駅までお送りします。 振り返ると、あなたはもういない。 風が糸を切ったように、 二人が手を離すと自由になる。 まだ伝えたいことがあるけれど、 それを心の中にしまっておくのが最善の策。 私も毎日待っていました。 でも、待っているのは絶望だけかもしれない。 どんなに考えてみても、 青春の夢を無駄にしてはならない。 青春の夢。 私たちは互いに借りがある。 あなたは私に多くの借りがある。 よく考えてみましょう。 それが最善の策。 駅までお送りします。 振り返ると、あなたはもういない。 風が糸を切ったように、 二人が手を離すと自由になる。 待つことができないわけではない。 時代は変わった。 女性にも自分の考えがある。 最初から待たない方が、 虚しく待つよりは良い。 どんなに考えてみても、 同じように青春の夢を無駄にしている。 青春の夢。 歌で憂鬱を晴らす。 歌声は優しい。 女性にも自分の願いがある。 私も毎日待っていました。 でも、待っているのは絶望だけかもしれない。 どんなに考えてみても、 青春の夢を無駄にしてはならない。 青春の夢。 待つことができないわけではない。 時代は変わった。 女性にも自分の願いがある。 この歌は、別れた恋人を思い出し、青春時代の夢を振り返る歌です。時代が変わり、女性も自分の考えを持つようになったため、昔のように待つことはできないという心情が歌われています。 To the Station I walk you to the station, And as I turn, you're gone. Like a breeze with a severed string, We let go and freedom sings. Words still linger on my tongue, Yet buried deep they stay. For silence speaks the truest song, When hearts are torn away. I waited each day with bated breath, But despair was all I found. Still, I know this truth in my heart's depth, We must not let our dreams drown. Oh, the dreams of youth, A debt we owe to ourselves. You owe me more, it's true, But let's face reality anew. I walk you to the station, And as I turn, you're gone. Like a breeze with a severed string, We let go and freedom sings. It's not that I can't wait, The times have simply changed. Women now have their own say, And I'd rather not be left astray. Better to walk away with grace, Than to wait for an empty embrace. Though our paths may now divide, The dreams of youth still reside. Songs soothe the pain we feel, Their melodies so tender and true. Women, too, have their own desires, As I wait, my heart still yearns for you. I waited each day with bated breath, But despair was all I found. Still, I know this truth in my heart's depth, We must not let our dreams drown. Oh, the dreams of youth, A debt we owe to ourselves. The times have changed, it's true, But women now have their own dreams too. In this bittersweet symphony, We find our own harmony. Though we may walk separate ways, The dreams of youth will always stay. The song carries on, long after the last note, Reminding us of what we've lost and what we've gained. In the end, it's the journey that matters, Not the destination we've attained. So let us embrace the dreams of youth, Even as we bid farewell to the past. For in the heart's embrace, they will always last. This poem captures the bittersweet emotions of a relationship that has come to an end. The speaker is torn between holding on to the past and embracing the future. Ultimately, they choose to let go and move on, but they will never forget the dreams they shared.