Мне момент с тем как Мори разговаривает с Дазаем напоминает это: Мама: ты дяде спасибо сказал? Ребёнок: *мотает головой* Мама: скажи спасибо. Ребёнок: спасибо. Мама: молодец. А озвучка классная вы молодец. 👍
@yuri-chan67153 жыл бұрын
Ох ... Шоколадки захотелось ...
@Д.Яна2 жыл бұрын
Это было и правда мило... Любов.. напарники
@julia_comrade75943 жыл бұрын
Очень милый комикс•^•
@ЧуяНакахара-н8т3 жыл бұрын
Мило😍😍😍😍 озвучка просто шик спасибо!!
@arionasv85313 жыл бұрын
Милота
@Мунирахон-п1ъ Жыл бұрын
Мммм хах Жаночка... это просто
@bsd_top-11 ай бұрын
вы смотрите озвучку комиксов потому-что вам лень читать я слушаю озвучку потому-что не моу найти комиксы МЫ РАЗНЫЕ
@ОльгаМакс-с3щ3 жыл бұрын
Солнце, конечно классно, что ты сделала качественную озвучку, но, пожалуйста, указывай ссылки на тех у кого ты берёшь комиксы. Мне как переводчику данного комикса неприятно😓
@Neurosis-ci3tm3 жыл бұрын
Это не моя обязанность , если у тебя нет водяного знака то ваша работа собственность интернета , и меня это никак не касается , если вам не приятно , то задумайтесь от том чтобы сделать себе водяной знак показывающий что вы являетесь переводчиком . Потому что я озвучиваю всё что попалось мне на просторах нашего необъятного интернета .
@ОльгаМакс-с3щ3 жыл бұрын
@@Neurosis-ci3tm Во-первых, есть право на частную собственность. Это значит, что брать любую работу творческого/научного и т.д. характера можно только с указанием на автора и переводчика. Не так сложно вставить картинку в пинтерест и поискать источник. Да, я соглашусь, что это была моя одна из первых работ, поэтому пока ещё без вотемарки - этот момент я исправила с опытом. Во-вторых, простое уважение к чужому труду. Я понимаю, что озвучка - тоже труд и не малый, но и не хотелось бы, чтобы это служило оправданием пренебрежению к работе других людей. И третье - самое главное: в связи с тем, что додзинси, комиксы и т.п. японских и не только авторов не лицензированное творчество, то они находятся в серой зоне. Это значит, что их перевод нелегален! Мы - переводчики - делаем его только на чисто русскоязычных площадках (ютуб ей не является), чтобы не дай бог никто из зарубежных не увидел и не накатал жалобу с последующим штрафом и разбирательствами. Из-за подобных инцидентов с утащенными для озвучки переводами позакрывалось уже много групп, которые делали море классного контента.
@Neurosis-ci3tm3 жыл бұрын
@@ОльгаМакс-с3щ Это конечно всё прекрасно , но , повторюсь , я не хочу задалбывать себя поиском источника , если вотермарка есть то люди не тупые поймут , если нет ТО ЭТО ТЕМ БОЛЕЕ НЕ МОЯ ПРОБЛЕМА, я могу дать вам канал с которого я взяла комикс который по вашим словам перевели вы, и? Вы пойдёте разводить скандал там , хотя сами допустили ошибку.
@Neurosis-ci3tm3 жыл бұрын
@@ОльгаМакс-с3щ И если вы даже сами подтверждаете что перевод нелецензионный, то почему бы вам не смотреть на себя а не докапываться до меня? И если вы так сильно боитесь иностранцев то , Ютуб поделён на несколько частей , русскоязычный и западный , и уверяю что если человек не знает русского , он сюда не забредёт .
@ОльгаМакс-с3щ3 жыл бұрын
@@Neurosis-ci3tm Скандал я не развожу, а лишь акцентирую внимание на нарушении закона. Лично я беру только англоязычный контент, на котором автор даёт согласие для распространения и перевода, про не лицензированные я упомянула для общего сведения. «Задалбываться» вам все равно придётся, потому что пока ваш канал не сильно раскручен, то ничего не происходит. Но со временем аудитория вырастет и до авторов все равно все дойдёт (есть опыт, поверьте. Если не сам автор увидит, то ему скажут подписчики). И лучше, чтобы вы осознали ошибку сейчас, на такой заразе как я, чем потом мучиться с более агрессивными. Есть закон, что соблюдать должен каждый: «ГК РФ Статья 1274. Свободное использование произведения в информационных, научных, учебных или культурных целях 1. Допускается без согласия автора или иного правообладателя и без выплаты вознаграждения, но с обязательным указанием имени автора, произведение которого используется, и источника заимствования» Я даю согласие на репост своих переводов, причём, бесплатный, но при этом указывать ссылку или на меня, или на группу, в которой я сотрудничаю с админом и все эти переводы выкладываю. Вотемарка есть не у всех авторов, иногда ее не видно или там только символ, без имени, так что ссылка всегда намного информативней.