ONE PIECEの“粋な”英語翻訳ランキング【仲間がいるよTUBE!!!!】

  Рет қаралды 314,669

ONE PIECE Official YouTube Channel

ONE PIECE Official YouTube Channel

Күн бұрын

仲間がいるよTubeでやって欲しい企画を大募集!
Twitterで #仲間がいるよTube をつけてツイートしたり、
KZbinのコメント欄に書いてみてね!
★チャンネル登録はこちら↓
/ onepieceofficial
◆溢れるONE PIECE愛!漢字はちょっと苦手!
【オーワ・D・タカシ】
★Twitter
/ takashioowada
★オネガイシマス海賊団!!!【ワンピースファンチャンネル】
/ @takashistv
◆ボケたがりの第3回ナレッジキング!
【のすけ海鮮丼】
★Twitter
/ nosukekaisendon
★Another Blue 【ONE PIECE倶楽部】
/ @another-blue
◆グレッグさん
★Twitter
/ ochimusha108
【ONE PIECE 仲間がいるよTube!!!!とは】
『ONE PIECE』仲間による、『ONE PIECE』仲間のための動画番組! 仲間第1号のオーワ・Ⅾ・タカシと仲間第2号のすけ海鮮丼が、『ONE PIECE』に関する検証にチャレンジしたり、『ONE PIECE』仲間で楽しめる新しいゲームに挑戦したりするぞ!!
【ONE PIECE】
ONE PIECE.com:one-piece.com/
ONE PIECEスタッフ公式 Twitter
/ eiichiro_staff
ONE PIECEスタッフ公式 Instagram
/ onepiece_staff
ONE PIECE公式LINE
page.line.me/o...
週刊少年ジャンプ公式サイト
www.shonenjump....
#ONEPIECE
#ワンピース

Пікірлер: 167
@AA-bx8ek
@AA-bx8ek 2 жыл бұрын
ボンクレーは他にもオカマ道→oh come my way(我が道を行く)って言う翻訳はマジ痺れましたねー
@だいき-y7j8r
@だいき-y7j8r 2 жыл бұрын
翻訳の人もボンちゃん大好きやったんかな
@ジョン-d8q
@ジョン-d8q 2 жыл бұрын
かっけぇ
@半田穣一
@半田穣一 2 жыл бұрын
痺れる
@おさるのジョージガチ考察チャンネル
@おさるのジョージガチ考察チャンネル 2 жыл бұрын
すげえ
@Yuyu_04
@Yuyu_04 2 жыл бұрын
カッコよすぎやろ
@POPEYE-xk9gm
@POPEYE-xk9gm 2 жыл бұрын
ゾロがモーガンを倒した時の「お安いご用だ」が、 英語版だと「No sweat(汗もかかねぇ)」になってたのがかっこ良かった。
@烏猫-q6r
@烏猫-q6r 2 жыл бұрын
no sweatはお安い御用もそうだしどういたしましてで普通に使いますよ
@イカ裂き
@イカ裂き 2 жыл бұрын
英語の慣用表現も凄くかっこいい。
@じゃがいもたろう-t9f
@じゃがいもたろう-t9f 2 жыл бұрын
「いえいえ」ってことか
@user-akaneko-0728
@user-akaneko-0728 2 жыл бұрын
翻訳者さん、日本の文化とかすごく勉強してるんだろうな〜って感じて尊敬しかない…
@hamano2236
@hamano2236 2 жыл бұрын
タカシさんが気になってそうだったので解説すると、最後のルフィの「now」は強調するときにも使われます。 ニュアンス的には「お前はおれの仲間だ!!!!」の「だ!!!!」の部分です。 (文脈によって違ってくるのですが)このセリフの場合は「絶対そうなんだ!」みたいな強いニュアンスを持たせるときにも使います。
@gandhi3335
@gandhi3335 4 ай бұрын
英語ってむずいな…
@ks4917
@ks4917 2 жыл бұрын
女性キャラの一人称をボクにしてみたりするエモさ的な奴を外国語にする場合どうするんだろうっていうのはいつも思ってる。
@シャープル野郎
@シャープル野郎 2 жыл бұрын
言葉遊びの伏線って外国人どう楽しんでるのだろうって疑問に思ってたけどちゃんとリスペクトして必死に考えて楽しめるようにしてるのすげーな
@akimoco7987
@akimoco7987 2 жыл бұрын
集英社さんや東映さんフジさん達からしたら(違法性があるゆえ)あまり良しとはできないとは思うので大きな声では言えませんが、よく海外のリアクション動画に用いられる有志による翻訳と比較して、"煮えてなんぼのおでんに候"の英訳は、個人的には公式のほうが好みです。やはり元の日本語が否定文ではなく、"なんぼ"という言葉に含まれるおでんの豪胆さを翻訳で失わせないために、同様に否定表現を使わず肯定文のままの公式の翻訳が好きです。 反対に有志の人の翻訳もいいなと思うこともあり、たとえば、ドレスローザのラストシーン、藤虎の"優しい顔 してんだろうね"というルフィの顔を想像している台詞、公式は"I reckon it must look mighty kind"だったかと思います。"してんだろうね"という思いを馳せている部分は、reckonの他にも、think、guess、suppose、imagine、expect、believeなどなど色々と使えるとは思うものがたくさんある中で、"I bet you look kind"と翻訳されていました。betは意味としては想像というより確信に近く、原文よりやや強めのニュアンスを感じますが、賭け事をしているシーンをたびたび描かれた藤虎らしさのある言葉選びに感じました。 ワンピースはせっかく多言語に翻訳されていますし、英語以外の言語の翻訳者さんもきっと自信を持っていい翻訳ができたと言えるような翻訳をたくさんしていると思うので是非たくさん紹介してもらえたら嬉しいです。
@snowmoon1402
@snowmoon1402 2 жыл бұрын
素敵だぁ〜 もっと色々な訳が見てみたい!!
@ryo4495
@ryo4495 2 жыл бұрын
めっちゃ勉強になった。 翻訳家って語学だけじゃなくて、文化とか作品とか、色んな知識が必要なのか頭良すぎ。すごすぎ
@hdo4581
@hdo4581 2 жыл бұрын
仲間の英単語ないのは意外でした。 「kawaii」みたいに仲間も「nakama」という世界共通語にしちゃえば良いと思います。 ワンピースを機会に英語版漫画で広めれば、いずれ浸透するはずです。 仲間ってナルトとか色んな人気漫画で出てくる一番重要で頻度高い言葉だし。
@nn-yp8wt
@nn-yp8wt 2 жыл бұрын
確かにそうですね!アニメではいくつかの言語がnakama採用してた気がします。
@widebro100
@widebro100 2 жыл бұрын
companyが一応仲間って意味もありますね
@tubuan_umai
@tubuan_umai 2 жыл бұрын
@@widebro100 それじゃあ完璧に表せないから言ってるんや
@耳気個々
@耳気個々 2 жыл бұрын
関係ないけどミニオンズでも「ナカーマ!!」って言うシーンあるよね好き
@YURINOKI-TulipTree
@YURINOKI-TulipTree 2 жыл бұрын
にえてなんぼの~とかは原作者にどういうシーンなのか確認とってもいいと思うけど、予測だけでこんな神翻訳できるのは凄い
@江戸川こなん-g2y
@江戸川こなん-g2y 2 жыл бұрын
家庭教師のバイトで英語を教えるとき、必ず初回のコマでSHALL WE DANCE? の話をやってます。
@しろ-r2x
@しろ-r2x 2 жыл бұрын
ウソップのやつ凄いな
@Ochimusha108
@Ochimusha108 2 жыл бұрын
本当にすごいですね!読んだ時、そこまで忠実な英訳が出来たことに圧倒されました。
@空海-l1u
@空海-l1u 2 жыл бұрын
shall we danceは有名だけどほんとにかっこいいよね
@Nephthys6869
@Nephthys6869 2 жыл бұрын
ワンピースを様々な角度から取り上げられるのはこの番組の特権だと思うからこういう動画をもっと見たい
@destinyiegocs2
@destinyiegocs2 2 жыл бұрын
AIによる直翻訳では表すことのできない人だからこそできる表現力を感じた
@sabbat-dv6ds
@sabbat-dv6ds 2 жыл бұрын
shall we dance?かっけえ
@boboboe5722
@boboboe5722 2 жыл бұрын
翻訳もすごい仕事だよな〜! スティーブンさんすごすぎるぜえ!
@ああ-f2i7s
@ああ-f2i7s 2 жыл бұрын
3:17 知らなかった。ほんとオシャレな翻訳
@辰巳葵-i5e
@辰巳葵-i5e 2 жыл бұрын
以前、ボンちゃんの「かかってこいや!」→「Shall we dance?」はタカシさんのKZbinチャンネル「オネガイシマス動画」のクイズ企画で、やられていたので、思い出しました🎵マルコは、「鳳凰印」だと思いました😅「煮えてなんぼの、おでんに候」は翻訳者さんからしたら、賭けだったんですね😃⤴️ウソップのセリフは、翻訳家さんの本気を見た気がします✨
@chopperlove1128
@chopperlove1128 2 жыл бұрын
やっとTシャツを手にする機会が(倍率高そう)! あと英語難しい…けどプロの根性が垣間見えて面白かったです!! ぜひスティーブンさんやグレッグさんをスタジオに呼んで対談してくださいw
@ヨワソウな人
@ヨワソウな人 2 жыл бұрын
漫画読むために日本に生まれてきてよかったと思えるレベル
@Thomas-gd9ms
@Thomas-gd9ms 2 жыл бұрын
この動画にも少なくとも英語翻訳を付けるべきだと思います。もはや世界のワンピースです
@news3111
@news3111 2 жыл бұрын
自分もそう思います。 せめてタイトルだけでも
@dexfiimz1036
@dexfiimz1036 2 жыл бұрын
日本語わかる人だけで独占するのはもったいない
@ゆうさ-n1r
@ゆうさ-n1r 2 жыл бұрын
ほんとそうですよ!!
@onepunchman7880
@onepunchman7880 2 жыл бұрын
激しく賛同します。 全動画を英語に翻訳しないの集英社はアホです。
@MM-be9wn
@MM-be9wn 2 жыл бұрын
英語版も買って全ページ比較しながら読みたくなった・・・!!
@Ryroe
@Ryroe 2 жыл бұрын
This video is an amazing showcase to Stephen Paul's skill as official translator for One Piece. His choices are great and surpass the inofficial scanlations by far. His skill is slept on too much..!
@Ryroe
@Ryroe 2 жыл бұрын
Also, I wish this video had English subtitles, so that it would have more reach for western One Piece fans without knowledge of Japanese.
@int21717
@int21717 2 жыл бұрын
グレッグ氏のコメントが翻訳者さんの気苦労を察した上でそれを賞賛するコメントなのがすげーよ そして翻訳者さんの発想には脱帽の言葉以外浮かばなかった…語彙力無くてごめんな…
@RYAN-lz8dj
@RYAN-lz8dj 2 жыл бұрын
Shall we dance? なんて文見ただけのAIじゃ絶対出てこない意訳だよなぁ
@Nusantara455
@Nusantara455 2 жыл бұрын
I was born in 1999, I have been following the path of One Piece since I was a child for more than 15 years and have never been bored. OP lovers 🇮🇩 Arigatou 私の子供時代を着色してくれてありがとう 🇮🇩🤝🇯🇵
@AMAOU60
@AMAOU60 2 жыл бұрын
素晴らしいコメント!Terima kasih!🇮🇩🤝🇯🇵
@leotherapper3
@leotherapper3 2 жыл бұрын
Makasih❤
@ペコアルカセル
@ペコアルカセル 2 жыл бұрын
”One of us“なら麦わらの“一味”とも相性いいな
@ペコアルカセル
@ペコアルカセル 2 жыл бұрын
やっぱちょっと違うか笑
@yokoyan9
@yokoyan9 2 жыл бұрын
“仲間”の翻訳、「これは“ファミリー”でしょ!何かオシャレだし!」と思ったら違ったw
@Kaaaaaakun2gou
@Kaaaaaakun2gou 2 жыл бұрын
こういうの見ると英語版も買いたくなっちゃうんだよなぁ(日本語版持ってないくそ雑魚) どっちも揃えるか....??
@bonvoyage1984
@bonvoyage1984 2 жыл бұрын
AI翻訳ツールのdeeplは尾田先生のことをきちんと「おだっち」と翻訳してくれますよ!
@snowmoon1402
@snowmoon1402 2 жыл бұрын
すっげぇ、さすがDeepL先生
@Hvvjsfu
@Hvvjsfu 2 жыл бұрын
「ONE OF US」か〜、痺れた フレンドはニュアンス違うだろうしどう訳してるのか疑問だった
@superitak
@superitak 2 жыл бұрын
海外の仲間シリーズもっとやって欲しいですね!面白かったです!
@itisoncomedy
@itisoncomedy 2 жыл бұрын
Please add English subtitles 🙏🙏🙏🙏
@reikaben4231
@reikaben4231 2 жыл бұрын
なしのつぶてのなしって、鳳梨。 中国の繁体字でパイナップルの意味です🍍 尾田先生は中国語もわかるのですね
@snowmoon1402
@snowmoon1402 2 жыл бұрын
日本語でもパイナップルはそう書きますよ、中国と一緒なんですね〜
@ヒトヒトの実幻獣種モデルニ-b5f
@ヒトヒトの実幻獣種モデルニ-b5f 2 жыл бұрын
今や仲間はNAKAMAでも海外の人達に通じる世の中ですよね。
@水島坂46
@水島坂46 2 жыл бұрын
最後のやつめっちゃWe are family!だと思ったけど全然違った
@グッチ-x3f
@グッチ-x3f 2 жыл бұрын
ボンちゃんの翻訳はホントにかっこいい!
@nukonb
@nukonb 2 жыл бұрын
reaction動画の字幕でoden wouldn't be oden if it wasn't boiledというワードをよく見るけど、これは正式な翻訳じゃないのかな…?この翻訳もすごく良いワードだなと思いました!
@ぐぐたす-c1i
@ぐぐたす-c1i 2 жыл бұрын
オデンに候からborn to を理解して、B'zの I was born to fall in loveを今 理解した。
@neiNekoChan
@neiNekoChan Жыл бұрын
二か国語を母国語レベルで理解した上でその国の文化背景まで知らないといけないとか、すごすぎる。。
@もぐもぐ-r6u4w
@もぐもぐ-r6u4w 2 жыл бұрын
めっちゃ面白い企画だったー!!またやってーー!!
@plagalcadence1138
@plagalcadence1138 2 жыл бұрын
毎週日本語はもちろん、英語版も読んでいる読者として、凄く楽しい回でした。ありがとうございました!
@スーパーボール-m8v
@スーパーボール-m8v 2 жыл бұрын
サムネ有名すぎて草
@ミラバルカン-j2h
@ミラバルカン-j2h 2 жыл бұрын
ワンピースからONE PIECEへ 盛り上がって興奮しました
@eeee4767
@eeee4767 2 жыл бұрын
途中で切ったグレッグさんの解説普通に全部聞きたいんだけど…
@dragonwill4756
@dragonwill4756 2 жыл бұрын
仲間の英訳っててっきり海賊の話だから、ニュアンスが近いマフィアのファミリーが来ると思ってた
@鐡剴風月
@鐡剴風月 2 жыл бұрын
仲間=ファミリーかと思った、歌もあったから
@渡邊輝忠
@渡邊輝忠 2 жыл бұрын
のすけさんのナミのものまねが誇張していてまさにザコシショウ(笑)
@ウタ好き-y6y
@ウタ好き-y6y 16 күн бұрын
おでん串が通ってるのは、アニメオリジナルで、おでんの横に串通ってるのある、 グランドジパング、ナミとサンジのお店風車の店内張り紙に
@シャープル野郎
@シャープル野郎 2 жыл бұрын
この動画の主題でもあるグローバルも綺麗な日本語がないみたいに英語にもない言葉あるんやね
@もっこ-y9b
@もっこ-y9b 2 жыл бұрын
公式の力が凄すぎる笑笑
@naaasuuooo
@naaasuuooo 2 жыл бұрын
かかってこいや。はオネガイシマスでやってたよね!
@hamano2236
@hamano2236 2 жыл бұрын
翻訳者さんの苦労と愛が伝わりますね〜!
@みかん-y4c7h
@みかん-y4c7h 2 жыл бұрын
9:25フェニックスはパイナップルみたい?!マルコはパイナップルヘアだもんね!
@Mia-sf4hd
@Mia-sf4hd 2 жыл бұрын
難しいけどすごい! そして動画に英語の字幕を!つけたほうがいいかも…
@itsmeimahugenerd738
@itsmeimahugenerd738 2 ай бұрын
海外の方が日本の漫画を原作で読みたくって日本語勉強するっていうのがよくわかります!私もシャーロックの原作を読みたくて英語勉強して、そして翻訳と原作を読み比べる楽しみも増える!そうやって訳すのかぁ〜とか!漫画も然り英語版でこうやって訳されるっていう楽しみもある!翻訳者の方々の思考を考察する楽しみも!
@ぴえん超えてぱおん-n9e
@ぴえん超えてぱおん-n9e 2 жыл бұрын
Shall we danceかー!すごいなぁ
@クラパンダーマン
@クラパンダーマン 2 жыл бұрын
シャルウィーダンスのところ oh comeon (おぅーかまーん)かとおもった
@user.45-45
@user.45-45 2 жыл бұрын
翻訳家すげぇ、、英語版買いたい
@muhammadilman8195
@muhammadilman8195 2 жыл бұрын
I wish i could understand Japanese language
@スイカバー-q4n
@スイカバー-q4n 2 жыл бұрын
グレッグ長くないぞ。ありがとな
@Siru775
@Siru775 2 жыл бұрын
Shall we danceは最高です
@corazon2493
@corazon2493 2 жыл бұрын
First
@helsyadillak2822
@helsyadillak2822 2 жыл бұрын
second
@あお-q3x5c
@あお-q3x5c 2 жыл бұрын
面白かったです!またやって欲しい🔥
@p9788
@p9788 2 жыл бұрын
おもろい!
@oxxyx
@oxxyx 2 жыл бұрын
でんでん虫可愛い
@フェニル基
@フェニル基 2 жыл бұрын
めちゃくちゃわかります…!
@y0usetsu
@y0usetsu Жыл бұрын
それぞれの国の言葉で直訳の意味が違っていても、キャラクターの気持ちや作者の意図を表現しようとしているところに、ワンピースを見た気がしました。 これは母語の漫画だけを読んでたら分からないことですね。素晴らしい動画をありがとうございました
@なす-h1k
@なす-h1k 2 жыл бұрын
急にキャベンディッシュ出てきて興奮した
@joshuaofficial23
@joshuaofficial23 2 жыл бұрын
❤️
@長田雄治
@長田雄治 2 жыл бұрын
面白かった
@とも-f7g7e
@とも-f7g7e Жыл бұрын
I was born to be boiled.じゃないんだと思った
@lwisvdvmgsb
@lwisvdvmgsb 9 ай бұрын
アメリカネット民にとってはwは笑いの意味ではなく、ダブルV✌️みたいな意味だったと思う。
@りんりん-m7h
@りんりん-m7h 2 жыл бұрын
難しかったけどめちゃくちゃ面白かったです! またやってほしいですし、上手いことゲームとかと絡めてやってほしい!
@るーも-q4p
@るーも-q4p 4 ай бұрын
ロロノア・ゾロのブラジル版がホホノア・ゾロなの絶妙な惜しさでジワるwwwww
@人間平気
@人間平気 2 жыл бұрын
真剣佑を変更しなきゃだし、相当遅れそうよな
@ですよ-t4j
@ですよ-t4j 10 ай бұрын
解説面白いー!四問目、丁度アニメで見ててこれ翻訳難しいだろうなと思ってました! そのままとは凄い!
@こん-s4e
@こん-s4e 2 жыл бұрын
I am ODEN は2ちゃんねるで馬鹿にされてたので、そんなに深い意味があるとは思いませんでした。
@Kai-ru-Schwarber
@Kai-ru-Schwarber 2 жыл бұрын
shall we dance?は少し違う気がするけどなぁ、 まあ仕方ないんだろうけど
@MegaTakaki
@MegaTakaki 2 жыл бұрын
ルフィ達は、一度も自分らを「麦わらの一味」や「麦わら海賊団」と呼称した事は無かったハズ・・・
@9741-s1v
@9741-s1v 2 жыл бұрын
ジャージでロゴ隠れているの、包帯で×を隠しているみたいで、それはそれで良いと思いました(小並感)
@peanuts_App
@peanuts_App 2 жыл бұрын
鳳梨ってパイナップルのことですよ〜🍍
@TRG0918-Nemu
@TRG0918-Nemu 3 ай бұрын
Shall we dance ? が一番好き
@ybk1940
@ybk1940 Жыл бұрын
金の玉!?ゴージャス!!がどう訳されたのかが気になる
@フェルナンド_1
@フェルナンド_1 2 жыл бұрын
英訳凄いな、と思うと同時に日本語って凄いなと感じました(語彙力)
@Snoopy0905
@Snoopy0905 2 жыл бұрын
海賊王に俺はなる じゃなくて 俺は海賊王になるって翻訳されてそう
@ysk_c_s_7995
@ysk_c_s_7995 2 жыл бұрын
サムネのモザイク読みやすすぎて草
@kimnamjoon1550
@kimnamjoon1550 2 жыл бұрын
Waah
@namaenimodose
@namaenimodose 2 жыл бұрын
7:43 スティーブンじゃないw
@erigdaninggrid
@erigdaninggrid 2 жыл бұрын
😂😂👍👍
@hi53qsyq
@hi53qsyq 2 жыл бұрын
翻訳者に先のストーリーが伝えられていないことに驚きなんだけど。 正しい翻訳できないでしょ。
@みかん-y4c7h
@みかん-y4c7h 2 жыл бұрын
仲間はファミリーだと思った。
@小と
@小と 2 жыл бұрын
海外の主題歌でカイドウと聞こえる歌聞いてみて
@美人アクシズ教徒
@美人アクシズ教徒 2 жыл бұрын
仲間=PIECE で「麦わらの一味のひと欠片だ!」だと予想したけど違った
@the1andonlym3
@the1andonlym3 2 жыл бұрын
me pretending to understand what they are saying 😭😭😭
@Aomaru_gamelog
@Aomaru_gamelog 2 жыл бұрын
かっけぇぇぇぇ🥺
@うだ-c4b
@うだ-c4b 2 жыл бұрын
サムネ 3:38
@man-jp
@man-jp 2 жыл бұрын
英語版どこで読めるんや
@bate-to-to
@bate-to-to 2 жыл бұрын
自分用 18:00~ 負け犬再び
@スイカバー-q4n
@スイカバー-q4n 2 жыл бұрын
英語版買うかな
【あなたは何問わかる?】クソ難ワンピクイズ【仲間がいるよTube!!!! 第24話】
25:20
尾田栄一郎先生の生原稿でクイズしてみた!【仲間がいるよTube!!!!】
21:06
ONE PIECE公式YouTubeチャンネル
Рет қаралды 164 М.
Миллионер | 1 - серия
34:31
Million Show
Рет қаралды 2,1 МЛН
The selfish The Joker was taught a lesson by Officer Rabbit. #funny #supersiblings
00:12
Players vs Corner Flags 🤯
00:28
LE FOOT EN VIDÉO
Рет қаралды 77 МЛН
【爆笑シーンまとめ】ルフィのツッコミ【仲間がいるよTube!!!!】
23:35
ONE PIECE公式YouTubeチャンネル
Рет қаралды 273 М.
ワンピース ボツネーム初公開 ミスターサンデー
4:35
ダイキチくんの部屋
Рет қаралды 17 М.
ONE PIECEグッズ年代別並べ替えチャレンジ【仲間がいるよTube!!!!】
21:33
ONE PIECE公式YouTubeチャンネル
Рет қаралды 117 М.
ONE PIECEトリビアの泉【仲間がいるよTube!!!! 第20話】
36:55
ONE PIECE公式YouTubeチャンネル
Рет қаралды 593 М.
【 ワンピース 】激ムズクイズ270問正解するまで終われません!! ONE PIECE / ナレッジキング【 ㊗️連載27周年 】
2:07:25
オネガイシマス海賊団!!!【ワンピースファンチャンネル】
Рет қаралды 147 М.
【考察的中】クイズ☆正解は半年後!!【仲間がいるよTube!!!!】
28:55
ONE PIECE公式YouTubeチャンネル
Рет қаралды 268 М.
ПИ ДИДДИ - ГЛАВНЫЙ МОНСТР ИНДУСТРИИ
40:12
ХОРОШАЯ И ПЛОХАЯ НОВОСТЬ 😱😂
0:12
ShortsVoronin
Рет қаралды 4,2 МЛН
He eats his Choco Pie 😱🍫😳 #shorts
0:23
BROTHERS VLOG
Рет қаралды 13 МЛН
إخفاء الطعام سرًا تحت الطاولة للتناول لاحقًا 😏🍽️
0:28
حرف إبداعية للمنزل في 5 دقائق
Рет қаралды 36 МЛН