[팝송 가사 의미/해석] 저스틴 비버- Peaches | Justin Bieber ft. Daniel Caesar, Giveon - Peaches Lyrics Explained

  Рет қаралды 12,790

Ryan Kulp

Ryan Kulp

Күн бұрын

Пікірлер: 35
@yjj6541
@yjj6541 3 жыл бұрын
제가 알고싶은 부분이었는데 감사해요!! 다른 영상들도 다 좋아보여서 구독했어요 ㅎㅎ 차근차근 하나씩 볼게요 감사합니다!
@릴리-v3k9p
@릴리-v3k9p 3 жыл бұрын
우와 자막찾다가봤는데 음색짱👍👍👍👍제발 커버해주세요ㅜㅜㅜㅜㅜ
@easyenglishsam
@easyenglishsam 3 жыл бұрын
블로그에서 댓글로 소개해주셔서 또 와봤어요 :) Thanks a lot for such helpful videos for us!!!
@가래떡-q9j
@가래떡-q9j 3 жыл бұрын
와 해석을 봐도 못알아들었는데ㅠㅠ차근차근 재밌게 설명해주셔서 감사해요 최고..
@miniminimanim
@miniminimanim 3 жыл бұрын
친절하게 설명해주겨서 감사해요 다름 어느 곳보다 설명도 잘해주시규 잘 알 수 있게 해주셔서 구독했어요 감사합니다^^*
@lovey-jz2vz
@lovey-jz2vz 3 жыл бұрын
우와 좋은 정보 ㅠㅠ 감사합니다 ❕
@AlexBerman
@AlexBerman 3 жыл бұрын
Love it
@김수정-l6g8u
@김수정-l6g8u 3 жыл бұрын
구독과 좋아요 눌렀어요 ㅎㅎ
@내가제일잘나가-j5r
@내가제일잘나가-j5r 3 жыл бұрын
오늘부터 라이언 입덕한다.
@yesungs
@yesungs 3 жыл бұрын
저도 peaches🍑 살포시 커버해봤어요ㅎㅎ 많이 부족하지만 제 채널 들러주셔서 들어주시면 정말 행복할거 같아요!! 😊 감사합니닿
@dailylyricshub
@dailylyricshub 3 жыл бұрын
Go for what's poppin and whoopty too
@jh-mr8qi
@jh-mr8qi 3 жыл бұрын
I got my peaches=과거형인데 왜 "얻을거야" 미래형으로 해석되는거죠? 나는 조지아 복숭아를 먹고 자랐어=난 조지아에서 자랐어. 라고 과거형으로 해석해야 하지 않을까요
@1dayatatime856
@1dayatatime856 3 жыл бұрын
I wanna hear about slang terms "peach", chick about your opinion. Please let me know them. Probably native can feel some senses from this song but I can feel that. I want to learn more. Calling his fiance a chick is quite weird to me. It's a Justin bieber's way he was kinda silly. But song is so good. I'm helpless when listening it. I spend too much time on it. ㅠㅠ
@ryanckulp
@ryanckulp 3 жыл бұрын
here are a few bonus points! 1. peachy* = good / fine. example: A: how's your vacation going? B: everything is just peachy. 2. chick - sometimes this word is rude. but it's really just the female version of "dude." if you use it in this way, "my chick," it's OK. *sometimes people use "peachy" to be sarcastic. "This is just peachy" can also mean things are terrible, and you are trying to make a joke about it.
@니니-u1p
@니니-u1p 3 жыл бұрын
Get (something) out 과 get from 은 같은 의미인가요?!
@ryanckulp
@ryanckulp 3 жыл бұрын
1. get (something) out (from) -- 뭐뭐~에서 꺼내다, 끄집어내다, 사다, 픽업하다, 등 2. "get from" -- 보통 "뭐뭐~에게서 배우다" 예문: What I got from that movie is... it's better to be rich. 그 영화가 "부유한 생활이 더 좋다"를 저에게 가르쳤어요. I get the feeling from Ryan that he's unemployed. 라이언 씨에 대해 생각하면 백수인 것 같아요. ㅋㅋ
@wanho_
@wanho_ 3 жыл бұрын
Can I say ‘that’s that(or the) shit’ when I eat something good? 😋
@ryanckulp
@ryanckulp 3 жыл бұрын
yes! 1. eat something 2. (point at it) "this is the shit!"
@rahinv
@rahinv 3 жыл бұрын
@@ryanckulp dude as an English speaker you providing step by step tutorials for this kinda thing cracks me up like nothing else 🤣🤣🤣
@rocketbattery5813
@rocketbattery5813 3 жыл бұрын
left her baggage for rimowa는 어떻게 해석해야할까요?
@ryanckulp
@ryanckulp 3 жыл бұрын
"left her baggage for Rimowa" 뜻은: 가수의 여자 친구가 낮은 수준 수화물이랑 "헤어지"고 명품 캐리어를 샀어요. RIMOWA = 캐리어 명품 브랜드 다른 뜻을 가진 예문: He left me for a flight attendant. (그는 나랑 헤어지고 비행기 승무원이랑 사귀기 시작했어) The soldier left him for dead. (병사가 그가 죽었다고 생각했어요.) I left my hometown behind. (우리 고향을 [어떤 부정적인 이유 있어서] 영원히 떠났어요.)
@rocketbattery5813
@rocketbattery5813 3 жыл бұрын
@@ryanckulp 감사합니다!
@remiiiyouu
@remiiiyouu 3 жыл бұрын
그럼 가수의 여자친구가 전남자친구랑 헤어지고 명품같은 가수랑 사귀게 됐다는 건가요? ㅎㅎ
@rocketbattery5813
@rocketbattery5813 3 жыл бұрын
@@remiiiyouu 제 생각엔 다니엘 시저가 마요르카에서 공연한다고 떠났을때 가져간 그녀의 가방을, 공연 마치고 버리고 더 좋은 리모바 브랜드 가방으로 바꿔서 돌아간다는 의미처럼 들리네요. 리모바는 여행용 가방계의 샤넬같은 존재라더군요 ㅎㅎ
@remiiiyouu
@remiiiyouu 3 жыл бұрын
@@rocketbattery5813 감사합니당😆
@woojinpark8539
@woojinpark8539 3 жыл бұрын
Remember when I couldn't hold her 다음에 나오는 가사가 정확히 뭔가요? 영상마다 다 다르게 써서 헷갈려요. Left my baggage for (a mover / Rimowa) ? 둘 중에 뭔가요?
@likei545
@likei545 3 жыл бұрын
어떤 링크를 눌러야 노래를 들을 수 있는건가요,,??
@ryanckulp
@ryanckulp 3 жыл бұрын
kzbin.info/www/bejne/qoKTqp2Piqt-d6c
@Meaninfulll
@Meaninfulll 3 жыл бұрын
다해석이다른던데 이건찐이겟지
@maankotecha7080
@maankotecha7080 3 жыл бұрын
Why didn't u describe the Badass bitch lyrics that in what reference it is used??? No offence i know the meaning of this but I still can't get in which reference it has been used?? So I'm asking...
@갸르릉갸르르르릉
@갸르릉갸르르르릉 3 жыл бұрын
lol It's embarrassing but I thought peaches mean bitches and that was a kind of a metaphor. How stupid. right? haha
@ryanckulp
@ryanckulp 3 жыл бұрын
ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ not stupid just cute
@갸르릉갸르르르릉
@갸르릉갸르르르릉 3 жыл бұрын
@@ryanckulp Thank you for saying so😭
Justin Bieber - Peaches ft. Daniel Caesar, Giveon
3:18
Justin Bieber
Рет қаралды 774 МЛН
If you know these words, your English is excellent!
16:49
AccurateEnglish
Рет қаралды 3,9 МЛН
How to Find Your True Singing Voice!  WHY COPY SOMEONE ELSE?
12:27
Healthy Vocal Technique
Рет қаралды 6 МЛН
인종차별 당한 홍진경 이 악물고 배운 영어 표현 (+박준형)
12:48
공부왕찐천재 홍진경
Рет қаралды 1,3 МЛН
AILEE X HENRY Cover ‘Peaches'
2:07
헨리 HENRY LAU
Рет қаралды 6 МЛН