Рет қаралды 8,491
Neste estudo veremos sobre o que significa a palavra avivamento em hebraico e entender o que é aviva Senhor a tua obra no contexto bíbico.
🟦🟦 Melhor Curso de Hebraico do Brasil
🟦🟦 bit.ly/curso-ts...
----------------
🚨 Hey, seja um parceiro desse canal, ajude alcançar mais pessoas.
Chave pix: 19982160781 (telefone).
Moisés Figueiredo Patrocínio (Itaú Unibanco S.A)
Tenho uma surpresa para todos ajudam o canal, quando fizer o pix me avisa no whatsapp.
----------------
Estudo completo em texto também
estudodedeus.c...
O QUE SIGNIFICA A PALAVRA AVIVAMENTO EM HEBRAICO
Antes de estudaremos o que significa, vamos pontuar algumas coisas importantes aqui, veja:
- Em português temos várias palavras que não existem no hebraico;
- A palavra “avivamento” não tem no hebraico bíblico, então é apenas uma tradução.
Faremos nosso estudo com base no versículo de Habacuque 3.2, veja:
Ouvi, SENHOR, a tua palavra, e temi: aviva, ó SENHOR, a tua obra no meio dos anos, no meio dos anos a notifica: na ira lembra-te da misericórdia.
Na bíblia Judaica, o versículo diz assim:
Adonai, ouvi o relato sobre ti. Adonai, estou aterrorizado com teus atos. Traze tua obra à vida em nossa era, torna-a conhecida em nosso tempo; mas, em ira, recorda da compaixão.
É bem interessante também esta versão, nesta bíblia traz a palavra “vida”.
A palavra ali para “aviva” é no sentido de AVIVAMENTO - que faz sentido para nós no português, porém no hebraico não é isso.
A palavra “aviva” em Habacuque 3.2 em hebraico é: חַיֵּיהוּ
A transliteração é: Chayehu \ ChayeYhu
A tradução que puseram foi: aviva.
A palavra חַיֵּיהוּ tem uma raiz em hebraico que é: חיה - Segundo o dicionário James Strong, referências 2421-2422, esta palavra pode significar muitas coisas, entre elas:
- Viver (sentido literal ou figurado)
- Avivar (restaurar à);
- Vivificar;
- Sarar;
- É usado no sentido de prosperar também - Dt 8.1;
- Sentido de reviver, curar e ser salvo;
- Preservados quando estiverem em perigo.
O QUE SIGNIFICA A EXPRESSÃO AVIVA SENHOR A TUA OBRA EM HABACUQUE
Traduzindo a expressão “aviva Senhor a tua obra“, neste sentido passa a ideia de “trazer a vida o que estava quase morto“, tem uma diferença entre “estar morto” e “estar quase morto”.
Quando algo MORRE, é necessário RESSUSCITAR, já o texto e o contexto diz sobre AVIVAR, então é algo que está FRACO, MORRENDO - tornar-se a ter vida.
O legal que esta palavra “avivar” também traz a ideia de “prosperar” e “preservar“.
A oração de Habacuque foi para que Deus realizasse pelo menos três coisas no meio do povo:
Avivar o povo (trazer vigor ao povo);
Prosperar, no sentido financeiro e em outros aspectos;
Preservar o povo.
Agora conheceremos também a outra raiz hebraica desta mesma palavra.
E veja também a referência 2425, a palavra חיי - pode significar muitas coisas também:
- Avivar;
- Viver + da vida;
- Este verbo é usadomuitas vezes para se referir à extensão da vida de uma pessoa;
- Em Gn 3.22 é usado para representação da árvore da vida;
- Faz referência à vida que resulta em ver Deus - Êx 33.20;
- Ele é identifico a forma e sentido do verbo Chayah (viver).
✅✅ Entre no nosso grupo do Telegram
📘📘 O PDF ESTARÁ NO GRUPO ABAIXO:
🔴🔴 Acesse - t.me/estudodedeus
📗📗 Curso Completo Para Professores da EBD
📗📗 bit.ly/mestres...
📕📕 Apostila de Hebraico e Cultura Judaica com 255 Páginas
📕📕 bit.ly/ebookts...
REDES SOCIAIS
Instagram - / curso.tsade
Facebook - / cursotsade
Blog - estudodedeus.c...