Рет қаралды 234,660
Disclaimer: Please note no copyright infringement is intended, I do not own nor claim to own anything in this video but the translation.
Photo by Suhail lone on Unsplash: unsplash.com/photos/Z1gRD8lWDVM
只为碎银几两 - 周林枫&L(桃籽)
Chỉ vì vài lượng bạc vụn - Châu Lâm Phong / L (Đào Tử)
夜凉西风冷嗖嗖
听风说孤独依旧
往事如梦入了酒
却烫了喉
情字写不到最后
差了一笔变成囚
抽剑斩不断缘分 的愁
看世人慌慌张张 却只为碎银几两
偏偏这碎银几两 能解这世人慌张
把心事写进眼眶 却变成了眼泪两行
看世人匆匆忙忙 却只为碎银几两
总会有人在夜里看月光
尽管不是属于我的光 也够回想
===== Pinyin =====
yè liáng xī fēng lěng sōusōu
tīng fēng shuō gūdú yījiù
wǎngshì rú mèng rù le jiǔ
què tàng le hóu
qíng zì xiě bù dào zuìhòu
chà le yī bǐ biàn chéng qiú
chōu jiàn zhǎn bùduàn yuánfèn de chóu
kàn shìrén huānghuāngzhāngzhāng què zhǐ wèi suì yín jǐ liǎng
piānpiān zhè suì yín jǐ liǎng néng jiě zhè shìrén huāngzhāng
bǎ xīnshì xiě jìn yǎnkuàng què biàn chéng le yǎnlèi liǎng háng
kàn shìrén cōngcōngmángmáng què zhǐ wèi suì yín jǐ liǎng
zǒng huì yǒurén zài yèlǐ kàn yuèguāng
jǐnguǎn bùshì shǔyú wǒ de guāng yě gòu huíxiǎng
===== Dịch =====
đêm mát, gió tây lạnh vi vu
nghe giói nói cô đơn như cũ
chuyện xưa như mộng nhập vào rượu
lại làm bỏng họng
lời yêu viết không đến cuối cùng
thiếu một nét biến thành tù nhân
rút kiếm chặt không đứt nỗi sầu duyên phận
nhìn người đời rối loạn, hoang mang, lại chỉ vì vài lượng bạc vụn
thế mà mấy lượng bạc này có thể giải cơn hoảng loạn thế nhân
đem tâm sự viết vào hốc mắt, lại biến thành hai hàng lệ ướt
nhìn thế nhân tất bật, vội vàng, lại chỉ vì vài lượng bạc nhỏ
sẽ luôn có người ngắm ánh trăng trong đêm
dù ánh trăng chẳng thuộc về ta, cũng đủ để hồi tưởng
#周林枫 #L #桃籽 #只为碎银几两