Hallelujah Hallelujah Hallelujah, Praise the Lord Jesus Christ who is our Savior and Lord God 🙏❤️✝️
@benedictgill4031Ай бұрын
May God bless you more and more aboudently Brother in the wonderful name of the Jesus Christ 🙏♥️✝️
@ShakeelArif-c7mАй бұрын
Im proud to be a Christian ❤❤❤❤❤
@benedictgill4031Ай бұрын
Wonderful 👍
@AzeemVictor-r9bАй бұрын
Khudawand AP ko barkat Dy Ek hawala or bi ha ky jaha saitan NY yasu ko azmaya tha waha yasu NY us sy kaha tha ky khudawand apne khuda ko mat azma
@HussainKhan-s8q5hАй бұрын
Mark 6:45.,46.,47.,48.,49.,50.,51.,52. 45. And straightway he constrained his disciples to get into the ship, and to go to the other side before unto Bethsaida, while he sent away the people. اور فِی الفَور اُس نے اپنے شاگِردوں کو مجبُور کِیا کہ کَشتی پر بَیٹھ کر اُس سے پہلے اُس پار بیت صیدا کو چلے جائیں جب تک وہ لوگوں کو رُخصت کرے۔ 46. And when he had sent them away, he departed into a mountain to pray. اور اُن کو رُخصت کر کے پہاڑ پر دُعا کرنے چلا گیا۔ 47. And when even was come, the ship was in the midst of the sea, and he alone on the land. اور جب شام ہُوئی تو کَشتی جِھیل کے بِیچ میں تھی اور وہ اکیلا خُشکی پر تھا۔ 48. And he saw them toiling in rowing; for the wind was contrary unto them: and about the fourth watch of the night he cometh unto them, walking upon the sea, and would have passed by them. جب اُس نے دیکھا کہ وہ کھینے سے بہُت تنگ ہیں کِیُونکہ ہوا اُن کے مُخالِف تھی تو رات کے پچھلے پہر کے قریب وہ جِھیل پر چلتا ہُؤا اُن کے پاس آیا اور اُن سے آگے نِکل جانا چاہتا تھا۔ 49. But when they saw him walking upon the sea, they supposed it had been a spirit, and cried out: لیکِن اُنہوں نے اُسے جِھیل پر چلتے دیکھ کر خیال کِیا کہ بُھوت ہے اور چِلّا اُٹھے۔ 50. For they all saw him, and were troubled. And immediately he talked with them, and saith unto them, Be of good cheer: it is I; be not afraid. کِیُونکہ سب اُسے دیکھ کر گھبرا گئے تھے مگر اُس نے فِی الفَور اُن سے باتیں کِیں اور کہا خاطِر جمع رکھّو۔ مَیں ہُوں۔ ڈرو مت۔ 51. And he went up unto them into the ship; and the wind ceased: and they were sore amazed in themselves beyond measure, and wondered. پِھر وہ کَشتی پر اُن کے پاس آیا اور ہوا تھم گئی اور وہ اپنے دِل میں نِہایت حیَران ہُوئے۔ 52. For they considered not the miracle of the loaves: for their heart was hardened. اِس لِئے کہ وہ روٹِیوں کے بارے میں نہ سَمَجھے تھے بلکہ اُن کے دِل سخت ہوگئے تھے۔
@HussainKhan-s8q5hАй бұрын
Exodus 3:13.,14.,15. 13. And Moses said unto God, Behold, when I come unto the children of Israel, and shall say unto them, The God of your fathers hath sent me unto you; and they shall say to me, What is his name? what shall I say unto them? تب موسیٰ نے خدا سے کہا جب میں بنی اسرائیل کے پاس جا کر اُنکو کہوں کہ تمہارے باپ دادا کے خدا نے مجھے تُمہارے پاس بھیجا ہے اور وہ مجھے کہیں کہ اُس کا نام کیا ہے ؟ تو میں اُنکو کیا بتاوں ؟۔ 14. And God said unto Moses, I AM THAT I AM: and he said, Thus shalt thou say unto the children of Israel, I AM hath sent me unto you. خدا نے موسیٰ سے کہا میں جو ہو ں سو میں ہوں ۔ سو تُو بنی اسرائیل سے یو ں کہنا کہ میں جو ہو ں نے مجھے تُمہارے پاس بھیجا ہے ۔ 15. And God said moreover unto Moses, Thus shalt thou say unto the children of Israel, The LORD God of your fathers, the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob, hath sent me unto you: this is my name for ever, and this is my memorial unto all generations. پھر خدا نے موسیٰ سے کہا کہ تُوبنی اسرائیل سے یوں کہنا کہ خدا وند تُمہارے باپ دادا کے خدا ابرہام کے خدا اور اضحاق کے خدا اور یعقوب کے خدا نے مُجھے تُمہارے پاس بھیجا ہے ۔ ابد تک میرا یہی نام ہے اور سب نسلوں میں اِسی سے میرا ذکر ہو گا ۔
@HussainKhan-s8q5hАй бұрын
Mark 2:3.,4.,5.,6.,7.,8.,9.,10.,11.,12. 3. And they come unto him, bringing one sick of the palsy, which was borne of four. اور لوگ ایک مفلُوج کو چارآدمِیوں سے اُٹھوا کر اُس کے پاس لائے۔ 4. And when they could not come nigh unto him for the press, they uncovered the roof where he was: and when they had broken it up, they let down the bed wherein the sick of the palsy lay. مگرجب وہ بِھیڑ کے سبب سے اُس کے نزدِیک نہ آ سکے تو اُنہوں نے اُس چھت کو جہاں وہ تھا کھول دِیا اور اُسے اُدھیڑ کر اُس چار پائی کو جِس پر مفلُوج لیٹا تھا لٹِکا دِیا۔ 5. When Jesus saw their faith, he said unto the sick of the palsy, Son, thy sins be forgiven thee. یِسُوع نے اُن کا اِیمان دیکھ کرمفلُوج سے کہا بَیٹا تیرے گُناہ مُعاف ہُوئے۔ 6. But there were certain of the scribes sitting there, and reasoning in their hearts, مگر وہاں بعض فقِیہ جو بَیٹھے تھے۔ وہ اپنے دلوں میں سوچنے لگے کہ۔ 7. Why doth this man thus speak blasphemies? who can forgive sins but God only? یہ کِیُوں اَیسا کہتا ہے؟ کُفر بکتا ہے خُدا کے سِوا گُناہ کَون مُعاف کر سکتا ہے؟۔ 8. And immediately when Jesus perceived in his spirit that they so reasoned within themselves, he said unto them, Why reason ye these things in your hearts? اور فِی الفَور یِسُوع نے اپنی رُوح سے معلُوم کر کے کہ وہ اپنے دِلوں میں یُوں سوچتے ہیں اُن سے کہا تُم کِیُوں اپنے ِدلوں میں یہ باتیں سوچتے ہو؟ 9. Whether is it easier to say to the sick of the palsy, Thy sins be forgiven thee; or to say, Arise, and take up thy bed, and walk? آسان کیا ہے؟ مفلُوج سے یہ کہنا کہ تیرے گُناہ مُعاف ہُوئے یا یہ کہنا کہ اُٹھ اور اپنی چار پائی اُٹھا کر چل پِھر؟۔ 10. But that ye may know that the Son of man hath power on earth to forgive sins, (he saith to the sick of the palsy,) لیکِن اِس لِئے کہ تُم جانو کہ اِبنِ آدم کو زمِین پر گُناہ معُاف کرنے کا اِختیّار ہے (اُس نے اُس مُفلوج سے کہا)۔ 11. I say unto thee, Arise, and take up thy bed, and go thy way into thine house. مَیں تُجھ سے کہتا ہُوں اُٹھ اپنی چار پائی اُٹھاکر اپنے گھر چلا جا۔ 12. And immediately he arose, took up the bed, and went forth before them all; insomuch that they were all amazed, and glorified God, saying, We never saw it on this fashion. اور وہ اُٹھا اور فِی الفَور چار پائی اُٹھا کر اُن سب کے سامنے باہِر چلا گیا۔ چُنانچہ وہ سب حَیران ہوگئے اور خُدا کی تمجِید کر کے کہنے لگے ہم نے اَیسا کبھی نہِیں دیکھا تھا۔
@HussainKhan-s8q5hАй бұрын
Matthew 1:21.,22.,23. 21. And she shall bring forth a son, and thou shalt call his name JESUS: for he shall save his people from their sins. اُس کے بَیٹا ہوگا اور تُو اُس کا نام یِسُوع رکھنا کِیُونکہ وُہی اپنے لوگوں کو اُن کے گُناہوں سے نِجات دے گا۔ 22. Now all this was done, that it might be fulfilled which was spoken of the Lord by the prophet, saying, یہ سب کُچھ اِس لِئے ہُؤا کہ جو خُداوند نے نبی کی معرفت کہا تھا وہ پُورا ہو کہ 23. Behold, a virgin shall be with child, and shall bring forth a son, and they shall call his name Emmanuel, which being interpreted is, God with us. دیکھو ایک کنواری حامِلہ ہوگی اور بَیٹا جنیگی اور اُس کا نام اِعّمانُوایل رکھّیں گے جِس کا ترجمہ ہے خُدا ہمارے ساتھ۔
@HussainKhan-s8q5hАй бұрын
Isaiah 7:14. 14. Therefore the Lord himself shall give you a sign; Behold, a virgin shall conceive, and bear a son, and shall call his name Immanuel. لیکن خداوند آپ تم کو ایک نشان بخشے گا۔ دیکھو ایک کنواری حاملہ ہو گی اور بیٹا جنے گی اور وہ اُس کا نام عمانوائیل رکھے گی۔
@HussainKhan-s8q5hАй бұрын
Job 9:8.,9.,10.,11. 8. Which alone spreadeth out the heavens, and treadeth upon the waves of the sea. وہ آسمانوں کو اکیلا تان دیتا ہے اور سُمندر کی لہروں پر چلتا ہے ۔ 9. Which maketh Arcturus, Orion, and Pleiades, and the chambers of the south. اُس نے بناتُؔ النصش اور جبّارؔ اور ثُریاؔ اور جنوب کے برجوں کو بنایا ۔ 10. Which doeth great things past finding out; yea, and wonders without number. وہ بڑے بڑے کام جو دریافت نہیں ہو سکتے اور بے شُمار عجاءِب کرتا ہے ۔ 11. Lo, he goeth by me, and I see him not: he passeth on also, but I perceive him not. دیکھ ! وہ میرے پاس سے گذُرتا ہے پر مجھے دِکھائی نہیں دتیا ۔وہ آگے بھی بڑھ جاتا ہے پر میں اُسے نہیں دیکھتا ۔
@Kyrios291Ай бұрын
Now after many proof , Dr. Come and accept Jesus as a Saviour
@AbdullahKhan-s5c26 күн бұрын
ذاكر، بطل الإسلام، ذاكر زنداباد، المذهب الديني الخاطئ هو الدين الخاطئ، بالتأكيد، الحق، الدين، الإسلام في جميع أنحاء العالم، بدون حل وسط.
@Haq-1Ай бұрын
It's a bitter truth that the close examination of the context of Isaiah's , 7 : 14 proves without any shadow of doubt that the verse in question was unduly exploited mala fide & misapplied by the forger Mathew to the so called asexual birth of Jesus as the prediction is obviously meant only for non other than the contemporary king Akhaz and it had , as such , nothing to do with the advent of Jesus about 7 hundred years later at all .
@muhammedismailmir9836Ай бұрын
Ye baat to America London france canada ke padri bhi Dr zakir se nahi kersakay jo Pakistani padri ne kerdi
@maqboolgill6610Ай бұрын
Tab aap qomain main the aap samne ja kar jawab dete