幸(しあわ)せとは 星(ほし)が降(ふ)る夜(よる)と眩(まぶ)しい朝(あさ)が shiawase towa hoshi ga furu yoru to mabushii asa ga 所謂的幸福 並不是佈滿星點的夜空以及耀眼的早晨 繰(く)り返(かえ)すようなものじゃなく kurikaesu youna mono jyanaku 反覆循環的日常 大切(たいせつ)な人(ひと)に降(ふ)りかかった雨(あめ)に傘(かさ)を差(さ)せる事(こと)だ taisetsu na hito ni furi kakatta ame ni kasa wo saseru koto da 而是能在雨中為重要之人撐起傘來 何(なん)の為(ため)に生(い)きて行(い)くのか nan no tameni ikite iku no ka 該為了什麼而活下去的呢 答(こた)えなんて無(な)くていいよ kotae nante nakute ii yo 不需要答案也沒關係 会(あ)いたい人(ひと)と必要(ひつよう)なものを少(すこ)し守(まも)れたら aitai hito to hitsuyou na mono wo sukoshi mamore tara 只要能多少守護住思念的人與珍貴的事物就好 背伸(せの)びもへりくだりもせずに senobi mo herikudari mo sezu ni 不用去勉強自己也別過於謙遜 僕(ぼく)のそのままで愛(いと)しい気持(きも)ちを歌(うた)えたなら boku no sonomama de itoshii kimochi wo utaeta nara 將自己的心意歌唱出來吧 幸(しあわ)せとは 星(ほし)が降(ふ)る夜(よる)と眩(まぶ)しい朝(あさ)が shiawase towa hoshi ga furu yoru to mabushii asa ga 所謂的幸福 並不是佈滿星點的夜空以及耀眼的早晨 繰(く)り返(かえ)すようなものじゃなく kurikaesu youna mono jyanaku 反覆循環的日常 大切(たいせつ)な人(ひと)に降(ふ)りかかった雨(あめ)に傘(かさ)を差(さ)せる事(こと)だ taisetsu na hito ni furi kakatta ame ni kasa wo saseru koto da 而是能在雨中為重要之人撐起傘來 そしていつの間(ま)にか僕(ぼく)の方(ほう)が守(まも)られてしまう事(こと)だ soshite itsunoma ni ka boku no hou ga mamorarete shimou koto da 然後不知不覺間我也被拯救了 いつもそばに いつも君(きみ)がいて欲(ほ)しいんだ itsumo soba ni itsumo kimi ga ite hoshii nda 希望你能一直待在我身邊 目(め)を開(あ)けても 目(め)を閉(と)じても me wo aketemo me wo tojitemo 不論是睜開著眼 亦或是閉上了眼