명불허전 에바레스트의 한국어 다시보기 @EVALEE92 🎵Music provided by 브금대통령
Пікірлер: 349
@cs_english3 ай бұрын
에바 한국말 할 때 이상한 기분 느껴요. 발음이나 어휘, 표현의 자연스러움...이런 것들이 유창하다고 말하는게 미안할 정도 대단합니다. 한국인중에서 최고 수준의 지식인이 말하는 것 같아요. 저도 영국 유학생 출신이라고 지금도 영어를 가르치고 있는데 어떻게 외국어를 이렇게 쓸 수 있는지, 이건 재능의 영역인지, 노력의 영역인지 궁금합니다. 지금 에바의 한국어 실력은 그 모든 것이 합해 진 것 이겠죠?
@user-bz9mf4nt7t3 ай бұрын
한국인 보다 한국말이 더 유창 하십니다.^^
@user-nk9yu6in7m3 ай бұрын
에바는 러시아에 산것보다 한국에 산게 더기니까. . 한국어를 잘할수밖에..못하는게 더이상하지..
@user-fe1ns6ik2o3 ай бұрын
유창한거 둘째고 한국인보다 한국말을 더 많이 알고 있어요
@user-bn7ji3hl8p3 ай бұрын
@@user-nk9yu6in7m 에바씨 보다 한국에 오래 살고 있는 한국인들도 저렇게 이야기 하지 못하는 사람들이 엄청 많아요. 정말 감탄할 정도로 어휘 능력이 좋아요.
@user-ur8ld4fh7e2 ай бұрын
@@user-nk9yu6in7m외국어를 잘하는 사람은 많지만 원어민 수준으로 언어를 구사하는 사람은 소수일걸요??
@@DaddyBrownbr 한국의 법률 체계에 있어서 많은 법률 용어로 일본식 한자를 받아 들였을 뿐입니다 그건 중국의 경우에도 많이 비슷합니다 한중일은 스스로 많은 한자어를 만들어 내고 주고 받습니다 우리의 국력이 세지면 우리식 한자들이 많이 퍼질겁니다 지금 우리는 사실 엄청 나게 많은 영어를 받아 들이고 있지요 그중에서 많은 것들이 불필요한 게 많지요 형해화는 말 그대로 뼈다귀만 남았다는 뜻이지 않습니까? 일본에서 온 거라든지 중국이나 오랑캐에서 온 거라든지 미국 양키에게서 온 거라든지 그게 뭐가 중요합니까? 쓰레빠면 어떻고 슬리퍼면 어떻습니까 빤쯔면 어떻고 팬티나 팬츠면 어떻습니까? 우리 국민들은 상황에 맞추어서 잘 쓰고 있다고 생각합니다
@user-ty1fk2yu2p3 ай бұрын
형해 해골이란 뜻입니다.
@user-cg9te7le8h3 ай бұрын
크리스도 우리나라말 잘하지만 크리스는 사실 살짝 어색한 부분을 크리스가 가진 매력으로 더 예쁘게 잘 만드는 느낌이고 에바는 한국의 아나운서를 당장해도 어색함이 없는 수준입니다. 에바는 어줍잖은 한국인을 한국어를 가르칠 정도로 수준이 상식 밖의 수준입니다. 와. 에바는 역대급 명예한국인입니다❤
@mysterymemento65453 ай бұрын
에바가 말하니까 ai 번역문제 확 와닿는다 역시 가르치는데 달란트가 있으신듯
@user-cg9te7le8h3 ай бұрын
댓글을 이미 달았는데 또 달고 싶어지는 상황인데요. 에바는 어... 영상을 3번 돌려본 결과, 한국사람들이 말하는 한단어로 넘사벽입니다. 에바보다 한국어 잘하는 한국어 능력자는 어려울거 같아요. 가장 중요한건 말하는 빠르기와 이해력에 대한 속도가 넘사벽입니다. ❤
@user-vq9bs5wr6j3 ай бұрын
눈 감고 들으면 100% 한국인임.. 더군다나 지식도 많으니 탑클래스가 분명함.
@blacktigerfreaking51173 ай бұрын
영어할때 위축되는거 나같애서 너무 좋다 에바 ㅎㅎ
@ytt65483 ай бұрын
에바가 요즘 너무이뻐졌어 표정이 일단밝아 다크서클도조금보였는데 지금은 너무이쁘구사랑스러워요 항상 행복하세요❤❤❤
@@TINN_17얼평자제하라는건 먼 뚱딴지같은 소리임? 그냥 이쁘다는데 얼평자제하라? 첫댓 쓴 사람을 욕해야지 정신이 있는건가?
@user-ku9xj7cv8t3 ай бұрын
에바님은 분명 언어천재신듯
@user-xs5sh9le2x3 ай бұрын
에바는 한국 사람보다 더 한국말 잘하시는거 같음 대단하심^^
@user-jp6cz4xf8h3 ай бұрын
미치겠네, 한국말 너무 잘해. 한국인인 나보다 더 잘해, 쫄깃쫄기하게...❤
@user-yc2tg9qc7h3 ай бұрын
두분다 언어에 대해 천부적 재능이 있으셔서 부럽네요, 늘 건강하시고 행복하세요
@user-xb5jw2ys3o3 ай бұрын
한국인들도 모르는 단어를 아시다니 언제봐도 대단해요~~
@youngone9993 ай бұрын
크리스, 사자성어에 너무 목맴, 대단하다는 칭찬에 너무 현혹되면 인생 피곤해짐, 인생낭비
@user-bz6wc1ql4q3 ай бұрын
역시 교수님 다우십니다 역대급 에바교수님!
@joyonghisumswida3 ай бұрын
한국말 못하는 한국인 교수들도 많습니다. 유학파 출신이라고 혀 꼬부리는 ... 언어를 잘한다고 느끼는 것은 어려운 단어를 쓰는 것보다 듣는 사람이 편하게 이해하기 쉽게 말하는 것 같습니다. 어휘가 늘어나는 것은 관심이죠. 그 나라의 모든 것을 알 수 없지만 관심 분야에 대해서는 모르 것이 거의 없는...
@intime60713 ай бұрын
질 높은 방송, 크리슈 이슈 언어 치료 방송. 절대 지루하지 않고 재미있었습니다. 과찬의 말씀~ 고급스킬까지 한국어 어렵네요. ㅎㅎ
@user-pb3ne2vm6d3 ай бұрын
제가 AI를 쓰면서 느꼈던 한계를 화장실 비유로 잘 설명해주셨네요. 사실 AI를 쓰면서 많이 답답했던 부분이 그겁니다. 그래서 AI에게서 제대로 대답을 들으려고 고치다 보면 프롬프트가 엄청 길어져요.
@ypk5393 ай бұрын
< 여배> 처음 들어 본 단어인데 어차피 한자어 이기에 잘 쓰여지지 않나 봅니다.. 두 분 다 한국어에 대단히 능통하신 분들입니다.. 항상 응원합니다.
@dcarr18743 ай бұрын
오늘 방송내용 재미 있습니다. 여배는 60년 가까이 살면서 한번도 들어본 적 없는 알 필요 없는 단어 같습니다. 그러나 형해화는 법률서적에 많이 나오고 법조계에서는 잘 쓰는 고급 단어로 에바님도 알아둘 필요 있어요. 크리스님이 형해화의 의미를 정확하게 설명해주셨습니다..
@zinzer6573 ай бұрын
에바는 한국어등급 6급을 마스터 하다못해 뚫어버리고 원어민등급 7급을 아니 원어민보다 한국어등급이 높은 유일한 외국인
@ZigsRad-ru2yp3 ай бұрын
발음이 참 좋은 에바님 “끝은”과 “끝이” 끝없이 노력하시는 게 참 멋있는 사람이구나 라고 느낍니다
@imaple113 ай бұрын
두 분의 케미가 너무 잘 맞습니다!!
@stillliving5123 ай бұрын
조선시대를 거쳐오면서 한자음으로 사용하던 고어중에 현재는 사장된 단어가 많습니다.. 에바 크리스 조합은 늘 재밌고 유익하네요..ㅎ
@honshin233 ай бұрын
여배같은 단어는 실생활에서 0.01%도 안씀... 깜냥도 옛날 책에서나 보지...
@user-pq3dz1tw8j3 ай бұрын
우왕 크리스옆에 에바가 있으니까 크리스도 안정되서 시청자가 보기에도 더 좋은거 같아요
@woojini99603 ай бұрын
에바 교수님 비교설명이 쑥쑥 들어 옵니다 최고 👍 🎉
@gimgankoomg41683 ай бұрын
두 분은 죽이 잘 맞으심
@user-li2rg5bz5r3 ай бұрын
깜냥 = 자격,능력 등등의 의미 짬,짬밥 = 군대서 버려지는 음식물을 가리키는 속어. 또는 군대 식사. 용례.......짬이 찼다, 짬밥 좀 먹었다-------> 경력이 쌓였다. 따라서 깜냥과 짭밥은 좀 다른 의미.
@krisissue3 ай бұрын
깔끔한 정리 감사합니다!! 참고하겠습니다 😊
@user-bn1cv7px3q3 ай бұрын
짬바 말하는 것 같은데요. 짬바는 짬에서 오는 바이브 라네요. 콩글리쉬로 하면 베테랑의 아우라?, 저도 처음엔 짬밥으로 들었는데 의미가 다름. 누가 그딴 말을 만들어 내는지 참. 깜냥은 가지고 있는 지식, 지혜를 말합니다.
@user-bz6wc1ql4q3 ай бұрын
크리스랑 에바 너무 잼있네요~놀고들있네 때부터 즐겨보던 팬이예요.
@khlee32383 ай бұрын
형해화는 실생활에선 전혀 안 쓰이지만 그래도 신문 같은데선 가끔 쓰이긴 하죠. 근데 여배는 진짜 나도 처음 들어봤네.
@user-dt2wl8hy2t3 ай бұрын
한국과 러시아가 더욱더 경제, 과학, 환경등 더욱더 많은 교류가 있었으면 합니다. 그런의미에서 에바같은 러시아인이 더많이 활동했으면 합니다.
@honshin233 ай бұрын
그러기엔 러시아 정권이 너무 파시즘인데다 폐쇄적임..... 푸틴같은 사람들이 많으니까 나라가 그렇게 돌아가는 거.....
꺅 오늘도 영상 정말 멋지게 편집해주셔서 감사드립니다!🥹🥹💕💕 여배 모두 행복하기를🫶🫶🙏🙏
@user-pj1ut9cq2r3 ай бұрын
개인적으로 내가 젤 좋아하는 투픽 남녀외국인인 크리스씨와 에바씨^두분의 케미 또한 최고예요.항상 유쾌하고 재밌어요.두분이 나오는 유튜브방송은 과거 몇년전에 했던 방송부터 요즘 방송까지 싹싹 뒤져서 거의 다 봐써요.두분 한국생활 행복하고 즐겁게 건강하게 하시고 다양한 주제로 유튜브방송 자주 올려주세여.즐~감 할께영. '한뚝배기 하실래예'
@user-cp8ke3ib1z3 ай бұрын
한국사람보다 더 한국말 잘 하시는거같아요~ 억양도 완벽하세요👍😊
@user-se3jm6yl1i3 ай бұрын
다른 나라에 오래 산다고 크리스나 에바가 한국어를 하는 정도로 그 나라의 언어를 할 수 있을지 모르겠다. 정말 언어천재들이다.
@johnenglish55853 ай бұрын
에바님의 의도를 모르는 AI ChatGPT의 비유는 참 찰떡이네요. 10분만 대화하면 답답해서 대화가 힘들더라고요. 질문에 내포된 의도를 명확히 알려줘야하는 맹점이 ...
@jhlee2613 ай бұрын
여배 참 오랫말에 들어 본다. 80년대에 할아버지들 한테 들어 보고 첨들어 봅니다.
@jonglim34763 ай бұрын
Awesome thanks 😊
@user-vy6dn4oh5v3 ай бұрын
이 두 사람은 외국인이라고 보기 힘들다 단어 구사가 한국인들보다 나은것 같으니까 아 다르고 어 다르다는 말을 알고 쓰다니 나도 현실에서 이런 말 쓰는 경우가 거의 없는데 말이다
@user-cj6jx6ld9n3 ай бұрын
크리스 님 저 크리스님 엄청 팬인데요 늘 즐겁게 영상 보고 있어요 그리고 에바씨의 언어에 대한 의견 엄청 도움이 됐네요 감사 드립니다
@patrickleigh26093 ай бұрын
여배는 문어체에만.. 대화에선 안쓰는 걸로^^
@sgtK04203 ай бұрын
여배란 단어는 저도 처음 들었네요.. 저도 나름 10년 전에 수능 국어 만점 받았던 사람인데 ㅋㅋ
@shhong57203 ай бұрын
전 30여년 전에 학혁고사 75점 만점에 70점 맞은 국문과 출신인데 여배는 처음 들어요
@user-ix9lo5wr2n3 ай бұрын
나두 에바한테 배워야돼
@shhong57203 ай бұрын
애바 살 빠지니 예뻐요 난 30년전에 국문과 졸업했는데 애버보다 한국어 못해요 한자나 내가 좀 나을려나 ...말 잘하는 사람 부러워요
@user-ou5dp4ke1w3 ай бұрын
나이 어린 외국인에게 한국어를 진지 하게 배우는 내 자신은 뭐지?!!! 😢😢😢 외국인 국어 선생님이시네 ,
@lGlttoong3 ай бұрын
여배 아배 오배 등의 죽은 단어들은 예전에 글로써만 존재했던 문어체 단어로 알고 있습니다. 그러니 실제 대화에서는 사용 할 일도 없으니 고어 중에서 격식있는 문장을 번역 할 때나 쓸 일이 있겠지요.
@outerk.86233 ай бұрын
죄송합니다. 외국인 분들인줄 알았어요. 제가 좀 착각 했네요. 두분다 외국어를 매우 잘하시네요 존경스럽습니다
@user-nk3nc3fp4j3 ай бұрын
에바씨는 한국어가 유창하다 평가할 수준이 아님. 한국 성인에게 고급 한국어 강의가 가능하지 않을까. 에바씨 채널만 봐도 얼마나 한국어에 대한 고민과 분석이 대단한지 감탄이 나온다.
@SamuelSmith12213 ай бұрын
얼굴만 강조롱이를 닮은게 아니라 조롱스킬도 만땅이신 에바님..
@user-mn1dz3ek8g3 ай бұрын
크리스 천재 ,에바는 한국의 보배~
@Imyourbigbrother3 ай бұрын
한국인도 아닌데 뭔 한국 보배냐? 지잡
@user-mn1dz3ek8g3 ай бұрын
@@Imyourbigbrother 한국으로,귀화 했으면 한국인이지 무슨 소리인지
@user-mn1dz3ek8g3 ай бұрын
@@Imyourbigbrother 남편 성따라서 이에바
@hyoungchulan70583 ай бұрын
크쌤 저 2021년 9월부터 굿모닝팝스 듣기 시작해서 지금까지 32개월째 듣고 있어요ㅎ 피터빈트쌤의 금요일방송도 좋아하고 벤쌤의 pop방송도 좋아해요ㅎ 조정현쌤 잘계시죠? 크쌤 덕분에 영어실력 많이 늘었어요 ㅎ 벨루가고래 애니메이션 재미있습니다ㅎ 크쌤 항상 응원해요 고마워요 😊 그리고 저 일본어도 할줄알아요❤😂
@krisissue3 ай бұрын
와 굿모닝팝스 찐팬이시네요!! 너무 반갑고 댓글 달아주셔서 감사합니다^^
@DarkSideoftheMoon20223 ай бұрын
외국인이 한국말 하니까 한국인 같아요. 한국어 참 어렵죠. 영어도 요즘 비영어권 외국인들에 의해 변형되고 있는데 한국어도 계속 변화하는 특징이 있죠. 한국어는 좀더 심한 게 제대로 정립되기 시작한 게 100년도 되지 않아서 제가 중학교때 배운 한국어 맞춤법이 지금 달라진 게 꽤 많습니다. (당장 "~읍니다." 부터 "~~습니다"로 바뀌었죠.. "몇일"은 아무리 생각해도 "몇일"이 맞는데 괴상한 단체가 "며칠"로 바꾸었죠.) 이렇게 계속 "형성중인 언어"라고나 할까? 심지어 한자어 기반 언어인데 요즘 한자교육을 소홀히 하니까 최근 10대 20대들은 한국어 사용이 엉망입니다. 이력서에도 "그닥" 이라고 쓰는가 하면 과거엔 개그로 치부되던 "2틀"은 이제 수많은 사람이 헷갈릴 정도가 되었고 영어 남용도 심각하죠. 더 심각한 건 억양인데.. 원래의 서울말 억양은 거의 다 사라지고 현재 서울말 억양은 거의 전라남도 호남 방언으로 변질되고 있습니다. 아무튼(이 "아무튼"도 불과 몇십년 전엔 "아뭏든"이 옳은 표기였습니다.).. 아무튼 최근 10년-20년 사이에만 사용되는 단어나 표현 위주로 공부하시면 될 것 같습니다. 어차피 고어화 되어 가는 단어들은 현재 거의 쓰이지 않습니다. "형해화"는 오로지 법전에서만 쓰이는 용어인데 일본 법전을 베끼느라 그대로 들어온 일본식 한자어입니다. 그래서 "해태하다, 상당하다, 최고(촉구), 궁박" 등 일본식 한자어를 줄여가자는 이야기도 많이 나오고 있습니다. 그런데 그게 법률분야에서 마치 전문용어처럼 쓰이다보니 쉽지 않죠.
@jhs64773 ай бұрын
에바 누나 말 너무 알아듣게 하십니다..^^
@yul....3 ай бұрын
두 분 합이 좋음
@yongjinkiim71483 ай бұрын
형해화: 한자어이기 때문에 요즘 MZ세대들은 잘 모를 수 있는 단어입니다. 한국어의 60%는 전부 한자어입니다. 당장 한국 이름부터 대부분 한자입니다. 외국인들이 한자를 어떻게 이해하는지부터가 대단히 어려운 부분이기도 합니다.
깜냥은 예전에 한 정치인의 발언으로 유명해진 말이죠. 그전에는 그런말 있는줄도 모르는 한국인도 많았습니다. 지금도 정치인의 자격을 거론할때 주로 사용되지 않을까 싶네요
@123carth3 ай бұрын
고등학교 교과서에도 나오는데 모르긴 뭘 모릅니까? 최소 나이 50 이하는 모르는 사람 아무도 없음. 학교 다닐 때 도시락만 까먹은 골빈 놈들이나 모르지.
@Secretkilo3 ай бұрын
문장 마무리하는게 중요하다라는 말씀 매우 공감하며 제가 직장에서 자주 하던 말입니다.😅
@parosh64493 ай бұрын
에바님 말도 조리있게 잘 하시고 목소리도 좋으셔서 듣고 있으니 맘이 편해지네요.
@user-os3ie3rw4w3 ай бұрын
우리 라는 말.. 3.1.독립선언서에 오등 으로 학교에서 배우므로 약간 나대는 용어로 사용합니다. 여배는 첨 듣는 말ㅠ
@user-ce2ep1im2o3 ай бұрын
에바님은 걍 한국사람이야!!
@som-dw9rh3 ай бұрын
진짜 말 자체를 잘함 이정도 말못하는 한국인도 많은데 ㄷㄷ
@user-lv7pc5nv2b3 ай бұрын
에바는 한국인입니다 ! 한국에서 제일 오래 살았으니까 ......
@osanraven3 ай бұрын
목소리만 들으면 그냥 한국인이지 뭐 에바!! 이뻐요!!!! ㅋㅋㅋㅋㅋ
@user-yv4ke3es5m3 ай бұрын
'형해화'라는 단어는 법조계에서 주로 사용됩니다. 저는 이 단어를 법학교재에서 처음으로 접했고, 지금까지 자주 사용하고 있습니다.
@cliphotify3 ай бұрын
알파고도 함께 뭉처요.
@alankorea52413 ай бұрын
에바님 똑띠 하십니다 화이팅~!
@user-mm8kp9bq2j3 ай бұрын
저보다 한국 말 더 잘한다...ㅋ
@user-qj6lg6if9m3 ай бұрын
야~ 말씀잘하시네요.
@user-hd6yd9np1p3 ай бұрын
에바 한국어 수준이 일단 나보다는 높은 것 같네요 ㅎㅎ 여배는 처음 들어보네요
@bagabond6603 ай бұрын
한자교육이 폐지되고나서 생긴 현상이라고 봐야죠. 형해화는 뼈다귀밖에 안 남았다는 것을 뜻해요. 법학공부할 때에 자주 등장하는 용어이기도했고......
@YDSnim3 ай бұрын
아하.
@user-pz7oj8oh7i3 ай бұрын
크리스, 응원합니다 !!!! 😂❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤
@earthsea8740Ай бұрын
이 편 이제 봤네요. 지나간 편을 뒤늦게 볼 때는 왠만하면 그냥 보고 지나가는 편인데, 에바님이 아주 중요한 말씀을 하셨길래 응원차원에서 댓글을 달게 되네요. 마지막에 크리스님에게 한 조언, '문장을 마무리해라' 이거 아주 중요합니다. 좀 풀어보자면, 이야기를 할 때 되도록이면 완전한 문장을 만들라는 말이죠. 비단 한국어뿐 아니라, 다른 언어 구사에도 필요한 덕목이겠죠. 그만큼 소통에 아주 중요한 문제라는 말이죠. 방송 생활을 하고, 대중에게 말을 해야되는 일을 하는 크리스님같은 분들에게 아주 중요한 팁이네요. 에바님 말처럼 듣는 사람에 대한 배려인 측면도 클 뿐더러, 결국 화자의 수준이 느껴지는 대목이죠. 현재 한국은 한국어 문장 하나 제대로 못만드는 이 때문에 많이 힘들죠. 완전한 문장을 만드는데 필요한 시스템을 완벽히 다 가지고 있는 곳에서, 완전한 문장 하나 못만드는 현실이라는게 참 어이없죠. 뭔가를 숨기거나 억지로 '우겨야'되니 더더욱 문장이 완성될리가 없죠. 생각해보면, 이런 사람들이 한국에 너무 많다는 생각도 드네요.
@user-zx5vw8lp6q3 ай бұрын
형해화.... ㅋㅋㅋ 워낭소리 손자 한테 배운거 같은디.....
@user-lc4wq4sb2j3 ай бұрын
오빠가 롤모델이에요 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
@shl98773 ай бұрын
에바님은 보면 볼수록 신기기해요.
@yeonzonza57373 ай бұрын
이번 영상은 의외로 상당히 고급지구만... 여배는 진짜 금시초문이다. 한자가 아니었으면 전혀 모를 단어구만... 형해화는 참 오랫만에 들어본다. 수업시간에 "뼈다귀가 되었다" 라는 선생의 뜻풀이가 지금도 기억나네... 형해화... 결국 언어란 관심의 영역이다. 관심이 없으면 기억이 안나고 기억이 안나니까 공부가 힘들어지지. 그나마도 10대때 관심을 가져야지 20대부턴 이미 늦음. 그래서 내 결론은 언어는 습관이요 관심의 문제지 공부로 해결할 문제는 아니라는 거. 물론 공부도 열심히 하면 늘기야 하겠지. 하지만 매우 비효율적이며 소모적이다. 특히 취미로 하는 경우 개답답 안늠. 경험담.
@user-db1ic5oq9o3 ай бұрын
유익한 방송 넘조아요^^
@user-xj4kr5vu7u3 ай бұрын
에바씨 어휘력이 짱이다 한국인도 모르것도 척척척😊😊😊
@Jules_April24th3 ай бұрын
크리스씨도 한국어 정말 잘하세요! 한국어를 모국어로 번역해서 배우지 않고 한국어식대로 배우고 있다는 것 자체가 이미 충분히 유창하다는 증거입니다~ 성인이 돼서 배운 언어인데 이렇게 잘하시는 게 신기하네요:)
@alexahn71353 ай бұрын
형해화, 번역하면서 한두 번 만났어요. 거의 안 쓰죠.
@hyunjungpark63283 ай бұрын
성님 사발농사는 알려나 그 문화 농빈기에 살려고 이집 식사 시간에 가서 소일좀 도와주고 밥 얻어 먹고 50년도 전 일이죠 보릿고개 있던 시절이 그리 살아야지 먹었는데 이젠 사어죠
@TheKomix13 ай бұрын
형해화 ㅋㅋㅋㅋㅋ 그 친한형이 최욱이야?? ㅋㅋㅋㅋㅋ
@darido96353 ай бұрын
나보다 잘하네 ㅠㅠㅠㅠ 한국인으로 살아온내가 부끄럽네
@user-zo2vt5fe3k3 ай бұрын
두분 케미가 잘 맞으시네요
@user-dr7by1ss8z3 ай бұрын
잘 봤습니다 ~
@user-pw2nb4xv7u2 ай бұрын
에바님과 함께하는 방송은 무엇인가를 배우고 느끼는 시간이라 참으로 유익합니다~ 두분 항상 응원합니다~~
@dd0207Ай бұрын
에바님 교수님이시라 틀린것을 바로 잡는 반응이 아주 빠르시고 크리스님께 정말 행운 이네요. 두분 한글사랑 감사하고 존경 합니다
@user-pd9lp7dy9q3 ай бұрын
두살차이 와 두살터울 의 단어차이는 확실해요 두살차이는 두사람간의 차이를 이야기하지만 (나와 형의 나이차) 두살터울은 여러사람의 차이를 말해요 즉 복수형 이죠 (나와 형과 첫째동생과 둘째동생들 간의 차) 한국말도 어려운 단아들이 많아요