Merci l'artiste,par ta sagesse,tes paroles,ta musique,tu as cultivé dans nos cœurs l'amour,la beauté,la modestie,l'honnêteté,l'engagement,la sagesse,tu as fais des gens comme moi qui ont eu la chance de te découvrir en 1967 dans l’émission ,les chanteurs de demain, de véritables êtres humains,la majorité d’entre nous étaient orphelins ayant perdu leurs pères lors de la guerre de libération,tu étais notre père spirituel,nous avons tout appris de toi,merci l'artiste.
Un vrai régal.. ohh monsieur ait menguellet heureusement vous êtes la pour nous. Après 30 ans la flamme est toujours là. Longue vie inchalah. Bravo aussi pour les musiciens
@djamilathiziri11064 жыл бұрын
Quelle profondeur de la signification des mots quelle insiclopidie tout simplement un géant de réflexion bravo maître Ait Menguellet
@chibanehocine46794 жыл бұрын
Encyclopedie
@djamilathiziri11064 жыл бұрын
@@chibanehocine4679 merci pour la correction mais l essentiel c est de se faire comprendre
@lyndaferhani1601Ай бұрын
Beau chanteur
@anouryaha884 Жыл бұрын
La belle chanson à l'état pure
@IDIRSMAIL-t6cАй бұрын
Meilleure chanson de lounis pour moi
@mouradaouchiche49092 жыл бұрын
Le grand monsieur lahivarek
@brahimbrahimi96554 жыл бұрын
Un grand chanteur
@Ahmed-yb4xl3 жыл бұрын
artiste
@lakhdariberraken383 Жыл бұрын
Le grand chanteur si matoub lounes izem guizmawan ullach niguas athirham rabbi
@hafid900 Жыл бұрын
Vous êtes au de la de la de la réalité
@Kabyle77311 ай бұрын
s'été une merde
@salahsimohammed30002 жыл бұрын
Super
@kabylie1560 Жыл бұрын
Mr Ait chaouche tu peux nous poster cette chanson mais version originale svp et merci
@saidslimani71904 жыл бұрын
Traduction mélodique de : Bwighd medden a d iyi wansen (J'amène de la compagnie) - à 0.00 J'amène de la compagnie Éprouvé par son absence J'amène toutes ses connaissances Pour me parler d'elle, aussi Un feu s'allume dans mon cœur Comment l'éteindre sans elle De tourments et de douleur Je ressens les os qui pèlent Tout ce que la langue dit Dans mes propos, l'a compris Et le cœur, désespéré De ses soucis, rassasié Mon angoisse a augmenté Le jour où les gens m'ont dit Notre amour est terminé Malade, insu des amis Mon cœur jurant, parjurant Sur celle qui est éloignée Désespoir du cœur, frappé Une deuxième fois, le tuant Sur mon esprit, la brume vient Et personne ne sait pourquoi Le sommeil ne me vient pas De ta blessure qui ne montre rien Ô tête éprouvée retient La patience toujours debout J'ai l'empathie d'un caillou Mes pleurs et leur cause, c'est toi. N.B. Ces vers peuvent être chantés avec la musique de la chanson.
@anouryaha884 Жыл бұрын
Meden ayiouanssen
@mano95604 жыл бұрын
❤️❤️❤️
@saidslimani71904 жыл бұрын
Traduction mélodique de : Ur yi tsadja (Ne me quitte pas) - à 4.50 Ne me quitte pas Ne me prive pas de ta voix Ne me laisse pas Avec ton image, seulement Ne me quitte pas Ma vie, à un roseau semblant Et elle ira Là où ta main le voulant Ne me quitte pas Je préfère être tué Ne me quitte pas Où tu vas, tu vas me trouver Ne me quitte pas Ma vie est comme un papier En main, tu l’as Déchire-le avant d’y aller Ne me quitte pas Reste, ensemble, on va marcher Ne me quitte pas Laisse donc le cœur te conter Ne me quitte pas Mon cœur comme un film, devenant Et tu verras tout l’espoir qu’il y a dedans Ne me quitte pas Je te supplie jusqu’à quand Ne me quitte pas Pourquoi donc, tu ne m’entends Ne me quitte pas Mon cœur devient un miroir Où tu verras Tout ce que l’amour peut avoir. N.B. Ces vers peuvent être chantés avec la musique de la chanson.
@RenoXxFF-l4 жыл бұрын
Aisjd
@mahfoudmazigh12943 жыл бұрын
ءظ
@ahmedimustapha67424 жыл бұрын
Dha sedegdeg
@lakhdariberraken383 Жыл бұрын
Hacha lamour thanghidhagh ayouffir moqradh thoura
@tchinsoufiane6701 Жыл бұрын
KZbin wissssssi3 mil am levhr
@Kabyle77311 ай бұрын
aya ghyoul
@lakhdariberraken38311 ай бұрын
Aghyoul je suis fiere mais abattard ton vrais prenom
@kyralizzz4 ай бұрын
hacha l’amour? 😂😂 yrhem babak acu tizlatin is i tesned iniyid kan ad edsegh kra😂😂😂
@lakhdariberraken3834 ай бұрын
@@kyralizzz ma thrudh oula dhnekn akthar ait menguellet uffir ils rabesse au femme
@boussadmekla1844 жыл бұрын
Celia ouid mohand
@Asi-rq9dt Жыл бұрын
Burberys une chemise cest beaucoup
@hamidachourene75052 жыл бұрын
👌
@amarhamadache Жыл бұрын
Tgarrez atas atas
@MedjriGhiless Жыл бұрын
Si triste s commentaire
@saidslimani7190 Жыл бұрын
Traduction mélodique de : Bwighd medden a d iyi wansen (J'amène de la compagnie) - à 0.00 J'amène de la compagnie Éprouvé par son absence J'amène toutes ses connaissances Pour me parler d'elle, aussi Un feu s'allume dans mon cœur Comment l'éteindre sans elle De tourments et de douleur Je ressens les os qui pèlent Tout ce que la langue dit Dans mes propos, l'a compris Et le cœur, désespéré De ses soucis, rassasié Mon angoisse a augmenté Le jour où les gens m'ont dit Notre amour est terminé Malade, à l'insu des amis Mon cœur jurant, parjurant Sur celle qui est éloignée Désespoir du cœur, frappé Une deuxième fois, le tuant Sur mon esprit, la brume vient Et personne ne sait pourquoi Le sommeil ne me vient pas De ma blessure qui ne montre rien Ô tête éprouvée retient La patience toujours debout J'ai l'empathie d'un caillou Mes pleurs et leur cause, c'est toi. N.B. Ces vers peuvent être chantés avec la musique de la chanson.