Persian Poem: Hafez Shirazi - House - with English subtitles - کلبه احزان - شعر فارسي - حافظ شیرازی

  Рет қаралды 80,898

Panjara پنجره

Panjara پنجره

4 жыл бұрын

Click the CC button for English translation
یوسف گم گشته بازآید به کنعان غم مخور کلبه احزان شود روزی گلستان غم مخور
ای دل غمدیده حالت به شود دل بد مکن وین سر شوریده بازآید به سامان غم مخور
گر بهار عمر باشد باز بر تخت چمن چتر گل در سر کشی ای مرغ خوشخوان غم مخور
دور گردون گر دو روزی بر مراد ما نگشت دائما یکسان نباشد حال دوران غم مخور
هان مشو نومید چون واقف نِه‌ ای از سِرّ غیب باشد اندر پرده بازی‌های پنهان غم مخور
ای دل اَر سیل فنا بنیاد هستی برکَند چون تو را نوح است کشتیبان ز طوفان غم مخور
در بیابان گر به شوق کعبه خواهی زد قدم سرزنش‌ها گر کند خار مغیلان غم مخور
گر چه منزل بس خطرناک است و مقصد بس بعید هیچ راهی نیست کان را نیست پایان غم مخور
حال ما در فرقت جانان و ابرام رقیب جمله می‌داند خدای حال گردان غم مخور
حافظا در کنج فقر و خلوت شب‌های تار تا بود وردت دعا و درس قرآن غم مخور
آواز: شهید خطیبی
Narration: Shaheed Khatibi
#hafez #farsi​​ #poetry​ #poem​ #wisdom​ #persian #dari
Shams-ud-din Muhammad Hafiz (c. 1320-1389) is one of the most beloved poets of the Persians, and is considered by many - from different cultures - to be one of the seven literary wonders of the world. Ralph Waldo Emerson said of Hafiz: "He fears nothing. He sees too far, he sees throughout; such is the only man I wish to see or be." And Emerson gave Hafiz that grand and famous compliment, "Hafiz is a poet for poets."
Hafez is best known for his poems that can be described as "antinomian" and with the medieval use of the term "theosophical"; the term "theosophy" in the 13th and 14th centuries was used to indicate mystical work by "authors only inspired by the holy books" (as distinguished from theology). Hafez primarily wrote in the literary genre of lyric poetry or ghazals, that is the ideal style for expressing the ecstasy of divine inspiration in the mystical form of love poems.

Пікірлер: 67
@lydie18
@lydie18 2 жыл бұрын
I can’t thank you enough for posting this video 😭😭🙏🙏🙏 Hoping for better days in Afghanistan 🇦🇫
@helalahmadsharifi5095
@helalahmadsharifi5095 2 жыл бұрын
InshaAllah
@habibaSM
@habibaSM 11 ай бұрын
Ameen
@user-qn6by5os7r
@user-qn6by5os7r 3 ай бұрын
الان حافظ شاعر ایرانی چه ربطی به افغانستان داره
@skyofwisdom
@skyofwisdom 3 жыл бұрын
تا بود وردت دعا و درس قرآن غم مخور...
@aryanzn7584
@aryanzn7584 Жыл бұрын
آخ آخ
@ShAkbar-lk4bc
@ShAkbar-lk4bc 3 жыл бұрын
عشق از پاکستان عشق از پاکستان🇮🇷🇵🇰🇮🇷🇵🇰🇮🇷🇵🇰🇮🇷🌹🌹❤️❤️❤️🇮🇷🇵🇰🇮🇷🇵🇰🙏🙏🙏🙏🌹❤️❤️❤️🇮🇷🇵🇰🇮🇷🇵🇰🇮🇷🇵🇰
@sheher4683
@sheher4683 Жыл бұрын
This is dari🇦🇫 not Iranian 😐
@hayatalishah5277
@hayatalishah5277 8 ай бұрын
​ با شما همداستاننم برادرم فارسی امروزی ایران از همان پارسی دری سرچشمه گرفته است که خاستگاهش همان خراسان بزرگ افغانستان امروزی است همانگونه که حافظ در یک جای سروده است چو عندلیب فصاحت فروشد ای حافظ تـو قـدر او به سخن گفـتن دری بشکن
@yarsaz4347
@yarsaz4347 7 ай бұрын
@@sheher4683 Iranian is not a language my friend. The language is Persian which is spoken in both Iran and Afghanistan.
@user-qn6by5os7r
@user-qn6by5os7r 3 ай бұрын
​@@sheher4683ربطی نداری این برای ماست ربطی به شما افغان ها ندارد
@outdothyself5745
@outdothyself5745 2 жыл бұрын
❤️ from India, Punjab, Sikh.
@user2000ist
@user2000ist 2 жыл бұрын
Hafiz Shirazi я очень уважаю его творчества. Действительно это нечто гениалное и это настоящая сакровища.
@GuidanceSeeker
@GuidanceSeeker 3 жыл бұрын
Your lost Joseph will return to Canaan, do not grieve This house of sorrows will become a garden, do not grieve Oh grieving heart, you will mend, do not despair This frenzied mind will return to calm, do not grieve When the spring of life sets again in the meadows A crown of flowers you will bear, singing bird, do not grieve If these turning epochs do not move with our will today The spheres of time are not constant, do not grieve Don’t lose hope, for awareness cannot perceive the unseen Behind the curtains hidden scenes play, do not grieve Oh heart, should a flood of destruction engulf the world If Noah is at your helm, do not grieve As you step through the desert longing for the Ka’aba The thorns may reproach you, do not grieve Home may be perilous and the destination out of reach But there are no paths without an end, do not grieve Our state in separation from friends and with demands of foes The God who spins fate knows all, do not grieve Hafez, in the corner of poverty and loneliness of dark nights As long as your words are prayers and lessons of Quran, do not grieve.
@panjara
@panjara 3 жыл бұрын
Thank you for the translation, I have added them to the video. Appreciate the support!
@komalraja1072
@komalraja1072 3 жыл бұрын
فارسی شاعری: حافظ شیرازی باغ کے لیے پھر جوانی کے زمانہ کی رونق ہے پھول کی خسشخبری، خوشالحان بلبل کو پہنچتی ہے اے صبا، چمن کے نوجوانوں کے پاس سے تیرا اگر گزر ہو تو سرو اور گلاب اور ناز بو کو ہمارا سلام پہنچا دے اے وہ، جو خالص عنبر کا بؔلا چاند پر تانے ہے مجھ حیران کو پریشان حال نہ لوٹا مجھے ڈر ہے جو لوگ تلچھٹ پینے والوں پر ہنستے ہیں خرابات کے کام میں ایمان کو نہ لگا بیٹھیں مردانِ خدا کا یار بن، اس لیے کہ نوحٌ کی کشتی میں ایسی خاک بھی ہے جو طوفان کو زرا سا پانی نہیں سمجھتی آسمان کے گھر سے باہر نکل جا اور روٹی نہ مانگ اس لیے کہ یہ بخیل آخر میں مہمان کو مار ڈالتا ہے اگر مے فروش کا مغنچہ اسی طرح جلوہ دکھائے گا تو میں پلکوں کو شراب خانہ کے دروازے کا خاکروب بنا دوں گا وجود کے رازوں کے ایک نکتہ سے بھی تُو واقف نہ ہوسکے گا اگر تُو امکان کے دائرہ میں گھومتا رہے گا جس شخص کی خابگاہ انجام کار دو مُٹھی خاک ہے اسکو کہہ دو کہ اسکی کیا ضرورت ہے کہ تو سر بفلک محل بنائے اے میرے ماہِ کنعاں، مصر کی مسند تیری ملکیت ہو گئی ہے اب وہ وقت ہے کہ تُو قید خانہ کو خیرآباد کہہ دے زلف کے معاملہ میں نہ معلوم تُو کیا دیوانگی رکھتا ہے کہ تُو نے مشک بکھیرنے والی زلفوں کو پریشان کر رکھا ہے آزادگی کا ملک اور قناعت کا گوشہ ایسا خزانہ ہے جو بادشاہ کو تلوار کے ذریعہ حاصل نہیں ہو سکتا اے حافظ شراب پی، رِندی کر اور خوش رہ لیکن دوسروں کی طرح قرآن کو مکاری کا جال نہ بنا اردو ترجمہ: مولانا قاضی سجاد حسین
@helalahmadsharifi5095
@helalahmadsharifi5095 2 жыл бұрын
ماشالله 🖤❤️🖤❤️ جزاکم الله خیرا ⭐️⭐️👍
@helalahmadsharifi5095
@helalahmadsharifi5095 2 жыл бұрын
آزادگی کا ملک اور قناعت کا گوشا ایسا خرانه هی جو بادشاه کو تلوار کی ذریعه حاصل نهی هوسکتا سبحان الله ❤️🖤❤️🖤❤️🖤❤️
@helalahmadsharifi5095
@helalahmadsharifi5095 2 жыл бұрын
اردو هم چهره دیگری از زیبایی های فارسی هست.
@user-ft6hq1jz4j
@user-ft6hq1jz4j Жыл бұрын
❤🎉😢 Ачабо гузаштагони мо чихел шеъру , рубой достону, зарбулмасалхо чун Абу Абдулохи Рудаки , Умари ХАЕМ, Хофизи Шерози ва гайрахо бо забони ширини Форси шеър навиштаанд Намедонам баройи ки бигирям Намедонам баройи чи бинолам Точикон
@rigasayed1656
@rigasayed1656 3 жыл бұрын
بهبه روح حافظ شیرازی لسان الغیب شاد باد جهان سپاس دکلمه زیبا موفق باشید
@Kamalmohamad577
@Kamalmohamad577 3 жыл бұрын
خداوند اجر دهد براي تان. خدمت بسا بزرگي نموده ايد.🌍🙏
@hamidsani5194
@hamidsani5194 3 жыл бұрын
اللهم صل علي محمد و ال محمد و عجل فرجهم اللهم عجل لوليك الفرج
@mohammadrezaji6648
@mohammadrezaji6648 2 жыл бұрын
بسیار عالی، شعر های حافظ همانند ندارد در دنیا. هربار شعرهای حافظ را میخوانم ویا میشنوم اومدوار میشوم. تشکر
@DA-vx6ck
@DA-vx6ck 7 ай бұрын
This is absolute beautiful, thanks for posting this video. Persian anguage should becom an official world's treasure.
@cyruskalali8222
@cyruskalali8222 3 жыл бұрын
خیلی خوب خوندی عزیز. صدات خوبه. تاکید هات بجاست.
@rigasayed1656
@rigasayed1656 3 жыл бұрын
بهبه روح حضرت حافظ شیرازی لسان الغیب شاد باد جهان سپاس از شما موفق باشید دکلمه عالی وزیبا
@yonusmisskinjahr1359
@yonusmisskinjahr1359 4 жыл бұрын
نام خدا بسيار زيبا شماسلامت باشيد⭐️👍
@mohammadshafi1422
@mohammadshafi1422 4 жыл бұрын
ماشا الله خیلی عالی ودل نشین
@javaddadjo8068
@javaddadjo8068 3 жыл бұрын
ایشالا گمشده ما عبدلرضا دادجو هم برگرده
@lunaluna7387
@lunaluna7387 3 жыл бұрын
از داستان یوسف پیامبر شروع کرد و حال و روزگار تک تک انسان ها را در سختیها با صبر پیشه کر،ن در آن زمان به زیباترین فرم به شعر در آورد...او که حافظ قران بود ، مسلما ، مسلمان و عاشق خدا بود ، برای هم اینست که سخنش به دل هر مسلمانی می‌نشیند.... آلله نگهدار ش باشد هر کجا که هست ..
@AmirMohammadi-ed5ph
@AmirMohammadi-ed5ph Ай бұрын
Great 👍 👌 👍
@donq2957
@donq2957 2 жыл бұрын
I wish you much love and success. If you need help from a fluent English speaker with broken Persian, who studies Sufi philosophy, just ask. My time is yours.
@sorayagolzar3390
@sorayagolzar3390 3 жыл бұрын
بسیار زیبا ست! 🙏❤️
@Mary-bz9bn
@Mary-bz9bn 8 ай бұрын
بسيار زيبا جهان‌ سپاس ❤
@sf9207
@sf9207 3 жыл бұрын
I love it thank you
@mohamadzaderahmani
@mohamadzaderahmani Жыл бұрын
مرسی
@AmirMohammadi-ed5ph
@AmirMohammadi-ed5ph Ай бұрын
Great
@shabirmagami146
@shabirmagami146 3 жыл бұрын
Aali...khaili khoob
@SamiUllah-kd9rq
@SamiUllah-kd9rq Жыл бұрын
استغفر اللہ
@freshtakarimi5716
@freshtakarimi5716 4 жыл бұрын
بسیار عالی موفق باشید 👍
@damirjalali
@damirjalali 3 жыл бұрын
Beautiful
@amirdara2584
@amirdara2584 Жыл бұрын
عالی خواندید ممنونم.❤
@tomkahusi7914
@tomkahusi7914 3 жыл бұрын
Love.
@funchidor
@funchidor 2 жыл бұрын
man chashmberahe BABA TAHER hastam ,.....
@Siavash315
@Siavash315 8 ай бұрын
اولین شعر حافظ را برایم بگذار❤
@tabassumrahmani9294
@tabassumrahmani9294 3 жыл бұрын
❤️
@tjuniversal8363
@tjuniversal8363 Жыл бұрын
Persian let's go
@mostafaataee1932
@mostafaataee1932 3 жыл бұрын
♥️🥰♥️
@shafiqullahhamdard7143
@shafiqullahhamdard7143 Жыл бұрын
🥰
@alaminbdk1750
@alaminbdk1750 Жыл бұрын
Where is English subtitle?
@MK-us2ls
@MK-us2ls 2 жыл бұрын
Where is the English translation?
@user-jo9hk9ub6z
@user-jo9hk9ub6z 3 жыл бұрын
❤❤❤❤🇮🇷
@user-xu9oy5bh6d
@user-xu9oy5bh6d 4 жыл бұрын
گم گشته پیدا نشود غم بخور
@noor1227
@noor1227 3 жыл бұрын
🤣 اینجوری نگو
@ShRahimi80
@ShRahimi80 5 ай бұрын
🇮🇷🇦🇫🇹🇯👍
@jannat4585
@jannat4585 3 жыл бұрын
Thankyou so much for this translation, But think that the translation wasn't that literal. Cz at 1:20 it says نوح است کشتیبان ز طوفان. But the translation doesn't say anything about کشتیبان /طوفان I would love to read a more literal translation if anyone can help me out please?
@panjara
@panjara 3 жыл бұрын
Thank you for pointing that out, it has been fixed.
@jannat4585
@jannat4585 3 жыл бұрын
@@panjara thank you so much!
@Leila-Sh
@Leila-Sh Жыл бұрын
😭😭😭😭😭😭🇮🇷⚘
@taposhirabeya4554
@taposhirabeya4554 3 жыл бұрын
if english subtitle is added than it would be better
@GuidanceSeeker
@GuidanceSeeker 3 жыл бұрын
Your lost Joseph will return to Canaan, do not grieve This house of sorrows will become a garden, do not grieve Oh grieving heart, you will mend, do not despair This frenzied mind will return to calm, do not grieve When the spring of life sets again in the meadows A crown of flowers you will bear, singing bird, do not grieve If these turning epochs do not move with our will today The spheres of time are not constant, do not grieve Don’t lose hope, for awareness cannot perceive the unseen Behind the curtains hidden scenes play, do not grieve Oh heart, should a flood of destruction engulf the world If Noah is at your helm, do not grieve As you step through the desert longing for the Ka’aba The thorns may reproach you, do not grieve Home may be perilous and the destination out of reach But there are no paths without an end, do not grieve Our state in separation from friends and with demands of foes The God who spins fate knows all, do not grieve Hafez, in the corner of poverty and loneliness of dark nights As long as your words are prayers and lessons of Quran, do not grieve.
@dreamland7078
@dreamland7078 3 жыл бұрын
@@GuidanceSeeker please put it in comment section
@ahmedsalem4044
@ahmedsalem4044 4 жыл бұрын
حد يترجم عربي ؟
@Alberzenci
@Alberzenci 2 жыл бұрын
سوف يعود يوسف الضائع مرة أخري لا تحزن سوف يتغير بيت الأحزان إلي مسبحة الوردية لا تحزن
اکسیر عشق؛ غزلی از جناب سعدی شیرازی
13:58
Rashid Kakavand | رشید کاکاوند
Рет қаралды 41 М.
어른의 힘으로만 할 수 있는 버블티 마시는법
00:15
진영민yeongmin
Рет қаралды 8 МЛН
ДЕНЬ РОЖДЕНИЯ БАБУШКИ #shorts
00:19
Паша Осадчий
Рет қаралды 4,3 МЛН
ایوسف گمگشته باز آید به کنعان غم مخور
6:38
persian poetry with translation: No.54 Hafez Shirazi
1:51
Samet Production
Рет қаралды 229
"Hafiz" ~  A Thousand Stringed Instrument ~  Sufi Mystics
20:03
Samaneri Jayasāra - Wisdom of the Masters
Рет қаралды 103 М.
پرگار:  حافظ کیست؟
53:34
BBC Persian
Рет қаралды 190 М.