Рет қаралды 11,827
เพลงชาติสยาม (พ.ศ. 2477 - 2482) ก่อนที่จะกลายมาเป็นเพลงชาติไทย (พ.ศ. 2482 - ปัจจุบัน) หรือเมื่อ 90 ปีที่แล้ว ความหมายดีมาก l
National Anthem of Siam (1934 - 1939) before it became the National Anthem of Thailand (1939 - present) or 90 years ago. The meaning is very good.
------------------------------------
National Anthem of Siam (1934-1939) Phleng chāt Siam ไทย ประพันธ์ด้วยทำนองโดยพระเจนดุริยางค์ ใช้เป็นเพลงชาติไทยตั้งแต่ พ.ศ. 2475 (ในลักษณะไม่เป็นทางการ) โดยช่วงแรกใช้คำร้องที่ประพันธ์โดย ขุนวิจิตรมาตรา (สง่า กาญจนาคพันธุ์) ต่อมาปลายปี พ.ศ. 2476 รัฐบาลได้จัดการประกวดเนื้อร้องเพลงชาติ และประกาศรับรองเนื้อร้องที่แก้ไขเพิ่มเติมใหม่โดยขุนวิจิตรมาตรา และเนื้อร้องที่แต่งโดยนายฉันท์ ขำวิไล ซึ่งเป็นฉบับที่ชนะการประกวด เป็นเนื้อร้องเพลงชาติฉบับทางราชการ เมื่อวันที่ 20 สิงหาคม พ.ศ. 2477
Engish After Siamese revolution of 1932, the anthem was classified into 2 factions, Phleng Chat Thai was used as national anthem and Sansoen Phra Barami was still used as royal anthem. In 1939 The country's name was changed from Siam to Thailand, the anthem lyrics was changed from the words Siam to Thai.
------------------------------------
----- เพลงชาติสยาม -----
แผ่นดินสยามนามประเทืองว่าเมืองทอง ไทยเข้าครองตั้งประเทศเขตต์แดนสง่า
สืบเผ่าไทยดึกดำบรรพ์โบราณลงมา รวมรักษาสามัคคีทวีไทย
บางสมัยศัตรูจู่โจมตี ไทยพลีชีพร่วมรวมรุกไล่
เข้าลุยเลือดหมายมุ่งผดุงผะไท สยามสมัยโบราณรอดตลอดมา
อันดินสยามคือว่าเนื้อของเชื้อไทย น้ำรินไหลคือว่าเลือดของเชื้อข้า
เอกราษฎร์คือเจดีย์ที่เราบูชา เราจะสามัคคีร่วมมีใจ รักษาชาติประเทศเอกราชจงดี
ใครย่ำยีเราจะไม่ละให้ เอาเลือดล้างให้สิ้นแผ่นดินของไทย สถาปนาสยามให้เทอดไทยไชโย
เหล่าเราทั้งหลายขอน้อมกายถวายชีวิต รักษาสิทธิ์อิสสระ ณ แดนสยาม
ที่พ่อแม่สู้ยอมม้วยด้วยพยายาม ปราบเสี้ยนหนามให้พินาศสืบชาติมา
แม้ถึงไทยไทยด้อยจนย่อยยับ ยังกู้กลับคงคืนได้ชื่นหน้า ควรแก่นามงามสุดอยุธยา
นั้นมิใช่ว่าจะขัดสนหมดคนดี เหล่าเราทั้งหลายเลือดและเนื้อเชื้อชาติไทย
มิให้ใครเข้าเหยียบย่ำขยำขยี้ ประคับประคองป้องสิทธิ์อิสสระเสรี เมื่อภัยมีช่วยกันจนวันตาย
จะสิ้นชีพไว้ชื่อให้ลือลั่น ว่าไทยมั่นรักชาติไม่ขาดสาย มีไมตรีดียิ่งทั้งหญิงทั้งชาย
สยามมิวายผู้มุ่งหมายเชิดชัยไชโย
เนื้อร้อง : ขุนวิจิตรมาตรา/ฉันท์ ขำวิไล
ทำนอง : พระเจนดุริยางค์
บรรเลงและขับร้อง:โรงเรียนดุริยางค์ทหารอากาศ
------------------------------------
National Anthem of Thailand (1939-1939) เพลงชาติไทย
ในสมัยรัฐบาลของจอมพลแปลก พิบูลสงคราม ได้จัดประกวดเนื้อร้องเพลงชาติใหม่ เนื่องจากต้องการให้สอดคล้องกับนโยบายการเปลี่ยนชื่อประเทศอย่างเป็นทางการ โดยเลือกใช้ฉบับเนื้อร้องของพันเอกหลวงสารานุประพันธ์ (นวล ปาจิณพยัคฆ์) ที่ส่งเข้าประกวดในนามของกองทัพบก แล้วจึงประกาศยกเลิกเพลงชาติฉบับก่อนหน้า ทำให้นับตั้งแต่วันที่ 10 ธันวาคม พ.ศ.2482 เป็นต้นมา เพลงชาติฉบับนี้ได้กลายเป็นเพลงชาติไทยที่ใช้กันในปัจจุบัน
อย่างไรก็ตาม จะเห็นได้ว่าเพลงชาติไทยมีความเป็นมาที่ยาวนาน โดยมีการปรับเปลี่ยนเพื่อให้เข้ากับบริบททางการเมืองและสังคมในแต่ละยุคสมัยนั่นเอง
----- เพลงชาติไทย -----
ประเทศไทยรวมเลือดเนื้อชาติเชื้อไทย
Thailand unites Thai people with flesh and blood.
เป็นประชารัฐ ไผทของไทยทุกส่วน
It is land of Thailand belongs to the Thais.
อยู่ดำรงคงไว้ได้ทั้งมวล
Long maintained its independence.
ด้วยไทยล้วนหมาย รักสามัคคี
Because the Thais unite together.
ไทยนี้รักสงบ แต่ถึงรบไม่ขลาด
Thais are peace-loving, but do not fear to fight.
เอกราชจะไม่ให้ใครข่มขี่
They will never let anyone threaten their sovereignty.
สละเลือดทุกหยาดเป็นชาติพลี
Sacrificing every drop of their blood for the nation.
เถลิงประเทศชาติไทยทวี มีชัย ชโย
Hail the nation of Thailand, long last the victory, Hurrah.[ Cheers]
ทำนอง: พระเจนดุริยางค์ (ปิติ วาทยะกร)
คำร้อง: พันเอก หลวงสารานุประพันธ์ (นวล ปาจิณพยัคฆ์)
-----------------------------------------------
#thailand #thaisong #thaisong #เพลงชาติสยาม #เพลงชาติไทย
-----------------------------------------------
ดูที่มาและคลิปต้นฉบับได้ที่
• Siam National Anthem (...
• ต้นฉบับ MV เพลงชาติไทย...