Pérolas na DUBLAGEM BRASILEIRA (Parte 2) 🤣🇧🇷

  Рет қаралды 172,495

Vício Nerd

Vício Nerd

Күн бұрын

Пікірлер: 1 100
@VicioNerdOficial
@VicioNerdOficial Жыл бұрын
*Qual dessas pérolas vc achou mais toscas ou engraçadas. Comenta aí!* *Alguns comentários questionando o porque eu citei Hora de Aventura, que tem uma boa adaptação de dublagem. É porque o vídeo não é focado só em pérolas ruins. Tanto que teve algumas que eu elogiei, como a de Kaguya Sama.* *E sobre as cenas com pronome neutro. Mesmo sendo algo que tem no dialogo original, não deixa de ser uma pérola (apesar de também existir exemplos de pronomes neutros exclusivamente em dublagem).* *Vale destacar que alguns trechos mostrados no vídeo podem ou já devem ter sofrido correções/alterações.* MEU TWITTER 👉 twitter.com/VicioNerdReal16
@centurynerdbr
@centurynerdbr Жыл бұрын
Tu exagerou cara, a maioria curti sim frases abrasileiradas tipo essas e funciona sim. Se não dublagens como a de One Piece ou de Jojo's teria sido um fracasso.
@centurynerdbr
@centurynerdbr Жыл бұрын
Tu é exigente demais com a dublagem brasileria bro, relaxa aí.
@centurynerdbr
@centurynerdbr Жыл бұрын
Mesmo com tudo isso nesse vídeo a dublagem BR continua sim a melhor do mundo. Fato.
@centurynerdbr
@centurynerdbr Жыл бұрын
9:24 Exagerado.
@centurynerdbr
@centurynerdbr Жыл бұрын
14:19 Anime superestimado demais, não é isso tudo não.
@fael1812
@fael1812 Жыл бұрын
Essa dublagem de hora de aventura é boa, pena que a hbo max censurou algumas coisas que prejudicou a dublagem
@max-dc4gt
@max-dc4gt Жыл бұрын
Oq ela censurou?
@fael1812
@fael1812 Жыл бұрын
@@max-dc4gt por exemplo, no episódio do trem misterioso a hbo max censurou a parte que o finn fala filha da p......, na hbo max corte na parte do trem so pra não ser visto pro público mais novo Não se sentiu satisfeito ai vai outra O episódio despejado cortaram a parte que o finn chama a marceline de cadela, esses são exemplos do que a hbo max fez com a dublagem desse desenho, quer saber mais so me fala
@mutanti3753
@mutanti3753 Жыл бұрын
​@@fael1812censuraram a palavra "idiota"
@max-dc4gt
@max-dc4gt Жыл бұрын
@@fael1812 Pode dizer. Vamos analisar sua memoria
@fael1812
@fael1812 Жыл бұрын
@@max-dc4gt tem outro caso que hbo simplesmente censurou algumas palavras na dublagem, exemplo o episódio do donny eles nada mais e nada menos censuraram a palavra "idiota" da para ver os personagem mexendo a boca mais só que sem a fala por que ela foi censurada, outro episódio onde o rei gelado amaldiçoa uma princesa pra casa com ele, bem no final desse ep eles censuram o finn falando "filha da mãe", isso foi o mesmo caso do episódio do donny idiota eles falam aquela palavra so que o problema é que ela foi censurada
@gersonfranciscoferreiranet9204
@gersonfranciscoferreiranet9204 Жыл бұрын
A dublagem brasileira tem pérolas bem cabulosas
@1artista246
@1artista246 Жыл бұрын
3:42 essa cena do Charles falando do bolsonaro é por causa do estudio que não traduziram bem a versão original. No original o ator fala uma pala (não lembro qual, porque era em ingles) uma pala que era +ou-- TRUNK TRANBI TRANDI TREIMP algo parecido, e o estudio achou que o ator tava fazendo uma piada referente ao Donald Trump, que era o presidente na época da temporada da serie, mais o que o ator disse não tinha nada a ver com o atual Ex-presidente dos EUA, ai o estudio sem saber, adaptou a piada, colocando algo aver com o Jair Bolsonaro.
@bruanime-x8k-u3m
@bruanime-x8k-u3m 11 ай бұрын
Kkkkk tem razão
@Lembranca_do_Finn.Mertens
@Lembranca_do_Finn.Mertens Жыл бұрын
Tudo isso na dublagem de Shaman King poderia ser evitado se o cliente tivesse autorizado que adaptassem o Furyoku como "A Força Oculta" na dub do anime de 2003
@bruanime-x8k-u3m
@bruanime-x8k-u3m 11 ай бұрын
Não é de 2003 é de 2001
@jpmov_ies
@jpmov_ies Жыл бұрын
Esse canal é tipo as olimpíadas, aparece de 4 em 4 anos kkkkkk
@ItinhoSilva87
@ItinhoSilva87 Жыл бұрын
😂😂😂😂😂😂😂
@RaphaellAlex-kh9tr
@RaphaellAlex-kh9tr Жыл бұрын
1:05 levantou o mlk kkkkkk
@EnzoEduardoSantosSouza-pl5rp
@EnzoEduardoSantosSouza-pl5rp Жыл бұрын
No desenho o incrível mundo de Gumbbal o Darwin fala:"você pode até ser o presidente do Brasil", isso não tem na dublagem de fora do Brasil!
@tue2492
@tue2492 Жыл бұрын
O sotaque francês do hisoka era incrível
@Anardedria
@Anardedria 11 ай бұрын
Concordo plenamente cara
@danielcozine5675
@danielcozine5675 Жыл бұрын
Cara, sério! Eu fico muito feliz quando tem vídeo novo desse canal. Mano o conteúdo é muito bom 👍
@luansilvail
@luansilvail Жыл бұрын
Mama bonito
@andremotadias
@andremotadias Жыл бұрын
​@@luansilvail Deixa ele elogiar o trabalho do cara!
@danielcozine5675
@danielcozine5675 Жыл бұрын
@@luansilvail engole o choro E faz o L
@tonhaoparac5438
@tonhaoparac5438 Жыл бұрын
Só o Vício Nerd pra alegrar a minha tarde sem graça, bom conteúdo como sempre Felipe
@hikizinho1459
@hikizinho1459 Жыл бұрын
O sotaque francês do hisoka é muito bom. Fiquei triste que não colocaram na nova dublagem ¯\_(ツ)_/¯
@Familia_Otaku
@Familia_Otaku Жыл бұрын
Tbm fiquei
@ItinhoSilva87
@ItinhoSilva87 Жыл бұрын
Eu até gostei do jeito g4y dele agora kkkk
@marianamonteiro8353
@marianamonteiro8353 11 ай бұрын
Foi pq o lixo do remake tb tirou esse hisoka frances e ainda colocou uma OST mexicana pra ele, sendo q no manga e no 99 o hisoka tinha esse sotaque frances, o proprio sobrenome dele eh frances
@Rafaeljulio629
@Rafaeljulio629 Жыл бұрын
mano...eu tava pensando aqui , MERMÃO É AGORA QUE EU VOU APRENDER A DESENHAR PERSONAGENS DE ANIME , entro no KZbin e vejo esse vídeo do vício nerd na aba inicial e percebo que eu sou facilmente influenciado por qualquer KZbin que posta vídeo engraçados e bem editados como os do vício nerd . seloko seus vídeos são baum d+ , até adiei a minha aula de desenho kkkkkkk.
@VicioNerdOficial
@VicioNerdOficial Жыл бұрын
Caraca kkkkkkkkk. Mas valeu pelo apoio! ^^
@josedemoraes284
@josedemoraes284 Жыл бұрын
Na minha opinião, a dublagem brasileira de Brooklyn Nine-Nine muito mais acerta do que erra nas adaptações. Essa mesmo da gincana do Faustão é muito boa e totalmente condizente com o episódio pq no original eles citam uma série da Nickelodeon chamada Guts que nunca veio pro Brasil (assim como em As Branquelas uma personagem meteu que a confusão ali tava parecendo o Programa do Ratinho), e tem muitos outros casos onde apiada foi adaptada perfeitamente pro Brasil (o Boyle cantando Sou um Gordinho Gostoso no carro pra mim é um dos pontos altos) A dublagem de Brooklyn Nine-Nine é incrível e uma das melhores que eu vi em muito tempo, fora a própria série em si que é sensacional (vale a pena ver no original tbm)
@VicioNerdOficial
@VicioNerdOficial Жыл бұрын
A do Faustão eu até deixo passar, mas as piadas políticas e de BBB eu acho muito vergonha alheia KKKKKKKK Mas acho que me influência é o fato de eu não gostar do humor da série.
@josedemoraes284
@josedemoraes284 Жыл бұрын
@@VicioNerdOficial eu tbm não curto muito não pra ser sincero e talvez seja pq eu não gosto nenhum pouco de reality shows, o que faz eu ne sentir perdido na piada. É, não dá pra ganhar todas né kkkkkkk Mas na maioria das vezes, a tradução e adaptação ficou sim muito boa e a dublagem dá muita personalidade pra alguns personagens (o Scully e o Hitchcock pra mim só funcionam na versão dublada. Nada contra os atores, só acho que os dubladores fizeram um trabalho melhor)
@tarkine87
@tarkine87 Жыл бұрын
​@@josedemoraes284Eu poderia discordar se vc n tivesse um ponto tão bom, definitivamente é uma dublagem fantástica kkkkkkkkkkk
@josedemoraes284
@josedemoraes284 Жыл бұрын
@@tarkine87 uma ótima dublagem para uma ótima série
@tarkine87
@tarkine87 Жыл бұрын
@@josedemoraes284 Definitivamente 🍷🗿
@milgraus8398
@milgraus8398 Жыл бұрын
Hunter x Hunter já é um anime que tem vários diálogo com uma carga emocional grande que tornaram ele tão bom, então vê o idioma trocando do nada e até sem áudio as vezes é bem triste.
@mimimi6927
@mimimi6927 Жыл бұрын
Sim tbm é culpa da viz mídia pq ela sempre merda e não vai parar nunca por isso é melhor ser dublado na unidub
@alisonleao8793
@alisonleao8793 Жыл бұрын
Mano tem q voltar às vozes de 1999 e muito boa
@aggre
@aggre Жыл бұрын
Quando o cara falou "ninja gari" eu fiquei rindo por uns 2 minutos sem parar, socorro 😂
@CartoonGeekOficial
@CartoonGeekOficial Жыл бұрын
Esses vídeos de dublagens são os melhores
@mundosdiversos
@mundosdiversos Жыл бұрын
Um dos meus quadros favoritos.
@CartoonGeekOficial
@CartoonGeekOficial Жыл бұрын
@@mundosdiversos sempre bom
@yaraluz2399
@yaraluz2399 Жыл бұрын
Tem uma pérola na dublagem do filme live action de Monster High, a Frankie conta pra Clawdeen que ela tem vários cérebros de pessoas famosas, mas a pronúncia de Platão em inglês lembra muito Play -Doh ( aquela marca de massinha) e na hora de traduzir, traduziram Platão pra MASSINHA! * Na verdade, a Frankie no desenho original é feminina, mas nesse reboot e no filme, mudaram Frankie q usa pronomes neutro.
@Im_shiny13
@Im_shiny13 Жыл бұрын
Tipo fizeram ela não binário no live action pq ela e feita de várias partes de pessoas kkk mais Fica meio confuso😕❓ mas respeito❤❤
@yaraluz2399
@yaraluz2399 Жыл бұрын
​@@Im_shiny13 sim, esse novo desenho de Monster High têm algumas coisas q não fazem sentido tipo: a Clawdeen falam que ela é metade humana e metade lobisomem, só q Lobisomem JÁ É uma uma criatura metade humano e metade lobo 🤣 Tbm fico muito confusa com a relação de pessoas não binário e respeito igualmente tbm😊
@Epaxgamer
@Epaxgamer Жыл бұрын
@@yaraluz2399 Então ela é 25% lobo e 75% humana kkkkkkkkk
@general-arcadiano-maximus
@general-arcadiano-maximus Жыл бұрын
​​@@Im_shiny13so e esquizito essa parada de elu delu trem feio da pitanga
@R.J_Quaty
@R.J_Quaty Жыл бұрын
​​@@general-arcadiano-maximus concordo
@jaksuperior2470
@jaksuperior2470 Жыл бұрын
AH MANO, que felicidade um novo vídeo do Vício Nerd hoje nesse SABADÃO
@mundosdiversos
@mundosdiversos Жыл бұрын
Show, só soube do vídeo quando vi na comunidade. Meu sininho tava desativado.
@JasonMacGyver21
@JasonMacGyver21 Жыл бұрын
😂 amei a dublagem de 5⁰ série,é tão boa que é de morrer de rir kkkkkkkkkk
@hanter9930
@hanter9930 Жыл бұрын
Tá maluco o Hisoka com sotaque francês de 99 é o melhor
@BibiPoderosa465
@BibiPoderosa465 Жыл бұрын
A dublagem do Hisoka no filme também é muito boa
@jonathanoliveiradossantos5291
@jonathanoliveiradossantos5291 Жыл бұрын
Mano do céu, quase deu um derrame de tanto rir 10:14 .
@Lucasbrofc
@Lucasbrofc Жыл бұрын
Ailas o Video ficou ótimo, gosto muito do seu canal cara,continua assim vício nerd 👍 E a Dublagem do Sonic é tao intankavel que até bom KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK🤣🤣
@Guto_2709
@Guto_2709 Жыл бұрын
O sotaque francês do Hisoka era perfeito, dava medo nas falas dele, agr com essa dublagem nova parece q ele da é a bunda
@ItinhoSilva87
@ItinhoSilva87 Жыл бұрын
E ele não dava antes?
@marcosrodrigues781
@marcosrodrigues781 Жыл бұрын
0:48 não estava esperando por essa, quase que eu cuspo o pão que eu estava comendo
@davirodrigues1568
@davirodrigues1568 11 ай бұрын
Esse grito me pegou de jeito kkk😂
@marcosrodrigues781
@marcosrodrigues781 11 ай бұрын
​@@davirodrigues1568😂😂
@euder9096
@euder9096 Жыл бұрын
Muito bom!! 🤣🤣🤣🤣 A edição está cada vez melhor!
@miguelito20236
@miguelito20236 Жыл бұрын
"Taca a mãe que qui qua" filme da dando a onda,e um dos clássicos da dublagem brasileira
@ItinhoSilva87
@ItinhoSilva87 Жыл бұрын
Não esqueça de Yu yu
@wellingtonbezerraoficial
@wellingtonbezerraoficial Жыл бұрын
Essa do Doctor Who, eu achei bizarra na época que eu ví. kkkkkkkkk
@fabriciolima25
@fabriciolima25 Жыл бұрын
Depois de 4 anos,chegou a parte 2
@diegodocaos9666
@diegodocaos9666 Жыл бұрын
O sotaque francês do hisoka de 1999 é daora pô
@BibiPoderosa465
@BibiPoderosa465 Жыл бұрын
A dublagem dele no filme é melhor
@HighWindRCW
@HighWindRCW Жыл бұрын
O mais engraçado de tudo foi os gênios traduzirem o nome dá personagem como "Miko Lino". Essa galera tinha que ter umas aulinhas de japonês, por que poxa vida, até eu que não sei muito sobre japonês sei que nenhum nome originado de lá carrega a letra L, afinal, não existe L na linguagem japonesa.
@lelalima3639
@lelalima3639 Жыл бұрын
Quando o cara volta para fazer video, supera a falta. Parabéns editores e narrador👍
@1artista246
@1artista246 Жыл бұрын
3:41 essa parte do Charles falando do Jair Bolsonaro, é por conta do estudio de dublagem que não traduziram bem a versão original. O ator tinha falado alguma palavra (que eu não lembro qual, por que eu não manjo nada de ingles) algo do tipo TRUMPA TRUMK TRAMPU TRAMPLI ou algo parecido, só que o estudio acharam que o ator tava fazendo uma piada relacionado ao Donald Trump, que era o presidente dos EUA na época dessa temporada, mais o que o ator disse não tinha nada a ver com o atual Ex-Presidente. Ai o estudio simplesmente adaptou a piada mau traduzida.
@millenaaraujo5692
@millenaaraujo5692 Жыл бұрын
Eu já passei mal de tanta risada eu já dei com One Piece Não supero o Luffy gritando "erroooouuuu"
@carlosdanieldacruzsantos7732
@carlosdanieldacruzsantos7732 Жыл бұрын
Pra mim a pior dublagem de todas
@xisipsolonze
@xisipsolonze Жыл бұрын
​@@carlosdanieldacruzsantos7732claramente vemos aqui alguém sem pai.
@John678z
@John678z Жыл бұрын
Achei bem paia, porém gosto n se discute.
@millenaaraujo5692
@millenaaraujo5692 Жыл бұрын
@@carlosdanieldacruzsantos7732 falou besteira pra caramba Dublagem ruim são as dublagens de Miami
@natanaeloliveira5885
@natanaeloliveira5885 Жыл бұрын
Realmente é muito engraçada nossa, é de chorar de rir 😐
@victor_ialago
@victor_ialago Жыл бұрын
Acompanho seu canal a muito tempo, deste dos vídeos do chaves. Fico grato por ter voltado a postar com frequência! ❤
@JonathanUltraGamer
@JonathanUltraGamer Жыл бұрын
11:52 Acredito que esse dublador/KZbinr precisa fazer um PRONUNCIAMENTO 🤣😂
@EduFlash007
@EduFlash007 Жыл бұрын
Engraçado o vicio nerd(felipe) ter conhecimento dele
@Ghost.491
@Ghost.491 Жыл бұрын
Meteu essa
@GuillespieC6652
@GuillespieC6652 Жыл бұрын
kkkkkkkkkkk
@GuillespieC6652
@GuillespieC6652 Жыл бұрын
um que seja mais de 2 minutos
@guilhermeveiga8993
@guilhermeveiga8993 10 ай бұрын
​@@EduFlash007 É claro que ele tem conhecimento
@caiobandeira3890
@caiobandeira3890 Жыл бұрын
A dublagem de hora de aventura é muito boa kkkkk e acho que a dublagem do Finn deixa o personagem mais legal de acompanhar
@lucianogilgamesh4916
@lucianogilgamesh4916 Жыл бұрын
Vídeos sobre dublagens nesse canal são demais. Mano vc tem que fazer um vídeo da DUBLAGEM de BASTARD! Da Netflix!!!!! Aquilo lá é de rachar o bico!!!
@algsgamer8982
@algsgamer8982 Жыл бұрын
Cara a dublagem de miami do doctor who parece fandublagem kkkkkkk
@Szylow
@Szylow Жыл бұрын
As dublagens do Brasil sempre vai ter algumas pérolas que vale a pena reagir para alegrar a tarde de todos que assistiram o vídeo. Esse vídeo ficou top demais.
@vitorpereira9515
@vitorpereira9515 Жыл бұрын
Fale sobre Hora de aventura: Fionna e Cake. Sinceramente é o melhor spin-off que eu já vi. Hora de aventura cresceu junto com a sua audiência e se tornou maior do que antes.
@Lembranca_do_Finn.Mertens
@Lembranca_do_Finn.Mertens Жыл бұрын
Algumas pra uma parte 3: A dublagem de Super Onze é cheia de perolas, pois todo personagem de cabelao era uma menina pra direção da dublagem, o Kazemaru era "a" Kazemaru, tinha as gafes de chamarem o Kogure de "Kurugi" e o Fubuki gemendo na hora de marcar o gol contra o time da Rika. Tem tbm a dub do filme A Princesa Encantada 2 que alem de ter a Angélica dublando a protagonista, tem uma cena que a Odette ataca o vilão Knuckles pra salvar o marido dela e o Knuckles solta um "sai, poha" nesse filme infantil
@yaraluz2399
@yaraluz2399 Жыл бұрын
Mds... A Angélica dublando a protagonista teve ser um horror kkkkkkkkkkkkkkkkk Mas, ela já dublou essa personagem em outros filmes ou foi só nesse?
@Lembranca_do_Finn.Mertens
@Lembranca_do_Finn.Mertens Жыл бұрын
@@yaraluz2399 dublou no 2 e no 3, no 1 foi a Silvia Goibeira
@yaraluz2399
@yaraluz2399 Жыл бұрын
@@Lembranca_do_Finn.Mertens ata valeu 😊 É que faz muito tempo que assisti o 1 e não lembro como era a voz da Odette
@juliosilva9623
@juliosilva9623 Жыл бұрын
Mano. Inazuma é uma das minhas obras favoritas. E eu não sei pq krls, eu vejo tanta gente que gosta da dublagem do clássico. Era uma merda. Não só os pontos que você levantou. Mas também outros como a falta de emoção de muitos dubladores ao falarem as técnicas. A poha do Leitor falando o nome da técnica junto. Tipo, TEM UM PERSONAGEM FALANDO, MALUCO. Personagens que já falam os nomes das técnicas 100% fora de sincronia, quando são técnicas conjuntas. Eu odeio quando vem essas vozes do além pra ler palavras ou frases de outro idioma em momentos que não são necessários. Tipo, eu tava trabalhando em uma fandublagem do Go. Inazuma Eleven Go. Mas parei por desânimo (depressão é foda). No primeiro episódio, tem uma cena onde o Tenma chega no clube de futebol antigo e vê a placa que tá escrito Clube de Futebol. Mas não tem ninguém falando nada ali. Em uma dublagem profissional, o que ocorreria? Viria uma voz do além falando "Clube de Futebol." E o que eu fiz no roteiro? Botei essa fala no Tenma. Já que aparece a sombra dele mas não o rosto. E obviamente, não falar de forma que pareça um morto falando. Enquanto que as técnicas, óbvio que não teria voz do além pra falar o que os personagens já falam.
@JorgeFernando907
@JorgeFernando907 Жыл бұрын
​@@juliosilva9623lacrou
@quandovouserfeliz
@quandovouserfeliz Жыл бұрын
E eu que esperei que Hxh fosse dublado pelos dubladores clássicos 🤡🤡🤡
@euder9096
@euder9096 Жыл бұрын
Nossa... INTANKÁVEL! 🤣🤣🤣🤣🤣
@ThiagoAlves-ng1yj
@ThiagoAlves-ng1yj Жыл бұрын
Tem várias pérolas na dublagem de Yu-Gi-Oh como a Maior de Todas as bocas, termos mal traduzidos e escalações estranhas.
@Edits_Panic0
@Edits_Panic0 Жыл бұрын
Essa dublagem de Dr Who é sensacional kkkk
@victoreglopes
@victoreglopes Жыл бұрын
Nossa eu amava a dublagem de Nozaki-Kun, essas vozes caricatas e as piadinhas davam mta graça pro anime, maratonei várias vezes
@deividashow2104
@deividashow2104 Жыл бұрын
Olha, na minha opinião a voz do Leorio ficou muito boa, já q combina com a personalidade dele
@animo2308
@animo2308 Жыл бұрын
"Um conchavo, isso não é Big Brother, isso é No Limite!" KKKKKKKKKKKKKKKKKKK
@Cleilton_Alves
@Cleilton_Alves Жыл бұрын
01:59 essa maldita dublagem que eu vi na época foi responsável por eu rever a série toda(versão 2005) legendada pqp essa dublagem da 10° aí foi a gota d'água
@Cinnamonbun270
@Cinnamonbun270 7 ай бұрын
2:30 bloom imitando o Silvio Santos
@TheJStocco
@TheJStocco Жыл бұрын
Hisoka com sotaque francês era icônico, aumentava o carisma do boneco.
@zinhoonerdOficial08
@zinhoonerdOficial08 Жыл бұрын
É INCRIVEL COMO SAILOR MOON NÃO TEM UMA DUBLAGEM DECENTE NO BR!
@mundosdiversos
@mundosdiversos Жыл бұрын
Eu assistir 1 episódio dublado faz uns meses, vou ver 1 legendado depois. Mas a dublagem é tão decepcionante assim?
@vitoriacarvalho4863
@vitoriacarvalho4863 Жыл бұрын
Pq Vc diz isso? Em maior parte do anime eu assistir legendado mesmo achando a voz da usagi irritante no legendado..
@WelbersonSoares1972
@WelbersonSoares1972 Жыл бұрын
​@@vitoriacarvalho4863a voz original da Usagi faz a personagem desde 1992
@Cshia_Norin
@Cshia_Norin Жыл бұрын
Fiquei triste com a dublagem que recebemos dos Filmes Eternal, as vozes não combinava. A dublagem do Anime 90's dá até pra assistir numa boa.
@dennerbotelho1312
@dennerbotelho1312 11 ай бұрын
Sim cara
@alexandrequirino7865
@alexandrequirino7865 Жыл бұрын
Deve ser por isso que ele quer inteligência artificial na dublagem
@Lucanos.07
@Lucanos.07 Жыл бұрын
De fato é triste tais dublagem, mas dá pra se divertir assistindo ainda.
@vogenej365
@vogenej365 11 ай бұрын
Pior que na exibição de dragon ball z na warner ATUALMENTE o narrador fala DRAGÃO Z na chamada de intervalo 😮
@superbuzz628
@superbuzz628 11 ай бұрын
12:08 "não pode me chutar porque seu cérebro é burro" kkkkkkkkkk
@BaseArchieSonicHighOuterversal
@BaseArchieSonicHighOuterversal 11 ай бұрын
Kkkkkkkk
@davirodrigues1568
@davirodrigues1568 11 ай бұрын
O que ele quiser dizer é "não pode me chutar por que sou a morte" prefiro a versão padrão mesmo por que ficou no bom sentido como vicio nerd
@spacey7226
@spacey7226 Жыл бұрын
0:55 KKKKKKKKKKKKKKKKKKK NUNCA QUE EU IA IMAGINAR ISSO
@ezilmah
@ezilmah Жыл бұрын
10:23 parece o Naruto fazendo voz de bebê kkkkk
@estrelasdohoseok
@estrelasdohoseok Жыл бұрын
o melhor dos melhores voltou trazendo mais um de seus vídeos incríveis!
@queenzoroark
@queenzoroark Жыл бұрын
4:22 Poderiam falar apenas Big Brother, os americanos tem a versão deles porra kkkkkk
@Nick-Brkk
@Nick-Brkk Жыл бұрын
MAN EU RACHEI TANTO O BICO COM ESSE VÍDEO QUE EU CUSPI TUDO QUE EU HAVIA BEBBIDO HOJE 😂😂😂😂😂😂😂😂😢😂😢😂😢😂😢😂KKKKKKKK
@j.r.studio1220
@j.r.studio1220 Жыл бұрын
O brabo tem nome ❤
@EriptxuV
@EriptxuV Жыл бұрын
9:16 cara a versão em inglês ficou muito boa melhor que a jap
@pedra_faltante
@pedra_faltante Жыл бұрын
E o foda que a versão br foi dublada em home office na pandemia
@EriptxuV
@EriptxuV Жыл бұрын
@@pedra_faltante a multa vinha forte, caso a dubladora morasse em apartamento
@A.R.T.H.U
@A.R.T.H.U Жыл бұрын
Kkkkk eu gostei das vozes de Hunter, porém isso de ficar em espanhol me quebrou kk
@peterancapscomunista6156
@peterancapscomunista6156 Жыл бұрын
É foda rir e ficar pistola com tais atrocidades hahauauauaua
@nandinha212
@nandinha212 Жыл бұрын
Mais um video exelente como sempre, espero que venham mais nesse tipo
@Lima-mi4zr
@Lima-mi4zr Жыл бұрын
Para quem não sabe 90% dos dubladores famosos do Brasil são de esquerda, daí de 2018 para ca vcs imagina o tanto de lacradinhas saiu nas dublagem, inclusive essa do Brooklyn nine nine teve até nota de repudio dos atores americanos e da produção que pediu para redublar.
@senhorobscuro3862
@senhorobscuro3862 Жыл бұрын
7:47 também queria me jogar do penhasco depois de ouvir isso.
@gohanblack1155
@gohanblack1155 Жыл бұрын
ANTES tarde do que nunca eu cheguei 😎👌👍dublagem brasileira é foda
@fuscazu427
@fuscazu427 Жыл бұрын
Adoro as dublagens que botam coisas Br mesmo que não faça tanto sentido e acho bem engraçado
@theus1624
@theus1624 Жыл бұрын
Namoral cara eu acho que é o vídeo que eu MAIS RI KKKKKKKKKKKKKK nesse canal pqp KKKKKKKKKKKKKKKKK e tão ruim que é melhor rir pra não chorar.
@SethS77
@SethS77 Жыл бұрын
Mds cara "pronome neutro" em dublagem é uma atrocidade
@desafioanimecraft2018
@desafioanimecraft2018 6 ай бұрын
Concordo
@Zane508
@Zane508 5 ай бұрын
Concordo
@Hernan.emmanuelle.Cristovao
@Hernan.emmanuelle.Cristovao 5 ай бұрын
Covardia
@julianaoliveira3143
@julianaoliveira3143 3 ай бұрын
Por que eles estão fazendo isso ?
@Zerinho2700
@Zerinho2700 2 ай бұрын
​@@julianaoliveira3143por causa do q o cliente pede
@kalebelima9389
@kalebelima9389 Жыл бұрын
Úrsula bezerra narrando aquela garotinha com a voz do Naruto foi Esquisito demais mano
@aniteus
@aniteus Жыл бұрын
Vey, eu me lembro de ter assistido Nozaki-kun, e ter gostado da dublagem. Ouvindo ela hj, eu me pergunto oq que eu vi de legal nisso??? Pelo menos eu sempre dou risada na parte do "CACHIVA SUA DESGRAÇA!!!" KKKKK
@emersoncarvalho5115
@emersoncarvalho5115 11 ай бұрын
um dos melhores canais que eu conheço.🤣🤣🤣🤣
@centurynerdbr
@centurynerdbr Жыл бұрын
Mesmo com tudo isso nesse vídeo a dublagem BR continua sim a melhor do mundo. Fato.
@J4k3__
@J4k3__ Жыл бұрын
Fato
@israelsiqueira2807
@israelsiqueira2807 Жыл бұрын
Olha, ela talvez n seja mais. Os japoneses tem se mostrados mais consistentes. O brasil vai ficar na dublagem q nem ta no futebol atualmente se n mudar nada. Pq os dubladores novos tão com manias demais e estão se esquecendo que TEM Q ATUAR.
@tonio2016
@tonio2016 Жыл бұрын
@@EduardoAlmeida00critica falou 1kg e não entendi uma grama
@JorgeFernando907
@JorgeFernando907 Жыл бұрын
​@@israelsiqueira2807falou pouco, mas falou merda
@JorgeFernando907
@JorgeFernando907 Жыл бұрын
​@@EduardoAlmeida00criticacomentário mais sem noção que li hoje, diz logo que tem síndrome de vira-lata.
@Kiter2222
@Kiter2222 Жыл бұрын
Oq mais me deixa indignado é que o nome do ataque é jo Ken pô, e os miseráveis em vez de manter, traduz pra ficar aquela merda de grito "pedraaaaaaa", Gon parece um cracudo depois de 3 dias de abstinência
@yumi-loona
@yumi-loona Жыл бұрын
Foi so eu que ri de algumas piadas dessas dublagens 🤣
@gunvolt3787
@gunvolt3787 Жыл бұрын
6:25 agr fiquei na dúvida se esse barulho do Windows é do pc do Vício Nerd ou se é da própria dublagem kkkkk
@davirodrigues1568
@davirodrigues1568 11 ай бұрын
é do window do pc do vicio nerd mesmo
@Dementia-jo6eo
@Dementia-jo6eo Жыл бұрын
14:03 Metalinguagem senhores
@notsukejoestar1415
@notsukejoestar1415 Жыл бұрын
Eu jurava que ela tinha falado "eu gosto de lê" kkkkk
@joaopedroalmeida7254
@joaopedroalmeida7254 Жыл бұрын
Assisti HxH na Pluto, lá saiu a dublado uns meses antes da Netflix, e até a parte que assisti não tinha esses problemas, pode ser que aconteça em episódios a frente ou foi algum bug na Netflix
@ladybloon
@ladybloon Жыл бұрын
6:48, nah, essa aqui foi melhor q a original mil vezes
@GabukDB
@GabukDB Жыл бұрын
Vídeos uma vez em por mês que valem a pena.
@canaldofelipe6497
@canaldofelipe6497 Жыл бұрын
9:58 parece os jogos do homem aranha da PlayStation kkkkkkkk
@adanoizav9189
@adanoizav9189 Жыл бұрын
*O sotaque francês é o melhor, adoro!!*
@cookyekill0818
@cookyekill0818 Жыл бұрын
Kkkkkkkkkk Essa do Hunter x hunter de falar espanhol é foda 😂😂😂😂
@jonathanaraujo5528
@jonathanaraujo5528 Жыл бұрын
Quando o Brasil dá o seu jeitinho a série, anime ou filme *FICA P1K@*
@OtoriShizuka
@OtoriShizuka Жыл бұрын
Não Aguentei a Dublagem de Sailor Moon, rachei kkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkk
@EriptxuV
@EriptxuV Жыл бұрын
7:28 quebrei no beto
@jorgemaster14
@jorgemaster14 Жыл бұрын
Essa do Gen v eu pulei na hr
@akiradoparaguai
@akiradoparaguai Жыл бұрын
Não passo pano pra dublagem de kaguya-sama e nozaki-kun, faço uma fachina inteira pq eu riu pra uma desgraça com elas kkkkkkkkkkkkkkkk
@lesliejunior1466
@lesliejunior1466 Жыл бұрын
Kkkkk realmente essa dublagem tá boa demais. Eu ri muito com a dublagem de nozaki kun
@violetasann
@violetasann 9 ай бұрын
SIMMM
@akiradoparaguai
@akiradoparaguai 9 ай бұрын
@@lesliejunior1466 dublagem 11/10
@akiradoparaguai
@akiradoparaguai 9 ай бұрын
@@violetasann mais alguém que me entende
@R.J_Quaty
@R.J_Quaty Жыл бұрын
Esse de Monster High é pura lacração, que pessoa em sã consciência se apresenta pra outra dizendo "oi, sou fulano e meu pronome é ele/ela"?
@GuillespieC6652
@GuillespieC6652 Жыл бұрын
podia aparece o van Hellsing e mata todo mundi
@sanzimpe
@sanzimpe 10 ай бұрын
Caraio fudeu tudo é lacração, MEU AMIGO BOTA NESSA TUA CABEÇA, NÃO EXISTE SO HOMEM, HETERO BRANCO
@Lucas_Echidna
@Lucas_Echidna Жыл бұрын
Boas pérolas são engraçadas e divertidas, outras dão uma sensação de raiva
@PauloVictor-zh1xm
@PauloVictor-zh1xm Жыл бұрын
Mano eu pensei que o hisoka ia goz@r só de olha pro moleque 😂😂😂😂
@NerdOtaku874
@NerdOtaku874 Жыл бұрын
se tiver uma parte 3 inclui a dublagem de uzaki-chan, aquele da mina peituda que deu polêmica, a chunchyroll disponibilizou ele com uma dublagem toda zoada.
@lucasgoncalves568
@lucasgoncalves568 Жыл бұрын
Aquela dublagem de Uzaki-chan me dói os ouvidos. Tem umas atuações questionáveis ali, a voz da protagonista fico mais irritante e insuportável do que o original, fora o fato de meterem um monte de memes e gírias de Internet forçados pra fazer média com o público atual.
@Eduardo-mr1kd
@Eduardo-mr1kd 2 ай бұрын
Meu deus, essa menina de cabelo rosa da Sailor Moon tem a voz do Chucky kkkkkk
@italolima4798
@italolima4798 Жыл бұрын
12:52 esse do trem eu vi kkkkk
@wesleysk3
@wesleysk3 11 ай бұрын
8:53 Podia te sido pior, eles te traduzido pra "Bolas do dragão" kkkkk
@GamesLegends-ie3hq
@GamesLegends-ie3hq Жыл бұрын
Finalmente um vídeo novo
@lucianolulu7347
@lucianolulu7347 Жыл бұрын
15:02 Gon Não importa para onde vamos Somos Parte da gangue como Kaite disse Killua que porra é essa aí você você falou Gon
GÍRIAS / PIADAS nas DUBLAGENS BR de ANIMES! 🇧🇷 🤣
16:18
Vício Nerd
Рет қаралды 782 М.
Elza love to eat chiken🍗⚡ #dog #pets
00:17
ElzaDog
Рет қаралды 18 МЛН
2 MAGIC SECRETS @denismagicshow @roman_magic
00:32
MasomkaMagic
Рет қаралды 28 МЛН
PÉROLAS DA DUBLAGEM BRASILEIRA - React | Cortes do Imaginago
18:06
CORTES do imaginago
Рет қаралды 268 М.
Filmes FRACASSADOS que FALIRAM os ESTÚDIOS!  📽 📉
15:26
Vício Nerd
Рет қаралды 355 М.
Dandadan│1º Episódio: vale a pena?│Resenha│Baião Off-Topic
30:01
Baião Boards & Games
Рет қаралды 218
as PÉROLAS mais ENGRAÇADAS da DUBLAGEM 🇧🇷
13:54
Sim Sou Silva
Рет қаралды 134 М.
Momentos / Piadas ADULTAS em DESENHOS (Cartoon Network) 😳👄
24:46
Vício Nerd
Рет қаралды 1,3 МЛН
Piores CONTINUAÇÕES de FILMES! 👎💩
14:11
Vício Nerd
Рет қаралды 155 М.
A NATA DA DUBLAGEM BRASILEIRA!
12:38
Jessica Ballut
Рет қаралды 265 М.
Momentos PESADOS em DESENHOS de SUPER HERÓIS! 😢😳
26:41
Vício Nerd
Рет қаралды 777 М.
NOVOS ANÚNCIOS MARVEL STUDIOS: EXPLICADOS
20:05
Miguel Lokia
Рет қаралды 6 М.