Бл, это единственный дубляж из мною просмотренных, где смогли нормально адаптировать шутку с рисовым молоком, годно! (в оригинале там было слово "rice" - созвучно рис/слава)
@Rexj324 ай бұрын
Нет. В оригинале было "you could RICE to fame", где слово "rice" - рис, было созвучно с "rise" - возвыситься/подняться, или в данном случае "rise to fame" - прославиться.
@myrandomkringe494 ай бұрын
@@Rexj32 бля чувак ты буквально тоже самое написал))0)
@Rexj324 ай бұрын
@@myrandomkringe49 Вырастешь, кринжанёшь со своего комментария.
@myrandomkringe494 ай бұрын
@@Rexj32 хехехехеххе)))
@GeneralJujik4 ай бұрын
Урааа, новый видос :⟩
@kermit00014 ай бұрын
Привет из ТГК!
@Ffddss1-vz1ye4 ай бұрын
у вор фууу пазор
@simple_character4 ай бұрын
Нашлись умники. " Фууу воор ПАЗАР". Сначала иди учись правильно писать. Во вторых - перевод англоязычных комиксов не считается воровством. Не забыв конечно и указать на оригинал и художника. В третьих - человек перевёл небольшую анимацию не для себя, а для других. Человек стараается, а обливает грязью что он вор? М-да мышления и логика на максимуме. Если и задел чьё-то орфографическое Эго - всегда пожалуйста.
@Не-а2344 ай бұрын
Поддерживаю человека перед собой
@tree79774 ай бұрын
Чем его уебало чтоб он говорил он вор💀
@Ffddss1-vz1ye4 ай бұрын
@@simple_character не хочешь ли ты пойди куда подальше умник
@simple_character4 ай бұрын
@@Ffddss1-vz1ye Большое спасибо за похвалу моего ума, а если нет - жалкий аргумент. Чтоб не обижался дальше на меня - оставлю тебе даже лайк. Просто так.