It would be better if there is a original song covered by the voice of Dorian.
@oliveraalbaekgammel2 жыл бұрын
His deep voice truly fitted this song perfectly.
@Tome13Eclipse Жыл бұрын
It wouldn't, his voice wouldn't be a better fit *at all* If you had translated either the Japanese version or the original French version, you'd know the tone both Ryota Takagi and Charles Aznavour is the most appropriate It's quite saddening to see people enjoy this song a lot but downplay the work the interpretors put in, with no basis either
@captaindisabled83784 ай бұрын
@@Tome13EclipseI’ve listened to so many versions of this song and to be honest I’d love a Dorian version
@金木くぅーーーん3 жыл бұрын
O! toi la vie 真心込め 愛し合える 恋人も なくて ただ過ぎゆく日を 悲しみ込め 生きてゆこう O! toi la vie もし明日も 暗い朝が 訪れた時は ただ寂しいその日を 苦しくても 耐えてゆこう いつの日か 小さくても 香り高く 素晴らしい夢を いつの日か 見つけた時は この両手に しっかり抱いて La vie 雨の朝も 嵐の夜も 命の限り もし苦しい時は 青く晴れた空を想い 耐えてゆこう それが人生 La vie La vie いつの日か 小さくても 香り高く 素晴らしい夢を いつの日か 見つけた時は この両手に しっかり抱いて La vie 雨の朝も 嵐の夜も 命の限り もし苦しい時は 青く晴れた空を想い 耐えてゆこう それが人生 La vie La vie La vie La vie Words and Music by Charles Aznavour 日本語歌詞 黒川玲子
C'EST Génial de chanter cette chanson dans vôtre Langue et faire partager cette émotion de ce grand Artiste 🌟🌟🌟🌟🌟🌟🌟🌟🎶🎶🎶🎶🎶🎶🎶🌠🌠📨
@吉影アタック-r5g5 жыл бұрын
刃牙から
@luckinhasofc016 жыл бұрын
Dorian
@sakigake46494 жыл бұрын
心よりご冥福をお祈りします。
@MarekTheHound3 ай бұрын
It doesen't mtter if you're spanish, italian, german, american, japanese ecc. We're all here thanks to DORIAN.
@oniku-osake6 жыл бұрын
敗北が知りたい
@amon76105 жыл бұрын
「を」じゃね?
@んぽ-w9p5 жыл бұрын
深海魚 なんで敗北が知りたがってるんだよwww
@ウラジミール-o9h4 жыл бұрын
@@んぽ-w9p 日本語で見るならなんら間違ってないけどもしかしてガチもんのバカ?
@魚の部屋-s6v4 жыл бұрын
@@んぽ-w9p 別にあってるね^^
@へぼさく4 жыл бұрын
@@魚の部屋-s6v あってねぇよ、日本での人生やり直せ
@christiankamil43712 жыл бұрын
I can't find the original song... where can I find it 😭?(I mean the version that Dorian sings... without Dorian's voice)
@confidentletter2 жыл бұрын
It’s just 1 clip, the VA outdid himself
@Vakator-292 жыл бұрын
yup after hours of searching the conclusion ive reached is- It was translated to japanese from the french original, then from the Japanese version into every other language. That resulted in what dorian sings in english not sounding like anything from the original song. And i'll also add that the baki version was remixed so it has the orchestra which resulted in the rhythm being different from the original. So they really just took the name and made an outstanding original. Maybe if baki is made into a movie they will include this and record a full version for the soundtrack. it really sounds more like the Alain Barrière version of ma vie which is oddly not the credited one or the one in this video. just shows how much gets lost in translation.
@rayanealahem86033 жыл бұрын
no cap dorian is the best version (
@juanjuan3685 жыл бұрын
すごいですね
@AlcazarTexture4 жыл бұрын
Someone else here for Mr Dorian?
@らぁと-w9y2 жыл бұрын
ドリアンから。
@jean-lucmederbel52534 жыл бұрын
Toutes on comprends rien du tout mais on va essayer d'écouter un peu Salut