ENTENDI A LA PERFECCION, me estoy animando mucho porque su explicación lo hace ver muy sencillo y practico, no me voy a rendir y aprenderé coreano, MUCHAS GRACIAS PROFESOR
@EmilyInteriano20052 жыл бұрын
Hola profesor! No tiene idea de la felicidad y satisfacción que sentí al ver que entendí la gran mayoría de palabras en las frases, y todo eso gracias a sus clases. De verdad muchas gracias, si he logrado aprender aunque sea un poco de coreano, es gracias a usted
@ProfesorCoreano2 жыл бұрын
Hola! Me alegro que haya sido de ayuda. Un saludo👋😊
@ZulyQ5 жыл бұрын
Me encantó la clase! Como siempre muy buenos ejemplos, prácticos y útiles.¿ Podrías explicar las diferentes formas de "pero", "y", "disculpe “ y los adjetivos que se conjugan? Estoy hecha lío con esos temas. Como siempre mi más sincero agradecimiento y mi absoluta admiración por el gran trabajo que haces. Aquí sigo esperando con ansiedad la siguiente clase.
@ProfesorCoreano5 жыл бұрын
Hola Mercy, Claro! Gracias por tus comentarios. Son siempre muy útiles para saber qué partes os interesan u os hacen más falta. Los apunto también. Que pases un buen día!😊
@Diana-xz5tj5 жыл бұрын
Es que le oigo hablar español y me deprimo jajaja. Habla como un nativo y a mi el coreano me parece tan difícil que pienso que nunca lo conseguiré. Gracias por todo, lo ha explicado perfecto, profesor, es usted maravilloso.
@ProfesorCoreano5 жыл бұрын
Hola Diana, Muchas gracias! Aunque parezca difícil yo conozco gente de habla hispana que ha conseguido llegar a un nivel de coreano muy alto. Espero que los videos te ayuden con lo básico. Un saludo! 😊
@Xarynnaxarynna4 жыл бұрын
Es que él es NATIVO de español , se crió en España 💯
@voxa39762 жыл бұрын
Diana créeme que todos los que estamos en el camino de aprender coreano llegamos a pensar eso, es normal desesperarnos y pensar que no avanzamos o que no se nos da, el secreto de llegar a un nivel alto es ignorar estos pensamientos negativos y seguir adelante estudiando y practicando, tú puedes Diana! Así como todos podemos 🥰
@ivy957_park5 жыл бұрын
Voy súper atrasada en aprender coreano.. Lo bueno es que ya vienen las vacaciones navideñas y todo eso por lo que tendré 2 meses libres y podré estudiar todo el contenido de este canal!! Pd: me encanta la forma en que enseñan en este canal :') Pd2: espero algún día poder dominar al 100% el coreano :')
@ProfesorCoreano5 жыл бұрын
Hola Iveth, No te preocupes lo primero es lo primero. Además los videos seguirán aquí para cuando quieras consultarlos. Para cualquier duda ya sabes 😊 Que tengas un buen día!
@vitoriaviana38393 жыл бұрын
Eu sou a única brasileira que adora os vídeos dele?
@mabelalmiron78025 жыл бұрын
Hola profesor como siempre muy clara su explicación gracias por su tiempo saludos
@ProfesorCoreano5 жыл бұрын
Hola Mabel, Me alegro que te haya gustado la clase. Es un placer ayudar. Un saludo! 👋😊
@Angel-wi7zb5 жыл бұрын
Acabo de descubrir tu canal y te explicas genial, mil gracias 🙌😊
@ProfesorCoreano5 жыл бұрын
Hola Ángel! De nada, todo un gusto. Bienvenido y espero que te sean de ayuda. Un saludo! 👋
@pamelapared57995 жыл бұрын
Excelente la explicación, estaré apoyando tu canal, gracias. Saludos desde Argentina.^^
@ProfesorCoreano5 жыл бұрын
Hola Pamela, De nada, gracias a ti. Espero que te sirvan para aprender coreano. Un saludo para Argentina😊
@musican46774 жыл бұрын
sos un excelente profesor
@ProfesorCoreano4 жыл бұрын
Muchas gracias Enrique. Un saludo!👋
@bmmpsic5 жыл бұрын
Muchas gracias profesor. Graciad a las lecciones entiendo muchas de las partículas y porqué se aplican
@ProfesorCoreano5 жыл бұрын
Hola Beatriz, De nada, es un placer poder ayudar. Que tengas un buen día! Un saludo👋😊
@mariaotca4343 жыл бұрын
😍😍❤️❤️ muchas gracias profesor
@diegorojas76975 жыл бұрын
Excelente como siempre 선생님. Entre los muchos canales que existen para enseñar coreano en español para mi el suyo es el mejor por la virtud que tiene de trasmitir con facilidad y claridad los temas. Muchos de ellos, temas que vi por años y nunca les pude agarrar bien la mano e incorporarlos como es el caso del tema de este video y que esta vez creo me quedó mucho más claro. 보기: 나는 내 형께서 뉴스를 받아요. (Yo recibo noticias de mi hermano mayor) 나는 내 형께 뉴스를 주워요. ( Yo doy noticias a mi hermano mayor ) Es correcto?
@ProfesorCoreano5 жыл бұрын
Hola Diego, Gracias por tus palabras, de verdad que me anima a seguir subiendo más videos. Y me alegra saber que te ayude a entenderlo mejor. Respecto a la frase que mencionas, normalmente -께(서) se utiliza cuando la persona a la que nos referimos es mucho mayor, por lo que con los hermanos no suele utilizarse. Así que a no ser que haya mucha diferencia de edad con tu hermano (10+ años) usaría mejor -한테/에게. Y para referirnos a transmitir noticias usaría, 나는 형한테서 뉴스를 받아요. 나는 형한테 뉴스를 전해요. (En lugar de 줘요) 전하다 es transmitir.
@franchescadekim64834 жыл бұрын
Excelente explicación muchas gracias he visto este tema antes pero hoy si que me quedo muy claro. Felicitaciones
@ProfesorCoreano4 жыл бұрын
Hola Franchesca, De nada, me alegra mucho que te haya aclarado el video. Un saludo! 👋😊
@rosileneconstantino65883 жыл бұрын
gracias profesor por las lecciones que estoy aprendiendo no hablo español pero lo poco que sé del idioma me está ayudando a aprender coreano tus clases son excelentes
@ProfesorCoreano3 жыл бұрын
Hola Rosilene, Me alegra mucho saber que son de ayuda. Verás cómo poco a poco vas aprendiendo el idioma. Un saludo!👋😊
@rosileneconstantino65883 жыл бұрын
@@ProfesorCoreano Gracias maestro por responder a mi comentario. Tengo una duda, no sé si me pueden excluir. Veo muchos dramas coreanos y la expresión "algo" se usa mucho, pero ¿qué significa esta expresión para los coreanos? muchas gracias
@marlencruz49184 жыл бұрын
안녕하세요 선생님, solo sabía el uso de "에게" lo de más es nuevo para mi y esto me queda super claro, a mi me gusta hacer lecturas en coreano para practicar, pero ahora tendré más comprensión de lectura. Muchas gracias profe. Sus videos son tesoreros para mi. 🤗🤗🤗
@ProfesorCoreano4 жыл бұрын
Hola Marlen, Me alegro que hayas aprendido algo nuevo. Que tengs un buen día! Un saludo😊
@marlencruz49184 жыл бұрын
@@ProfesorCoreano gracias profe, igual mente, que tenga una buena tarde 😊👍
@yenifercarrascoza97673 жыл бұрын
감사합니다선생님
@fernandaquirozherrera16253 жыл бұрын
Increíble el video ! Me ayudo muchísimo, estoy aprendiendo mucho con usted! Siga así 💪🏼🎉🇲🇽
@ProfesorCoreano3 жыл бұрын
Hola Fernanda, Me alegro que haya sido de ayuda. Un saludo!👋😊
@zynnya3 жыл бұрын
Muchas gracias por tu trabajo
@ProfesorCoreano3 жыл бұрын
De nada Zynnya, Un saludo!😊👋
@saragiordano91765 жыл бұрын
Buenas tardes profesor Fred,muchas gracias por este video .Me quedó muy claro el tema,cómo siempre ud explica muy bien.선생님 감사합니다
@ProfesorCoreano5 жыл бұрын
Hola Sara, De nada, me alegro que te haya ayudado a entenderlo mejor. Que tengas un buen día!👋😊
@ricardogomez74194 жыл бұрын
Profesor excelente explicación como siempre tengo una consulta, tengo entendido que si se habla a un lugar si se envía un correo digamos que una empresa se dice así 나는 회사에 이메일을 보낸다, es correcto? Y si es así, si es la empresa o cualquier otro lugar que queramos decir la biblioteca me envió estos libros también se usa 에 o 한테/에게? Y una última cosa úsate menciona los verbos con los que más se usa pero aveces en español se omiten estos verbos en el caso de recibir una llamada solo se dice “me llamó” en estos casos como es más usual de decir en coreano?
@ProfesorCoreano4 жыл бұрын
Hola Ricardo, La primera frase es correcta sí. Cuando nos referimos a lugares utilizaremos 에, pero si lo enviamos a alguien, personas entonces se usaría 한테/에게. Por último para decir que alguien me llamó, se podría decir (리카르도한테/에게) 전화가 왔어.
@monicaanrango4845 жыл бұрын
선생님 안녕하세요! ... waooo al fin me ha quedado claro este tema porque se me hacía tan difícil 도와주셔서 너무 고맙습니다 😊
@ProfesorCoreano5 жыл бұрын
Hola Monica, Me alegra saber que haya sido de ayuda para aclarartelo. Que tengas un buen día! 😊
@nicolasgalindo70363 жыл бұрын
muchas gracias profesor por enseñarnos la particulas admeas ya casi estoy reconociendo algunos verbos sujetos gracias a usted ya que estoy viendo dramas corenos y algunas palabras las entiendo
@nataliavilla17414 жыл бұрын
선생님 muchas gracias por tus vídeos me son de mucha ayuda, explicas muy bien. unos de mis sueños más grandes es llegar a hablar un nivel alto de coreano y con tus vídeos pienso que lo puedo lograr 💖💖💖💖감사합니다
@ProfesorCoreano4 жыл бұрын
Hola Natalia, Ese es un gran objetivo, se puede conseguir y conozco gente que habla muy bien coreano. Yo te ayudo en lo que pueda. Un saludo!👋😊
@Amelia-bv7jd3 жыл бұрын
fighting mucho animo y si se puede.
@nataliavilla17413 жыл бұрын
@@Amelia-bv7jd claro que sii😊😊
@mau_fer_juarez_gomora48793 жыл бұрын
고마워요 선생님 🦥
@Amelia-bv7jd3 жыл бұрын
Tengo la play list de vocabulario y veo esos videos todos los días por la mañana antes de empezar a ver la clase siguiente, para que no se me olvide lo que ya he estudiado son videos cortos de 5 o 1 minuto también tengo 3 canciones para niños jaajaj me gusta escucharlas 3 osos las partes del cuerpo y tomato.
@ProfesorCoreano3 жыл бұрын
Hola Amelia, Ese me parece un gran plan. Repitiendo el vocabulario es la forma más efectiva de aprenderlo y memorizarlo. Seguro que llega el momento que ya te lo sabes.👍 Un saludo!👋😊
@stephaniegonzalez57714 жыл бұрын
Profesor una pregunta! Estas partículas se usan más con los verbos recibir y dar? Como en español es más natural decir “mi hermana me abrazo” a decir “yo recibí un abrazo de mi hermana” así como casi siempre que decirnos que hicimos algo por alguien o viceversa, digamos que en vez de abrazo sea que me regaño, que me llamo, que me ayudo como seria la forma correcta de decirlo 내 언니는 나를 안았어 o 언니한데 포옹을 받았어요
@ProfesorCoreano4 жыл бұрын
Hola Stephanie, Buena pregunta, en este caso queda mucho más natural la primera opción 내 언니는 나를 안았어. La expresión 포옹을 주다 digamos que no existe, pero yo creo que si la usas sí que se puede intuir a qué te refieres. Un saludo! 👋😊
@ilzamarbottega9391 Жыл бұрын
Obrigada!
@steleleification5 жыл бұрын
Hola profesor, espero te encuentres bien y muy feliz, gracias por los animos. Tengo una duda sobre las oraciones y su estructura, es curiosidad porque en español de la forma que acomodes una oración se entiende, se que en Coreano siempre el verbo se escribe al final de la oración pero que hay de los sujetos, como los pronombres personales, adj, adv, ... Si me explicó? Yo puedo decir: El profesor coreano responde todas mis dudas o Todas mis dudas el coreano profesor responde o Responder el profesor coreano todas mis dudas y expreso exactamente los mismo,(aunque se escuche un poco raro el ejemplo)... Pero quiero saber si la sintaxis del coreano, aparte de que el verbo siempre será al final, puede variar como en el español? Esta duda me surgió porque recordé que una señora española una vez me corrigió diciéndome que lo estaba diciendo mal, la oración era así 'Aqui hay puras lentejas' y ella me dijo, - Se dice lentejas puras - pero bueno como yo era muy pequeñita pues no discutí nada y sólo la escuche, pero en mi cabeza me dije, - tal vez así hablan allá, de donde viene esta abuelita - Gracias siempre profesor! Recibe un abrazo enorme y un besazo! 🤟👋
@ProfesorCoreano5 жыл бұрын
Hola Karla, Pues en ese sentido es igual al español, puede sonar más raro pero si terminas diciendo todas las palabras que forman la frase, aun siendo en orden cambiado, en casi todos los casos transmitirás el significado de la frase. Así que sí, se entiende en la mayoría de casos aunque no sea correcto gramaticalmente.😊
@carlacordova41583 жыл бұрын
Gracias¡¡¡!!
@listadehugo86703 жыл бұрын
Gracias!
@carinaruiz54472 жыл бұрын
Gracias profesor esto no lo sabía vine a repasar de un video más actual.. Creo que voy mejorando.
@ProfesorCoreano2 жыл бұрын
Hola Carina, Me alegra mucho saber que vas progresando. Un saludo👋😊
@rainofsummer7_6893 жыл бұрын
안녕하세요 선생님! 감사합니다! :3 Por su clase, diré que realmente no sé mucho y ni hablemos de la gramática, apenas voy empezando, y eso que inicié el primero de enero :')
@andersanto10004 жыл бұрын
Profesor me podría decir por qué no conjuga el verbo en algunos de los ejemplos?
@ProfesorCoreano4 жыл бұрын
Hola Carlos, Creo que te refieres a los verbos que terminan en -ㄴ/는다. En realidad están también conjugados pero en modo 'diario'. Es otro diferente al modo formal (terminado en -요). Aquí explico los diferentes modos y las diferentes conjugaciones: kzbin.info/www/bejne/r4DTm6uJh5Keo7M
@mariaisabelcidgracia82562 жыл бұрын
Hola Profesor disculpe las particulas que enseña este video tambien se puede en ocupar para hablar con personas con los tipos de formal,informal y asi? Se lo agradeceria mucho
@ProfesorCoreano2 жыл бұрын
Hola Maria, Sí, pueden utilizarse en otras formalidades. Intentaré hacer más ejemplos. Un saludo👋😊
@tiffanydd3 жыл бұрын
Muchas gracias por su explicación, estaba un poco confundida con este tema. Pero tengo una pequeña duda con esta frase: 그 난자한테 얻을 건 별르 없을 거예요, en esta frase también puedo utilizar 한테서? Cómo identifico el remitente, de quién procede la acción, sería por el verbo 얻다 que significa "obtener"? En una clase aparte que recibí, aprendí que 한테 puede significar: de quién y para quién; y solo 한테서 significa: de quién. Me podría ayudar, por favor? Se lo agradecería mucho. Saludos!
@ProfesorCoreano3 жыл бұрын
Hola Tiffany, Tienes razón, eso es lo que he querido explicar en el video separando en 1. Destinatario (a quién) donde digo que sólo 에게/한테 es válido y 2. Remitente (de quién) donde 어게/한테 y 에게서/한테서 son ambos válidos. Viene a decir lo mismo que me has dicho si te fijas bien. Un saludo!👋
@nataliacastillo93352 жыл бұрын
Hola profesor, primero darle las gracias por tan excelente canal, he aprendido demasiado y explica con detallamente todo. Sé que el video es de hace 2 años pero hasta ahora retomo de nuevo, y tengo una duda respecto a los ejemplos que dio. ¿Por qué en la primera oración 나는 친구한테 선물을 준다 el verbo 준다 no esta conjugado? Si dice yo le doy, ¿Cuándo son oraciones con mucho complemento cuando se debe conjugar o no los verbos? O si hay más de 2 verbos en una oración cómo se ubican y conjugan? Perdón por extenderme pero tengo esas dudas. Muchas gracias.
@ProfesorCoreano2 жыл бұрын
Hola Natalia, Te explico, 준다 sí está conjugado en modo 'diario' ó 'escritura'. El infinitivo es 주다. Dependiendo en qué situación se usa una formalidad u otra. Un saludo👋
@haitangweiyu3 жыл бұрын
Hola profesor, encontré el canal buscando esto que vi hace poco y estoy muy agradecida con la claridad con la que explica. Ahora, tengo la siguiente duda: me habían dicho que la diferencia es que el 에게서 era de mí para alguien y el 한테서 de alguien para mí, entonces ¿es esto un error?
@ProfesorCoreano3 жыл бұрын
Hola 엘리, El -서 suele indicar también procedencia. Es decir 에게서 y 한테서 son para decir de quién procede la acción. Por el contrario, 에게 y 한테 indican quién recibe la acción.
@ceniakim25663 жыл бұрын
Nos puede hacer un video de las terminaciones en Coreano parte dos por favor 🙏🙏🙏🙏🙏
@Xarynnaxarynna4 жыл бұрын
Hola profesor disculpe una pregunta: Por qué en el ejemplo "Yo recibo una carta de mi abuela" usted terminó el verbo con "는 -다" siendo que las otras oraciones las termino con el presente formal "요" o sea por qué en el ejemplo de la abuela usó el modo escritura o diario? Gracias
@ProfesorCoreano4 жыл бұрын
Hola Zaryna, Era simplemente un ejemplo, porque quise mostrar que se pueden utilizar todos los modos de igual manera. Pero no quiere decir que solo se pueda utilizar el modo diario. Para cada situación deberemos utilizar el modo adecuado. Un saludo
@Xarynnaxarynna4 жыл бұрын
@@ProfesorCoreano Muchas gracias por aclarar mi duda. Su canal es el mejor para aprender coreano en español porque es estructurado y entretenido a la vez. Ojalá no deje de publicar. Saludos desde 🇨🇱 gracias
@diexmike81403 жыл бұрын
Profe buen video me ayudó mucho, pero tengo una duda en la parte que dice cuando se utiliza el "께". Como dijo se puede utilizar para referirnos a los abuelos, padres o jefes ¿también se puede aplicar para los tíos o no? Espero me pueda a ayudar a aclararlo
@ProfesorCoreano3 жыл бұрын
Hola Diego, También se puede usar sí, en general a toda persona que digamos es de una o más generaciones mayor que nosotros y en el mundo laboral a alguien que tiene mayor rango que nosotros. Puede haber casos específicos donde por acuerdo mutuo no haga falta utilizar la referencia formal, pero en general sí debe utilizarse. Un saludo!👋
@Lizzie_13223 жыл бұрын
안녕하세요 선센임, Todo muy claro! La duda que tengo, siendo aún al 이에요/입니다 , porque se utiliza el 는다....o algo así.En un video anterior me pareció entender que la forma escrita de conjugar los verbos?Es que soy autodidacta y no tengo un orden de tema para ver los videos. 감사합니다.a🍀
@ProfesorCoreano3 жыл бұрын
Hola Elisabetta, Así es, es lo que se le llama modo diario o de escritura. Se utiliza normalmente para cuando no nos referimos directamente a alguien, cuando representamos que estamos pensando. Te recomiendo ver el inicio de este video donde explico todos los modos de conversación y cuándo se usan: kzbin.info/www/bejne/r4DTm6uJh5Keo7M Un saludo!👋😊
@lorenagarcia19032 жыл бұрын
안녕하세요 선생님, sus videos son muy interesantes gracias por el contenido que genera y sobre todo por compartirlo espero me pueda apoyar con esta duda la palabra 받다 al conjugarla la puso como 받아요 pero en una tabla que nos compartió para conjugar los verbos indica que al terminar la palabra en consonante debería quedar así 받어요 me podría indicar cuál es correcta y porqué lleva a-io y no eo-io.
@ProfesorCoreano2 жыл бұрын
Hola Lorena, La correcta es 받아요. Si lo ves escrito como 받어요 es que cometí un error tipográfico. Un saludo👋
@lorenagarcia19032 жыл бұрын
@@ProfesorCoreano muchas gracias 😀
@soledadvanessadurandanco22363 жыл бұрын
Sigo avanzando. Con los. Video s. Pero. Siempre. Aprendiendo algo más cada tutorial ....pero ya. Quiero llegar a. Video. Final. Para. Estar. Al. Corriente con el profesor. Coreano. ...y. Que mi coreano sea más. Fluido
@Megan.Topadze5 жыл бұрын
Gracias ❤
@ProfesorCoreano5 жыл бұрын
De nada Megi. Un saludo! 😊
@jokebedchavez1584 Жыл бұрын
저는 선생님께 감사합니를 줘요!
@nicolhc84863 жыл бұрын
Profesor, tengo una duda. En una clase usted mencionó que cuando se repetían dos veces la partícula de tema se daba a entender que hay un inconveniente en la oración que se dice y dio el siguiente ejemplo: -이 식당(은) 고기(는) 맛있어요. Y en esta clase usted puso la siguiente oración: -나(는) 할머니께서 편지를 받(는)다 Entonces quisiera saber cuál es la diferencia entre la primera oración y la segunda, porfavor
@ProfesorCoreano3 жыл бұрын
Hola Nicol, Aquí una diferencia importante, el 는 de 받는다 NO es una partícula sino simplemente parte del verbo. Ten en cuenta que la palabra que va al final de la frase es casi siempre el verbo. Y los verbos NO llevan partículas. 받는다, 먹는다, 닫는다, etc. son únicamente verbos conjugados en modo 'diario'. Por lo que esta frase sólo tiene una partícula. Un saludo!👋😊
@nicolhc84863 жыл бұрын
@@ProfesorCoreano Gracias profesor! Ahora lo tengo claro
@nabeemx3 жыл бұрын
Me habían mencionado que 에제서/에게 se utilizan para lenguaje escrito y 한테/한테서 para hablar normalmente. ¿Es correcto eso?
@ProfesorCoreano3 жыл бұрын
Hola! Esa es la tendencia sí, uno se usa más en el escrito y otro más en el hablado como dices. Un saludo👋
@claxague5 ай бұрын
❤❤❤
@franciscoariza63243 жыл бұрын
Hola profesor, Primero de todo me encantan tus videos y la forma en que abordas los temas. Segundo, el ejemplo que haces con el verbo enviar , no entiendo la conjugación y que acabe en 보낸다. ¿ No es está la forma del infinitivo? En tu vídeo de conjugaciones de verbos no veo excepciones parecidas. Un saludo cordial,
@ProfesorCoreano3 жыл бұрын
Hola Francisco, Me alegro que te hayan gustado. Respecto al verbo enviar, el infinitivo es 보내다. 보낸다 es conjugado en modo 'diario'. En presente informal es 보내 y presente formal 보내요. Un ejemplo parecido es el verbo hacer cuyo infinitivo es 하다 y el modo 'diario' es 한다 que son muy parecidos también. Y lo mismo con todos los verbos acabados en -하다. Un saludo!👋
@franciscoariza63243 жыл бұрын
@@ProfesorCoreano Muchas gracias por la explicación, he repasado la escritura de modo diario y ahora me queda claro. Un saludo y a cuidarse con los días que corren.
@F.J.C.S4 жыл бұрын
Hey maestro tengo una gran duda En el coreano como se dice Amame Llorame Comeme no se ese tipo de conjugación en el coreano me gustaría si usted podría explicarlo en uno de sus videos Pstd: sus videos son geniales
@ProfesorCoreano4 жыл бұрын
Hola! Claro, Sería (entre parentesis para transformar a modo formal): Amame 사랑해줘(요) Llorame 울어줘(요) Comeme 먹어줘(요) Es básicamente añadir entre medias la sílaba -줘- para haver esta conjugación. Un saludo!😊
@F.J.C.S4 жыл бұрын
@@ProfesorCoreano muchas graciassssss pasé bien
@betasandoval19853 жыл бұрын
Podrías explicar, enseñarnos sobre la terminacion conectiva 은데, 는데 porfavor👀 llevo mucho tiempo tratando de entender y no lo logro ¿podrías explicarnos? porfavor
@ProfesorCoreano3 жыл бұрын
Hola Betania, Justo tengo un video explicando esa terminación y otras que se usan mucho en coreano: kzbin.info/www/bejne/g6KYq3tnaaeFgMk Espero que sea de ayuda😊
@betasandoval19853 жыл бұрын
@@ProfesorCoreano Muchas gracias profesor☺ siempre estoy apoyando su canal
@soniaartesanias87734 жыл бұрын
Hola profesor,Buen día!! Aquí en Argentina,son las 6.42 . Bueno le cuento ,que cuando llegó a las partículas....Me Quiero morir!! Me cuestan horrores....y no le prestó la debida atención...pero me eh prometido esforzarme.😏 Saludos, desde 🇦🇷🇦🇷
@ProfesorCoreano4 жыл бұрын
Hola Sonia, No desanimes, y recomiendo no saturarse demasiado, mejor ir poco a poco. Mucho ánimo y un saludo!
@vanesamadridcerda49123 жыл бұрын
Consulta. Parece que entendí mal. Pero, ¿Cual es la partícula que no puede omitirse?
@ProfesorCoreano3 жыл бұрын
Hola Vanesa, Ninguna de las partículas explicadas aquí pueden omitirse. Las partículas de objeto directo siempre necesitarán estar en la frase porque o sino cambiará el significado. Un saludo!👋😊
@vanesamadridcerda49123 жыл бұрын
@@ProfesorCoreano Muchas gracias. Es excelente explicando! Lo felicito y le deseo mucho éxito. 🙂
@florvizcar37862 жыл бұрын
Hola profesor nose si me va a responder pero tengo una duda porque en el ejemplo que dio que es este : 나는 친구한테서 선물을 받아요 el verbo está como 받아요 pero con el siguiente ejemplo : 나는 할머니께서 편지를 받는다 el verbo terminó en 받는다 no entiendo porque cambio de 받아요 a 받는다 gracias por tus vídeos ❤
@ProfesorCoreano2 жыл бұрын
Hola Flor, Sí, te explico. Ambos significan 'recibir' y están bien, pero 받아요 es en modo formal y 받는다 en modo diario. Según la situación o con quién hablemos se usa uno u otro. Para más explicación sobre los modos de formalidad te recomiendo este video: kzbin.info/www/bejne/r4DTm6uJh5Keo7M Un saludo😊👋
@mariapalencia86543 жыл бұрын
Profesor el verbo 준다 esta en modo diario, en modo formal seria 줘요 Profesor si esto esta en modo diario 보낸다 como seria en modo informal ese es mi unica duda
@ProfesorCoreano3 жыл бұрын
Hola 마리아, Te lo resumo, 주다 (infinitivo), 준다 (diario), 줘(informal), 줘요 (formal), 줍니다 (honorífico). 보내다 (infinitivo), 보낸다 (diario), 보내 (informal), 보내요 (formal), 보냅니다 (honorífico). Un saludo!👋😊
@Megan.Topadze5 жыл бұрын
Justo estaba estudiando esto en este momento,gracias ❤❤ me encantaría saber su nombre 🙈 si es posible
@ProfesorCoreano5 жыл бұрын
Hola Megi, Me alegro que sea de ayuda. Me llamo Fred 😊
@lenirodriguezmarcos92205 жыл бұрын
Muchas gracias...esta un poco dificil ...
@ProfesorCoreano5 жыл бұрын
Hola Leni, Sí, aquí ya vemos un poco todo lo aprendido hasta ahora. La primera vez es un poco complicado de recordar todo, pero si lo repites varias veces verás como se va quedando. Un saludo! 😊
@steleleification5 жыл бұрын
😭
@ProfesorCoreano5 жыл бұрын
Hola Karla, Que no te desanime verás como con práctica se va quedando 😊 Que pases un buen día!
@Lizzie_13223 жыл бұрын
...una orden....
@Lizzie_13223 жыл бұрын
Ok lo haré,gracias!🍀
@lunatica9652 жыл бұрын
La verdad el Coreano es un idioma que se habla un poco rápido, 😭 y me frustra no coger el ritmo porque estoy muy interesada en aprender.
@ProfesorCoreano2 жыл бұрын
Hola! Espero que no te desanime, empezando desde la base se puede aprender. Te recomiendo seguir este orden para ir progresando: kzbin.info/www/bejne/mIaTfIOgq96Kp5Y Un saludo 😊