เหมือนเค้าจะเล่าว่าเค้าไม่สบอารมณ์กับคนในหลายๆการกระทำ และคนเหล่านั้นก็ไม่ยอมรับผิดกับการกระทำที่เค้าคิดว่าน่ารังเกียจ สุดท้ายเค้าพึ่งนิพานว่าจริงแล้วตัวเค้าเองนั้นแหละที่มีปมตั้งแง่กับคนอื่น ทั้งที่ตัวเค้าเองไม่ได้ดีหรือต่างจากคนอื่นที่เค้ากล่าวหาเลย เป็นการเตือนสติทุกคนว่าไม่ควรตัดสินใครอะไรแบบนั้น For a minute there l lost myself , l lost myself เป็นท่อนที่เตือนสติที่ดีที่สุด
อาจจะฟังดูโหดร้ายหน่อยนะครับ แต่ แปลไม่ตรงเลยครับ งั้นผมจะช่วยคลายข้อสงสัยเกี่ยวกับความหมายให้ฟังนะครับ เพลงนี้ฟังยากครับ ความหมายประโยคดู abstract แต่ ถ้าเราจะพยายามเข้าใจความหมายโดยนัยของเขาได้ เราอาจต้องแปลความหมายโดยตรงให้ถูกก่อนนะครับ Karma Police ไม่ใช่ตำรวจที่เต็มไปด้วยกรรมครับ แต่คือ "ตำรวจตรวจกรรม" arrest this man: จับชายคนนี้ที he talks in maths: เขาพูดเป็นตัวเลข he buzzes like a fridge: เขาเสียงงึมงำเหมือนตู้เย็น he's like a detuned radio: เขาเหมือนกับวิทยุที่ไม่ถูกจูนคลื่น (เสียงซ่าๆ) her Hitler hairdo: ทรงผมฮิตเลอร์ของเธอ (ความหมายปลายเปิด) is making me feel ill: มันทำให้ผมรู้สึกไม่สบาย (หรือเวียนหัวคลื่นใส้) and we've crashed her party: และพวกเราก็มาปาร์ตี้เธอโดยไม่ได้รับเชิญ (อาจสื่อถึงหน้าตาไม่รับแขกได้) I've given all I can: ผมทุ่มสุดตัวแล้ว but it's not enough: แต่มันไม่พอ but we're still on the payroll: แต่เราก็ยังเป็นได้แค่ลูกจ้าง this is what you get: คุณก็จะต้องโดนแบบนี้แหละ when you mess with us: ถ้ามายุ่งกับพวกเรา For a minute (there): เมื่อครู่นี้ I lost myself: ฉันลืมตัว เพลงนี้เจ้าตัวตั้งใจแต่งเกี่ยวกับเวลาที่มีคนมองเราแบบไม่ประสงค์ดี โดยเฉพาะเวลาที่อยู่ในบริษัทใหญ่ๆ เป็นเพลงด่าเจ้านายครับ แต่เนื้อเพลงหลายอย่างก็เกิดมาแค่จากอะไรที่เจ้าตัวเขานึกขึ้นได้ เช่น "เสียงตู้เย็น" ที่ใช้ในอัลบั้ม Kid A ที่นำมาใช้เป็นคำอธิบายเสียงงึมงำของชายคนนึง (น่าจะเป็นเจ้านายหรือเพื่อนร่วมงาน)