" tlgd? Eu pessoalmente tenho passado por crises de pânico ultimamente. Eu entendo essa dor Espero que você consiga vencer contra esses Monstros, e que vc consiga sorrir de verdade denovo ♥️🖤
@lyyovbenyaohuhul4093 жыл бұрын
Melhor interpretação que ja vi...
@fabianolimadinatale81949 жыл бұрын
sinceramente... todos os dias eu leio e ouco esse poema...serio lkk
@jecksonsilva9525 жыл бұрын
Estou aqui pela musica do belchior,velha roupa colorida,ele cita esse poema,música boa é assim...
@Cysssssss2 жыл бұрын
Não me canso de voltar aqui. Melhor tradução e narração 🖤
@TheClaramorena8 жыл бұрын
Ouvir esse poema e só suspirar, falar nada mais...
@Daniel-ff6zz7 жыл бұрын
Isso foi a coisa mais fantástica que eu ouvi em muito tempo
@silviofagno2 ай бұрын
Narração digna da grandeza do poema. 😢❤️🔥
@laianeateles8 жыл бұрын
Que voz!!!! Poema grandioso e belíssima interpretação!! 👏👏👏
@somabsoluto4865 жыл бұрын
Magnifico poema.Edgar Allan Poe . Que ser carregado de trevas como os olhos da sua amada. Berenice. E o nosso Augusto dos Anjos , o nosso Allan Poe.
@ametista81804 жыл бұрын
Som Absoluto neste a amada tem o nome de Leonore
@midnighteclipse61784 жыл бұрын
perfeito! tão amargo e tão sutil, a magua densa e o clamor por misericordia mergulhados em lamentos eternos de pura dor e sofrimento pela morte de sua amada tão sublime e taõ lindo e a traduçao com essa voz ficou ecelente
@evangelismoemacao843610 жыл бұрын
Excelente áudio. Se não for o melhor, é um dos melhores. Obrigada pelo video!
@jovinateodoro5563 Жыл бұрын
Creio que, dificilmente, haverá um melhor que este. Maravilha de Interpretação! Amei❤
@giovannyjunior62823 жыл бұрын
Que voz talentosa, que imersivo
@cidamendes3 Жыл бұрын
Estou eu aqui, estudando esse lindo poema, e confesso, muitos foram os vídeos assistidos, até chegar a este e quando menos percebi uma lágrima correu dos meus olhos, quão forte e intensa essa narração. Gratidão!
@erredoispg3 жыл бұрын
Me lembra dos meus catorze anos quando eu vi essa poesia pela primeira vez... Acho que foi a primeira vez que eu senti algo tão profundo provindo de uma poesia... Obrigado por despertar tal medo, desespero e tristeza que eu tive quando topei com Poe pela primeira vez...
@junioraraujo57824 жыл бұрын
Perto de "Edgar Allan poe" somos apenas crianças brincando com rabiscos tentando criar uma Monalisa... "Como pleitear a dor de perde a sua amada "através de um diálogo com uma "ave" (morte)" ,,uma genialidade incontestável...
@matheuspereira33639 ай бұрын
Será?
@mariaalda21689 жыл бұрын
Eterno Allan Poe❤
@silvanalima3656 жыл бұрын
Sua interpretação me tirou lágrimas. A tradução de Pessoa é maravilhosa. Parabéns!!!
@oclubedasinucaosmulekedasi60056 жыл бұрын
Um poema espetacular,uma dicção incrível,e um vídeo melancólico mais perspicaz
@elenice27673 жыл бұрын
Perfeito. O poeta exprime uma dor orrpilante e nos faz refletir sobre o sentido da vida. Amei♥
@cantinadoburro7 жыл бұрын
Só digo uma coisa: Coloquem uma boa música pra ouvir isso! Eu recomendo "Game of Thrones: Season 6 OST - Light of the Seven (EP 10 Trial scene)" Vão por mim!!!
A música poluiu o poema, nada mlhr que o silêncio pra deixar as palavras do Edgar pesar no peito
@fabianaromao67483 жыл бұрын
Ahhh. Muitos suspiros. Interpretação incrível. Tristeza de quem perde um amor e não tem como recuperá-lo. Loucura. Morte e vida, morte em vida. A luz lança a tristonha sombra no chão.
@rafaelsantosferreira14232 жыл бұрын
Certamente, a melhor leitura em português! Meus parabéns!
@KCO_4 жыл бұрын
Perfeição é pouco pra este poema.!!
@Alessandra_Luiza10 жыл бұрын
Magnífica interpretação!
@thierriventura3090 Жыл бұрын
Estou pesquisando sobre algumas narrações, e essa sem dúvida foi a que melhor encontrei!! Muito bem feito!!
@Doisseg5 жыл бұрын
A melhor interpretação que já ouvi. 👍
@laurettapescatore5732 жыл бұрын
Linda narração!!! Dramatica e inquietante. Parabéns!
Eu estou gravando minha interpretação deste POEma e vim observar as inflexões desde narrador. Vai mudar muito da minha interpretação. Obrigado por isso
@chelyvox36548 жыл бұрын
Estou apaixonada por essa voz 😍
@Bodybuilder130134 жыл бұрын
Dá pra ele, então..
@brunofugolarischmidt35014 жыл бұрын
Bela interpretação! Me vejo na dentro da sala, e "vejo" tudo o que acontece, conforme vou escutando. Parabéns
@FlavioVieiraAposentadoria10 жыл бұрын
Gostei muito. Parabens
@luiza_rx5 жыл бұрын
Clássico mundial.
@hastesiempre10 жыл бұрын
admirável interpretação, meus parabéns!
@gabrielhenrique-pu9mt3 жыл бұрын
Mais um ano e aqui estou eu ouvindo novamente, esse é o meu ritual anual
@Jardim.da.Poesia Жыл бұрын
Muito obrigada, Amo Edgar Allan Poe ! ❤
@natashanicolau50384 жыл бұрын
Deixa-me dizer o quão lindo é este poema que em sua voz me tirou lágrimas. Muito obrigada!
@nelciraparecidacatafesta11445 жыл бұрын
que belissimoooooooooo!!!!!! Lindo poema sobre a morte e muito bem recitado! Adorei!!!!
@SonnambulaNotte5 жыл бұрын
Bela voz, ótima dicção! Parabéns :-)
@autormarciocallegaro8 жыл бұрын
Lindo clássico da literatura mundial.
@walacemd9 жыл бұрын
Experimentei nessa declamação junto a symphonia de Apocalyptica uma harmonia sem igual. Grato pelo serviço prestado a humanidade em interpretar um clássico em arte e bom tom de quem soube fazer uma das melhores traduções.
@giiharaujo17584 жыл бұрын
Melhor tradução, mais de 5 anos que eu escolhi amar a tradução de Fernando pessoa.
@lucasleandro86212 жыл бұрын
Cara que talento
@nomadealadoАй бұрын
Realmente emocionante!!
@michelehayakawa86242 жыл бұрын
Melhor interpretação 🖤
@KiokoCaramelizada9 ай бұрын
Narre mais coisas!!! Muito bom, o melhor que achei... Por favor narre outros poemas deste autor ❤
@DingoSurvival Жыл бұрын
Impressionante como uma arte tão bela se cabe em qualquer tradução. Assustador até, como se fosse uma profecia q todos devessem ouvir. Muito bom amigo
@byancawinchester77559 жыл бұрын
Poe, é uns dos meus poetas preferidos e o meu conto é bem esse ( O corvo ) Amo as obras de Edgar Allan Poe ♡
Quanta angústia nesse coração, quanta saudades e solidão.
@Paskoalee Жыл бұрын
Melhor interpretação de um poema. Na verdade, a única que me agradou, de qualquer poema que seja. De resto, prefiro mesmo minha voz interna.
@marcosianoliveira68954 жыл бұрын
De arrepiar! muito bom
@wanbaster50338 жыл бұрын
Fernando Pessoa grande poeta, grandes interpretam grandes... porque morrem tão cedo, 47 anos...
@somabsoluto4865 жыл бұрын
De meus sonhos nada mais me resta , senao o espirito que em outra vida .tera quem sabe a sorte querida , que nao teve em vida este corpo amorfo , nao sonhar pois viverei eternamente morto. Sempre fui vidrado no Allan Poe e meus poemas tem grande influencia de seu trabalho , espero que gostem dessa segunda parte de meus sonhos.
@alvaro314154 жыл бұрын
amei
@analaura482 Жыл бұрын
Põe-se inigualávelmente diante de seus poemas , o Poe!!!!
@analaura482 Жыл бұрын
Põe-se inigualávelmente diante de seus poemas , o Poe!!!!
@amossouza46112 жыл бұрын
Melhor interpretação do KZbin!
@lolpravcs8 жыл бұрын
Excelente tradução de Fernando Pessoa. Excelente interpretação do artista Carlos Fernando, emprestando emoção extra ao ao belo e dorido poema de Poe.
@desenconto42565 жыл бұрын
Eu tô chorando...
@Bodybuilder130134 жыл бұрын
É o fresco, é??
@ClaudioOliveira-ep1ux7 жыл бұрын
Melhor tradução a de Milton Amado, põe essa no bolso....
@VMyers-td3bl8 жыл бұрын
🕷 meu poeta preferido 🕸
@arnaldomatheusmoraescantan72748 жыл бұрын
✌
@garciaxp99958 жыл бұрын
3
@marneygarrido37053 жыл бұрын
Perfeito. Só botar "Moonlight Sonata", de Beethoven, pra tocar de fundo e sentir a angústia corroer a alma.
@ilzamarbottega93914 жыл бұрын
Maravilhoso! Lendo eh lindo, mas ouvir foi maravilhoso !!! Obrigada!
@noob.sof.3 жыл бұрын
Perdi o fôlego.... Que voz.... Que poema ...... ♥♥♥♥♥
@davidbene27243 жыл бұрын
Essa voz faz-me chorar.
@LeonardoCastanha2 жыл бұрын
Melhor tradução (bom, Fernando Pessoa, né? Hehe) e boa declamação. Cousa rara. Boa!
@lexlarss54639 жыл бұрын
Parabéns! Linda interpretação e declamação perfeita.
@eneiasferreira24937 жыл бұрын
Lindo mesmo me lembro da época da escola ........ Saudades
@mariasantasouza21642 жыл бұрын
Parabéns muito bom ❤
@gabriela36934 жыл бұрын
maravilhoso
@canaldofernandinho49263 ай бұрын
Edgar Allan Poe, escritor americano elogiado até por Dostoiévski.
@mateusdemoraistorres92177 жыл бұрын
Narração Maravilhosamente perfeita
@GERALDO938110 жыл бұрын
impossível parar de gostar deste poema.
@fabioosousa0083 жыл бұрын
Linda interpretação! Poesia densa, pesada, porém sublime. Chego a sentir as garras dele no ombro...
@nameless-py7un2 жыл бұрын
que interpretação magnífica
@andreiaprado4 жыл бұрын
Show 👏 Viciei em ouvir isso, fantástico essa narração e a do Christopher Lee são as que mais amei até agora kkk