Очень классное видео ❤ спасибо! Я думала, что это французская песня. На французском её пели Далида и Ален Делон. И я тоже, когда начинала учить французский, много лет назад, начинала с этой песни 😍 Текст немного перекликается с итальянским вариантом, но не полностью 😊
@shabrang93176 ай бұрын
Мина легенда! Благодаря ей заинтересовался итальянским.
@italianoxstrada6 ай бұрын
И я!! Я даже сказать ничего не могла, а песню наизусть выучила! 🎧🥹🥰
@shabrang93176 ай бұрын
@@italianoxstrada у нее такая обширная дискография, возможно, разберете что то еще из нее)
@Larisssa-uq9kc6 ай бұрын
Да, очень понравилось 🎉🎉🎉 прекрасно 😊😊meraviglioso
@italianoxstrada6 ай бұрын
Grazie mille! Sono felice 😍
@yurivlas23236 ай бұрын
Мина красавица! Спасибо за прекрасный урок. Послушал ещё Venti minute con Mina 1971 года, показалось очень похоже на нашу Пугачиху, может оттуда у Аллы ее имидж и манеры..
@ellmanana20136 ай бұрын
Класс! Выучу теперь !! Спасибо , Линда🥳🥳🥳🥰
@italianoxstrada6 ай бұрын
Grazie mille! 🤩
@ЕленаЛиплавская5 ай бұрын
Спасибо за перевод и пояснения по грамматике! Сравнила несколько переводов - нашла в них много неточностей и ошибок. У меня два вопроса. 1. succede stasera вы не переводите - почему? 2. hai visto mai - может, как-то по-другому можно перевести, как устойчивое выражение? А то не совсем понятно, что оно здесь обозначает (увидишь ли ты когда-нибудь - что?).
@italianoxstrada5 ай бұрын
@@ЕленаЛиплавская спасибо за вопросы: hai visto mai - тут для рифмы скорее всего, что-то вроде «ты когда-нибудь видел? Да ладно?», это точно не устойчивое выражение. Что увидишь непонятно… succede stasera - случится сегодня вечером, cara, che cosa mi succede stasera - дорогая, что со мной происходит сегодня вечером?