ポケモンのあのシーン、海外版ではこう翻訳されていた...に対するトレーナーの反応集【ポケモン反応集】

  Рет қаралды 33,002

おまもりこばん【ポケモン反応集】

おまもりこばん【ポケモン反応集】

Күн бұрын

Пікірлер
@いゆ-z1s
@いゆ-z1s 7 ай бұрын
フランス語版SVテラパゴス戦のスグリ参戦時の選択肢、日本語版は「一緒に!」だった方がフランス語だと「J'ai besoin de toi!(僕/私には君が必要なの!)」になってて日本語版よりも主人公が必死にスグリへ参戦を呼びかける感じになってるの良いなってちょっと思った
@Eisei_Fugami
@Eisei_Fugami 7 ай бұрын
DLC番外編のボタンちゃんがお父さんに電話してるシーンの英語版セリフで「雪原で探検」って言ってるらしくて、父親がガラルのあの人説がほぼ確定したなと思った
@百合とてえてえの守護神ポケモナ
@百合とてえてえの守護神ポケモナ 7 ай бұрын
『てよわわわわ〜ん』しそう
@nae-kuria0916
@nae-kuria0916 7 ай бұрын
となると、番外編と剣盾のDLC2は同時期になるね
@地球産テーゼ
@地球産テーゼ 6 ай бұрын
@@nae-kuria0916 ソニアの本が出版されて他地方に出回ってる事を考えると、双方の本編終了からDLCまでに割と時間が空いてる感じなのね。番外編と冠雪原はそれぞれの最後のストーリーだしそれもそうか。
@四月にゅうめん
@四月にゅうめん 7 ай бұрын
国内でも話題になったスグリに対しての「一緒に住もう」、英語版だと「When can I move in?(私も引っ越していい?)」になってて 完全に住む気満々で笑ってしまった
@リリィ-k9f
@リリィ-k9f 7 ай бұрын
ボタンのWelcome to the nemona survivers club (ネモ被害者の会へようこそ)がなんか面白かった。正しい訳としては「その気持ち分かる」とかのが良いのかな。
@ayamaruyokan
@ayamaruyokan 7 ай бұрын
美術4のドイツ語版のコルサがハッサクのおかげで自分の小ささに気づけたときの感情を Mirwar,als hatte mich die Muse gekusst. 「ミューズ(音楽や美術を司る女神)にキスされたような気分でした」 って表現してるの好き
@あいすくりぃむちょこれぃと
@あいすくりぃむちょこれぃと 7 ай бұрын
つまりコルサさんにとってハッサク先生はミューズってコト……? どの言語でもコルサ夢女とハッサク夢女の脳破壊してくる美術4さすがだよ本当(震え声) (このコメントで何回目かわからない脳破壊を食らったハッサク夢女より)
@醜女ちゃんネル
@醜女ちゃんネル 6 ай бұрын
欧米のリリックすき
@KK-tc6yy
@KK-tc6yy 7 ай бұрын
開幕から「モチ」を「MATCH」に魔改造しててもうリアルに飲んでた炭酸水吹いた
@arasa_rendacyu
@arasa_rendacyu 7 ай бұрын
同じところで飲んでたレモンティー吹いた俺よりも悲惨で草
@pinky-pinkrabbit
@pinky-pinkrabbit 7 ай бұрын
虫唾が走るを虫唾がランニングって言うセンス本当に好き 絶対話上手だと思うわセイボリー
@クロワニさん
@クロワニさん 7 ай бұрын
こりゃ「言語の力ってすげぇ!」おじさんが作られるぞww
@chigau2
@chigau2 7 ай бұрын
カキツバタくんの歯磨き粉頭、公式もそう認識してたのじわじわ来るな
@COROCOROAquarium
@COROCOROAquarium 7 ай бұрын
中文版のハイダイさん、まじカッコイイ。 マリナードのイヴェント後「これを競り落とせなかったら後ろ髪引かれる思いだった」と云うくだり、中文版だと「白髪千丈」となる。白髪三千丈すなわち李白を彷彿してテンションあがったよ!
@アディス-e6s
@アディス-e6s 7 ай бұрын
4:40 日本語だと鳴き声がモエルーワだったレシラムも英語だと鳴き声が『Burn,baby,burn!(バーン,ベイビー,バーン!)』とちょっとカッコよくなってると聞いたことあるな。
@CENSOREDの新メイン垢
@CENSOREDの新メイン垢 7 ай бұрын
マッシュル2期opかな? ブリンバンバンポーンみたいな
@ルート28-c4i
@ルート28-c4i 7 ай бұрын
勇気爆発してそう
@heikou4405
@heikou4405 7 ай бұрын
成程。海外勢がやたらカキツバタを歯磨き粉って言ってた謎が解けた。確かに歯磨き粉だけどピンポイント過ぎだから気になってた
@川中電波
@川中電波 7 ай бұрын
けたぐり→Low Kick ローキック→Low Sweep 似てるわざだからこそ表現や解釈が分かれるの面白いと思った
@ヤマザキD-y6c
@ヤマザキD-y6c 7 ай бұрын
4:40 むしろ右のモザイク掛かったケンシロウ見て笑った
@ぽにお-c4d
@ぽにお-c4d 7 ай бұрын
退社申請がツボすぎて無理
@n-xp9nd
@n-xp9nd 7 ай бұрын
面の良い友蔵がずっと頭から離れない
@オオカマキリ-g3r
@オオカマキリ-g3r 7 ай бұрын
0:25 ここの文字起こしで腹よじれるくらい笑った
@taiga8715
@taiga8715 7 ай бұрын
オモダカ「お気の毒ですが…わたくしがプリメーラです」 あの手袋はそういう意味があったんですね…。
@めたはん
@めたはん 7 ай бұрын
ブルレクがBBQsになってるから、タロの「とにかく!端的に言えばBBQsをしてBP(blood pressure=血圧)を手に入れましょう(意訳)」は笑った
@でぃあ__Dia_bolus
@でぃあ__Dia_bolus 7 ай бұрын
血圧上がるまで塩分取るなw
@red7105
@red7105 6 ай бұрын
スペイン語にすると、ブリーチのアランカル編を思い出す。 ポケモンソード版もスペイン語だとポケモンエスパーダだし。
@ラムの実パルド
@ラムの実パルド 7 ай бұрын
中国版モモワロウ「パイン! You lose...」
@CENSOREDの新メイン垢
@CENSOREDの新メイン垢 7 ай бұрын
カマンパイラーやめい
@哲二川上
@哲二川上 4 ай бұрын
2:06-主人公のこと弱っちぃって言ってる。(Noodle→麵→細い→ヒョロイ)
@21lolioniel95
@21lolioniel95 7 ай бұрын
6:54 カマドウ…
@miengelion
@miengelion 5 ай бұрын
3:10サンキューご先祖ニキ
@aioiko-u3j
@aioiko-u3j 7 ай бұрын
2周目を英語版でプレイしてて、チリちゃんが日本語で自分のことを美人さんって言うけど英語ではprettyを使われてたと思います。キレイの意味もありますが向こうでは可愛い寄りなんですかね!最高
@ひろし世界
@ひろし世界 4 ай бұрын
英語のプリティはスラングを除くと基本的に魅力的という意味です。カワイイという意味ではまず使われません。そちらはキュートが使われます
@THE_SUN_OF_GOD_DRAGON
@THE_SUN_OF_GOD_DRAGON 7 ай бұрын
サムネのネモが「壊したい…♥」っぽく見えてしまったw
@地球産テーゼ
@地球産テーゼ 6 ай бұрын
蜻蛉返り、確かにUターンなんだけどこれじゃむしタイプの意味が分からんわなそりゃw
@ダメタマゴ
@ダメタマゴ 7 ай бұрын
不公平不公平不公平でビッ◯モーター思い出したわw
@user-Eevee0133
@user-Eevee0133 6 ай бұрын
教育教育教育……
人是不能做到吗?#火影忍者 #家人  #佐助
00:20
火影忍者一家
Рет қаралды 20 МЛН
小丑教训坏蛋 #小丑 #天使 #shorts
00:49
好人小丑
Рет қаралды 54 МЛН
Une nouvelle voiture pour Noël 🥹
00:28
Nicocapone
Рет қаралды 9 МЛН
黑天使只对C罗有感觉#short #angel #clown
00:39
Super Beauty team
Рет қаралды 36 МЛН
どっちもピンクのクソガキだけど…に対するトレーナーたちの反応集【ポケモン反応集】
8:14
人是不能做到吗?#火影忍者 #家人  #佐助
00:20
火影忍者一家
Рет қаралды 20 МЛН