Niesamowita i piękna. Trafiłem tutaj przypadkiem ale zostanę na dłużej. Bardzo ale to bardzo przyjemnie się Ciebie ogląda i słucha. Dziękuje.
@jarosawuscinski30175 жыл бұрын
Język polski jest jak szelest lasu i szum wody. Jest jak swist szabli i szczęk stali oręża. Jest jak brzeczenie pszczół i granie swierszcza. Jednym słowem nasz język kształtowała przyroda i walka. A także wiele plemion które się składają na nasz naród. Najlepsza mieszanka. 😉
@jackbrodnicki58335 жыл бұрын
Pięknie to ująłeś ! Gratuluję !!!
@trawart5 жыл бұрын
Super ! :) Aż normalnie sobie skopiowałem twój opis polskiego ;)
@adammakarow29755 жыл бұрын
@@trawart to akurat powiedział pewien Gruzin nazwiska nie pamiętam :wasz język jest jak świst szabli a nasz jak krzyk orła.
@krzysztofadamczyk56715 жыл бұрын
@@adammakarow2975 Tym Gruzinem był Grześ z Czterech Pancernych ;)
@miroslawwachol86664 жыл бұрын
Monica na przyszłość.Stół bez nóg . Łatwiej.Pozdrawiam
@ireneuszpyrak9614 жыл бұрын
Oj Moniczko, to są sztuczne zlepki słów które łączy się ze sobą tak żeby było trudno wymówić. Najczęściej te zdania prawie nie mają większego sensu dlatego nie szukaj go tam. Nawet rodowici Polacy mają z nimi duży problem. Jesteś bardzo sympatyczną dziewczyną. Kochamy Cię 😊
@jaa-koo97493 жыл бұрын
Długie a trudne do wymówienia słowo dobrze jest podzielić sobie (w wymowie) na dwie lub trzy części i kolejno je wymawiać. W ten sposób przećwiczyłem na przykład wymowę nazwy węgierskiego miasta Szekesfehervar [sekesz-feher-war]. Tak samo nasze "...z powyłamywanymi..." [z powy-łamywa-nymi].
@nazwisko3 жыл бұрын
Się uśmiałem. 3 lata w Polsce i nie spotkałaś rżącego źrebca? No popatrz . A rotmistrz z Tczewa z poczmistrzem spotkali. Idąc sucha szosa. POzdrawiam Brawo
@KrisxMoon5 жыл бұрын
twój uśmiech sprawia,że sam się uśmiecham fajnie się ogląda jesteś mega pozytywna pzdr :D
@bogusawgorgon62165 жыл бұрын
Kobietko musisz wiedzie,że każdy język ma swoje "łamańce" i to jest piękne.
@lukaszsuszek91915 жыл бұрын
Wymowa imponująca!!!! A w gęstszy różnorodności rodzimych przysłów jak i trudnością w łączeniu ich pod względem frazeologii... zachwyt nad Pani erudycją pomimo różnic między miejscem urodzenia a kultura w której byłaś wychowana i wiążąca się z nią sposobnością „bycia” która trwa do teraz i eskaluje jak sadze ..... Śmiem stwierdzić iż empatia która posiadasz może mieć wpływ na ludzkie życia:))) Hehe dzięki super kanał;)))
@ragnos1235 жыл бұрын
Wymawiasz łamańce jak każdy Polak. Więcej wiary w swój polski. "Szosa" dobrze wymówiłaś, resztę również. 😉 świetnie się Ciebie ogląda. Odkrycie roku! 🙂
@jonekhucul94915 жыл бұрын
chrząszcz brzmi w trzcinie hehe czyli Chrobok burcy w trowie
@klaudemir55585 жыл бұрын
Albo chrobok robi larmo w krzokach
@tukuertus82374 жыл бұрын
po góralsku jokby łatwiej
@7vivo4 жыл бұрын
@@tukuertus8237 trzcina to nie trawa
@christopherkurtyka65283 жыл бұрын
🤣🤣🤣
@2binzkdm5 жыл бұрын
-Name und Vorname -Grzegorz Brzęczyszczykiewicz. (...) -Gewohnen? -Chrząszczyrzewoszyce powiat Łękołody. kzbin.info/www/bejne/d5eui5aigryGZ7c
@oktawianmakowski93784 жыл бұрын
Płakałem ze śmiechu, to chyba Twój najlepszy odcinek
@christopherkurtyka65283 жыл бұрын
Mówisz lepiej po polsku niż nie jeden native 👏
@adammarkowski55025 жыл бұрын
Było bardzo dobrze. Ja tu żyję od urodzenia, 45 lat i czasami język mi się plącze ;)
@jacekk10625 жыл бұрын
Szczerze się uśmiałem oglądając ten odcinek, ale tak czy inaczej doskonale sobie radzisz. A z tymi łamańcami to my wszyscy mamy czasami kłopot :)
@jerzytyrakowski9075 жыл бұрын
Wersja łatwiejsza - Stół bez nóg . Emanuje z Pani radość życia i proszę tego nie zmieniać. Powodzenia i szczęśliwego życia .
@booboss3 жыл бұрын
Dziewczyno - ty mówisz jak Native Speaker po polsku. Szacun!!! A przykłady które przytaczasz to połowa polaków nie jest w stanie tego wypowiedzieć jak nie większość - więc luz ;-)
@clandestine27015 жыл бұрын
Chrząszcz brzmi w szczynie - super. Pozdrawiam:)
@adriannaszudrzynska93715 жыл бұрын
:-D
@tojo40i45 жыл бұрын
Już dawno się tak nie uśmiałem. Świetny odcinek
@maciekmoje96715 жыл бұрын
Namów na te ćwiczenia Ignacego z Japonii,który na YT z powodzeniem chwali się swoim polskim.
@slawomirwildau37145 жыл бұрын
Hej, pozdrawiam cie serdecznie! Wcale tak zle ci nie poszlo, niekore z tych lamaczy jezykowych sa trudne nawet día wiekszosci polakow.Mam nadzieje ze bedziesz rozwijac ten kanal bo fajnie sie ciebie oglada i slucha. Bardzo doceniam twoj filmik o bezpieczenistwie w USA, a raczej jego braku, bo widac bylo ile cie to kosztowalo pod wzgledem emocjonalnym. Rozmowa z mama tez byla super a wiec oby tak dalej! Ja z ogromna checia czekam na dalsze twoje filmiki. Powodzenia!!!
@myronk12935 жыл бұрын
Te ojczyzna polszyzna Jon Miodek.
@leszekrarus23494 жыл бұрын
nigdy wyrazow w tej skldni nie uzywamy.To Jest trening jezykowy dla aktorow,w moim rozumieniu.
@galaxystern85184 жыл бұрын
ja czytasz to i ja cos napisze , Fajnie nadajesz w tych Audycjach .
@eligiusznowakowski19125 жыл бұрын
Rewelacja. Nieczytawszy napisów nic nie zrozumiałem. Brawo. Może ta wymowa uchodzić za formę szyfru - jak enigma. Ale stół lepiej jak nie ma powyłamywanych nóg.
@tukuertus82374 жыл бұрын
Stół z połamanymi nogami - prawie to samo, a łatwiej :-D śmiechłem :-D Niektórych też bardzo długo nie potrafiłem wymówić.
@MrCristofe5 жыл бұрын
Zaczełaś dobrze wymawiać i zaczęłaś się śmiać. A zaczynłaś tak dobrze. Troszkę więcej opanowania i wszystko będzie dobrze. Pozdrawiam.
@arekl.21774 жыл бұрын
Dobrze ci poszło. Pozdrawiam.
@mariuszkleinkleju5 жыл бұрын
Polecam ; PANA TADEUSZA; Adama Mockiewicza! To jest język staropolski. Pozdrawiam.
@bartosztaradejna78175 жыл бұрын
Te zdania to tylko teoretycznie mają sens, ale na co dzień nikt tak nie mówi, to tylko ćwiczenia wymowy. Nie przejmuj się.
@ghuul5 жыл бұрын
proponuję od podstaw kolejno: wyłamać - wyłamywać - powyłamywać - powyłamawany - z powyłamywanymi (nogami)
@JanuszJotgie5 жыл бұрын
Prościej powiedzieć "stół bez nóg" albo "stół z wyłamanymi nogami"
@tomaszciemny68784 жыл бұрын
*powyłamywany
@Jack-jh7fk5 жыл бұрын
Abecadło z pieca spadło, O ziemię się hukło, Rozsypało się po kątach, Bardzo się potukło, Z Ameryki zaś dziewczyna, Już litery zbiera, Trudna jest ta Polska mowa, Trudna jak cholera, Rzężą zdania i szeleszczą, Jak jesienne liście, Uczyć się tej gramatyki, Będzie zajebiście, 😁👍👌 Bo Polacy choć nie gęsi, I swój język mają, To w przeklętej gramatyce, Błędy popełniają, Życzę dużo wytrwałości w Polskim nauczaniu, Ja choć Polak błędy robię W tym Polskim pisaniu. 🤫🤫🤣🤣🌹
@piotrborowiak37715 жыл бұрын
Przezabawne odcinek:).. Brawa za odwagę.. Każdy jednojęzyczny Polak chyba pomyliłby się w wielu z tych łamańców:)..
@pawepaza48755 жыл бұрын
"Uuuu...to aż zabolało" :D rozbawiłaś mnie :) Ale dałaś radę, mi samemu nie poszło wcale lepiej ;)
@lordfather28885 жыл бұрын
Polski język jest najbardziej słowiański ze wszystkich języków tej grupy etnicznej. Dlatego te wszystkie Ć,Ź,Ę,Ą,Ś ,CZ,SZ i tym podobne występują u nas. Nawet dla Rosjan brzmimy jak szelest .Paradoks Rosjanie tylko w 30proc .są Słowianami .Tymczasem Polacy to ok.60 proc ogółu .Jak na kraj o takich zawirowaniach historycznych to jest to ewenement .A przypominam że jeszcze 1000 lat temu .Słowianie z Polski,Rosji,Bałkanów czy nawet Grecji bo nawet tam ziemię zasiedlali mogli się porozumieć swobodnie .Dlatego nazwa Słowianie(Ludzie słowa).Natomiast wszyscy mówiący niezrozumiałe dla nas byli Niemce(Niemi,Niezrozumiałe).Potem doszły naleciałości z innych języków i troszkę mniej już słowianie się rozumieją .Także nie od niewolnika pochodzi nazwa to akurat wymysł z XIX w Kiedy Niemcy chcieli udowodnić wyższość Germańską nad Słowianami. Bo niewolnik po łacinie to Servus(służyć). Natomiast we wczesnym średniowieczu zaczęto określać niewolnika Sclavini co utożsamiano ze Słowianami bo nie umiono wymówić Słowianin .Zresztą Rzymianie,Bizantyjczycy czy Nawet Frankowie nie bardzo ich rozróżniali.Wystarczy że musieli z nimi walczyć a sporo im słowianie nagrabili i spalili .Więc trudno aby kochali Słowian .Tak oto Sclavini kim kolwiek byli przylgnęło do Słowian jako niby dowód ich niewolnictwa. Podczas gdy najwięcej Słowian stawało się niewolnikami po wojnach bratobójczych .Gdy jedno plemię sprzedawało jeńców drugiego aby pozbyć się konkurencji i kłopotu na przyszłość .Taka ciekawostka historyczna o języku polskim .No i przy okazji Bardzo Ładna Pani.
Dobrze Ci idzie. Te szeleszczenie to totalna masakra nawet dla Polaków. Idzie sobie język połamać. Fajny kanał. Pierwszy raz widziałem cię u Kasi na kanale. Świetny filmik. Serio. Pozdrawiam serdecznie.
@justynaposch63984 жыл бұрын
Hi Minica poszło ci nienajgorzej wielu Polaków ma również problem poprawnie przeczytać a ja ci daje notę 4/10 😊pozdrawiam
@robertjaworski65585 жыл бұрын
Niejeden rodowity Polak sobie język sobie na tym łamie.wiec spoko jest bardzo dobrze.
@jacekjenot46095 жыл бұрын
Dziel sobie słowo na kilka krótszych - na przykład : po-wyła-mywa-nymi :) Powyłamywanymi :) Poszło Ci bardzo dobrze - tych zdań nie ma w powszechnym użyciu ! Takie zdania stosuje się na przykład w szkołach aktorskich albo w ćwiczeniach lektorów do radia czy TV . Mówisz perfekcyjnie po Polsku ! Sam nie potrafię wymówić połowy z tych zdań .:) Pozdrawiam -jesteś fantastyczną ,pozytywną osobą !
@adammichalak84344 жыл бұрын
6.50 wtdra wydrze rybę (wydrze) zabierze
@zbigniewd6795 жыл бұрын
Świetnie sobie radzisz z polskim językiem;-) Obejrzyj film polski pt ; "Jak rozpętałem drugą wojnę światową" komedia - nie wiem czemu ale jakos mi sie skojarzylo ;-)
@kgradzki5 жыл бұрын
So I was watching your videos and found out you are from CT. I'm also from CT. My entire family moved to New Britain CT when I was 8 years old.
@mrqchicken52963 жыл бұрын
Welll, now try this -> "koszt poczt w Tczewie" :D
@grzegorzkaczor1215 жыл бұрын
Jakoś poszło z polskimi łamańcami. Inne przykład: cytat z filmu - Grzegorz Brzęczyszczykiewicz, Chrząszczyrzewoszyce, powiat Łękołody. Albo wyrazy np: konstantynopolitańczykowianeczka lub ponaddwustudziewięćdziesięciodziewięciokilometrowy itp. A na: stół z powyłamywanymi nogami nożna powiedzieć stół bez nóg. Problemy są też z wymawianiem nazw miast.
@Uffok5 жыл бұрын
Poszło nieźle, niektórym rodakom wychodzi to znacznie gorzej :) Jeżeli chodzi o zdanie ,,W czasie suszy, szosa sucha" prawidłowe tłumaczenie brzmi "During drought the road is dry". Na rozgrzewkę polecam ciut łatwiejsze rzeczy, np: Czarna krowa w kropki bordo gryzła trawę kręcąc mordą. Kręcąc mordą i rogami gryzła trawę wraz z jaskrami.
@szczypiorektrybulka13915 жыл бұрын
Spróbuj: Żaby rzępolą na rzeszowszczyźnie, w deszczu szczaw aż do Ustrzyk. Dżezują dżdżownice na chrubieszowszczyźnie a w puszczy piszczy puszczyk.
@__MJ__5 жыл бұрын
Znaczna część ludzi urodzonych i wychowanych w Polsce nie jest w stanie tego wymówić za pierwszym razem albo bez dużego skupienia. Tak wiec nie martw się. Wcale nie masz obcego akcentu a lekkie naprowadzeniem na to, że wychowałaś się poza Polską mogą być drobne wpadki w postaci np innego dobrania słów do kontekstu. Ale nie przejmuj się, mówisz po polsku lepiej niż większość moich znajomych ;) No i miło się Cię ogląda. Pozdrawiam
@elzbietapeksyk58265 жыл бұрын
Pięknie Ci wyszło :) to normalne nawet dla tubylców, że język łamią na tych zdaniach bo one specjalnie są po to tworzone np. na konkurs dyktanda narodowego i w normalnym użytkowaniu spotkasz ich łatwiejsze zamienniki ;)
@thomasedwardd56895 жыл бұрын
No idea what you are saying but you are glowing!!!! 💛⭐️
@monica_zielinski5 жыл бұрын
Haha I'm trying to pronounce tough Polish words and sentences. It's so hard! But I had a good time laughing at myself. :D
@Threemicsrecords5 жыл бұрын
O szyby deszcz dzwoni, deszcz dzwoni jesienny I pluszcze jednaki, miarowy, niezmienny, Dżdżu krople padają i tłuką w me okno... Jęk szklany... płacz szklany... a szyby w mgle mokną I światła szarego blask sączy się senny... O szyby deszcz dzwoni, deszcz dzwoni jesienny...
@kamilb49395 жыл бұрын
Hej Monica,a powiesz szybko " Nasi przodkowie na mchu jadali"? - to bardzo trudne!...A teraz przetłumaczę na nasze zbitkę słowną "Wyindywidualizowaliśmy się z rozentuzjazmowanego tłumu" - to po prostu - olaliśmy tłum!
@kerbicz4 жыл бұрын
Turlał goryl po Urlach kolorowe korale, rudy góral kartofle tarł na tarce wytrwale, gdy spotkali się w Urlach, góral tarł, goryl turlał, chociaż sensu nie było w tym wcale.
@robsonw5 жыл бұрын
Ponad 1200 SUBÓW - jak Ty to zrobiłaś??? Pani Helen musisz postawić coś extra ;)
@piotrbinkowski31635 жыл бұрын
Cześć, Trafiłem tu niechcący i tak po kilku urywkach twoich filmików obejrzałem profil, a co mnie zaciekawiło? W historii masz kilka filmików jeszcze z USA i długa przerwa, a potem dopiero widzę że zaczęłaś rozkręcać kanał. Nie często buszuje po internecie ale ciekawią mnie dusze ludzkie. Może już odpowiadałaś na takie pytanie ale przepraszam nie nadrobię wszystkich filmików... Czy planowałaś prowadzić kanał jeszcze 3 lata temu, i dlaczego po takiej przerwie postanowiłaś robić to co robisz ?
@adammichalak73983 жыл бұрын
Ja dam radę....stół dez nóg,sam blat😀
@grzegorzi63755 жыл бұрын
Upiększasz nasza Ojczyznę 🤗
@michallesz25 жыл бұрын
Jest takie zdanie które czyta się tak samo od początku i od końca. KOBYŁA MA MAŁY BOK
@mirekm.2865 жыл бұрын
Jestem pod wrażeniem, oceniam 4/5. Bardziej doceniam to że się pani nie poddaje. Moim zdaniem człowiek całe życie się uczy i całe życie popełnia błędy, istotne jest to żeby je nie powtarzać. Najlepszego :) .
Super Ci idzie! mój chłopak jest amerykaninem a ja staram uczyć się go polskiego ,nie jest lekko! powodzenia i czekam na kolejne filmiki :)))
@celticrules3 жыл бұрын
Ale słodka osóbka!
@kalinkamylove5 жыл бұрын
Kurde..przeczytałem nazwę Monika Lewinsky hahaha kurde myśle Lol kochanica clintusia...a tu miłe rozczarowanie😂😂😂✌️
@janekkos53695 жыл бұрын
dajesz rade Aniolku!
@marek.warrior44065 жыл бұрын
mnie też jest miło nawijasz po polsku jak mała motorynka super
@januszkoralewski58895 жыл бұрын
Nie przejmuj się tym - te zdania są używane jako wprawki językowe dla osób posługujących się zawodowo językiem literackim - aktorzy, ludzie z mediów, itp. Polacy też mają problem z płynnym ich wyartykułowaniem i na tym polega cała zabawna sytuacja. Łamańce językowe to początek zabaw z językiem polskim, a mamy jeszcze wieloznaczność wyrazów lub złożenie w szyku pewnych wyrazów i wypowiedzenie ich szybko, daje fonetyczny efekt o zupełnie innym znaczeniu niż w zapisie literowym. Pozdrawiam i życzę sukcesów w nauce jęz. polskiego - trening czyni mistrza.
@gism875 жыл бұрын
hahaha, wymowa 10/10, świetna jesteś :D
@tomekstanek4 жыл бұрын
Rotmistrz z Tczewa , Poczmistrz z Czchowa. W polskim języku wymawiany pierwsze litery, w angielskim czasami nie, tak mi się wydaje. Dlatego łatwiej się czyta jak się słowa podzieli. Rot-mistrz z T- czewa (Po twardym T łatwiej wymówić CZ) Pocz-mistrz z Cz-chowa Mail master from Czchowa( tłumaczenie dosłowne) Ps. Ciekawe filmy, dobrze się ogląda czyjeś doświadczenia z innego punktu widzenia.
@5meridan5 жыл бұрын
Tu nie chodzi o znaczenie czy sens wyrazów, raczej o grę słów. Poza tym z całą pewnością wielu, którzy urodzili się i wychowali w Polsce też nie jest w stanie poprawnie wypowiedzieć poniektórych zdań. Zwłaszcza klasykę, jak "stół z powyłamywanymi nogami".
@jarosawuscinski30175 жыл бұрын
Hej Monica! Wyszło Ci super! Zapewniam Cię że większość Polaków wychowanych w kraju by nie dało rady. To są megatrudne zdania. Gratuluję! 👍🙂👍 Co do zdania: Wyindywidualizowalismy się z rozentuzjazmowanego tłumu to można powiedzieć po prostu że wyróżnilismy się na imprezie. 😁 Myślę że nikt tego zawodowo nie tworzy. My w szkole tworzyliśmy to dla zabawy. Jest jeszcze taki długi wyraz: Konstantynopolitańczykowianeczczykówna. Pozdrawiam serdecznie. 🖐🙂 Ps. Jest jeszcze takie zdanie: Ząb zupa zębowa, dąb zupa dębowa. Powiedz szybko. 😉
Moncia rob o czym kolwiek .Jestes tak przemila dziewczyna ze wystarczy na ciebie patrzec i od razu robi sie milo na sercu.Zycze inwencji i do zoba........By By z Canady
@adammichalak84344 жыл бұрын
inaczej może... Pogłaszcz dżokeju jedzącego młodego konia (konika) Polacy też mają z tymi zwrotami problemy, są mało przydatne - bardziej do zabawy. Filmik właśnie jest zabawny i o to chyba chodziło. Dzięki i pozdrawiam 👻
@marimetr42615 жыл бұрын
I understand people from Poland don't really understand what you strangling with because they never been in your skin and never been through that. They never been in USA and they never been using one language at school and with their friends from school and had different language at home. I been told to teach my child English at home and I did but know I think it was a mistake because when I took her to Polish School she been struggling there in Polish. Watching her I was trying to help her but I could see how hard was for her and I blame myself but still want her to learn Polish and was trying my best to help her with that.. It was hard because kids in Polish school been born in Poland and spoke Polish fluent and she felt like they don't want to be her friends because she only spoke English. Even in Polish School the teacher been yelling at her to speak only Polish which made her to scare of the teacher and was crying because she could not understand and the teacher in Polish School did not explain her in English the meaning of the Polish words. My daughter hated Polish School every Saturday was crying games it was hard for her and hard for me.
@jackbrodnicki74035 жыл бұрын
I HAVE BEEN THROUGH ALL OF "THAT" IN THE STATES ... BELIEVE ME , I UNDERSTAND HER FEELINGS ! 😁😁😁 !!!
@marimetr42615 жыл бұрын
@@jackbrodnicki7403 You been out of Poland that's why but people who never been out of Poland or just been for short time on vacation would not always understand Monica. They will think she is exaggerating and laying to them because they never experienced themselves.
@jackbrodnicki58335 жыл бұрын
@@marimetr4261 ... She is as much polish as american ! Her polish is perfect !
@marimetr42615 жыл бұрын
@@jackbrodnicki5833 I totally agree with you
@radeksadek24865 жыл бұрын
Tak z innej beczki, ładna Monstera po lewej 🙂👍
@andrzejgomola88265 жыл бұрын
Dziewczyno, mówisz lepiej niż ja.
@LandBark4 жыл бұрын
A próbowałaś: Szły pchły koło wody, pchła pchłę pchła do wody, a ta pchła płakała,że ją pchła wepchała. ? Ja pamiętałem to jeszcze ze słowem tamta "że ją tamta pchła wepchała"
@maserus835 жыл бұрын
Nawet dla mnie bardzo ciężkie było to zdanie z jeźdźcem... Więc poszło Ci moim zdaniem całkiem dobrze. Szczególnie że po kilku próbach wychodziło Ci dobrze.
@Qbusus15 жыл бұрын
Stół z powylamywanymi nogami = stół bez nóg. :)
@marimetr42615 жыл бұрын
Don't worry you will never get something like this on your test even in everyday living situations you would never really use that
@stanisaws.20115 жыл бұрын
Wcale nie poszło Ci słabo, a znasz teraz więcej językołamaczy niż większość Polaków prawdopodobnie xD
@roadster2415 жыл бұрын
Nie przejmuj się dziewczyno, możesz to ćwiczyć w celach językowych, ale są to konstrukcje, których nie spotkasz w codziennym życiu.
@PorównaniaTV5 жыл бұрын
Fajnie mówisz :)
@marimetr42615 жыл бұрын
My x wanted to move to Poland but I know she would be there so unhappy because her Polish language skills let's face it was poor. I know it will be extremely hard for her in elementary and later in HS or even College. My husband was frustrated and was yelling at her why she spoke English because he could not understand her sometimes. I always defending my daughter because I could understand her where she was coming from and I was telling him instead of yelling a heart teach for polish it is not her fault but yours because you are being lazy and just watching TV instead of helping her. I was working full-time job with overtime so when I came home cooking dinner cleaning up doing laundry and doing homework with her it was not easy for me I felt overwhelmed with all the responsibilities and making sure all the bills been paid on time. He was arguing with me too but what else he wanted me to do he was already doing everything but he felt I should help him to start his to start some kind of business for him. Eventually I find out he was cheating on me all those years I was heartbroken but I could not imagine to stay with him knowing he is still doing that behind my back and I knew he would never stop because he was so much into that. I got divorced something what I never wanted to go through in my life but I simply was forced because how could I live with someone like that. Going back what I was talking I myself when I came to USA was crying so many times because I could not understand on the beginning what they been saying to me at HS because at that time they did not have any English in Poland at all in schools so it was not like I could learn there or from Google to translate in USA.
@booboss3 жыл бұрын
Jeśli mogę zapytać - od kiedy uczysz się polskiego?
@roble3655 жыл бұрын
Monika "don't worry", sam poległem przy niektórych łamańcach :-) ...
@marynowanykaraluch32585 жыл бұрын
Powinnaś być z siebie dumna. Gdybym ja tak mówił po angielsku jak ty po polsku to bym się cieszył jak wariat.
@esteczyk90605 жыл бұрын
Czy mogłabyś zrobić filmik w jaki sposób Twoi Rodzice zamieszkali w Stanach? Czy to było nielegalne (jeżeli to nie tajemnica)? Czy dziś taki sposób też byłby możliwy?
@adammichalak84344 жыл бұрын
Temat o rybie
@in_crete_we_trust_4 жыл бұрын
Jestes urocza 😀
@marimetr42615 жыл бұрын
I think for someone who was born in other country your Polish is perfect. Yes probably you will make some little mistakes but trust me even Polish people from different parts of Poland making mistakes so if I will be you I would not worry at all. Keep you head high and keep smiling. 👍✌❤🤗
@polishwalker57565 жыл бұрын
Ty też robisz błędy w języku angielskim. Najbardziej niefortunne w twojej wypowiedzi: "if I will be you I would not worry at all" Bardziej poprawnie i naturalnie powinno być: " if I was you I wouldn't worry about it" Oczywiście mogę się mylić, ale to pozostawiam do oceny naszej native speakerce.
@marimetr42615 жыл бұрын
@@polishwalker5756 English is not my first language it's my 5 language and I am not talking a test just doing for fun.
@marimetr42615 жыл бұрын
@@polishwalker5756 The way you wrote it's just shortcut so it's not big deal you can do both way.
if i were you jest bardziej formalnie, ale można użyć też if i was you, wtedy będzie miało to wydźwięk bardziej potoczny.
@marimetr42615 жыл бұрын
The last one was perfect about the table with broken legs
@nemeczek675 жыл бұрын
Głowy nie dam, ale chyba w filmie z Mamą powiedziałaś, że oryginalnie planowałaś zostać w Polsce krótko. To "oryginalnie" jest kalką językową angielskiego "originally", ale znaczenia tych słów są różne. Polskie "oryginalnie" nie oznacza "początkowo" lecz "bez wzorowania się na czymkolwiek". Polacy władający angielskim zrozumieją, o co Tobie chodzi, bo automatycznie zrobią tę samą kalkę. Jednak ktoś, kto nie mówi po angielsku będzie się zastanawiał, co jest oryginalnego w decyzji o krótkim pobycie w Polsce, skoro miliony ludzi odwiedza Polskę na krótko.
@adammichalak84344 жыл бұрын
Jrsteś WIELKA 🤯
@arekl.21774 жыл бұрын
Brawo Monica:-)
@karolramel49804 жыл бұрын
fajne łapka w gure
@mirosawmichalik95573 жыл бұрын
No troszke tylko polamalas jezyk na tym polamanym stole. Dasz rade:).
@piotrzagrodzki75215 жыл бұрын
Jak nie możesz wymówić " stół z powyłamywanymi nogami " to mów " stół bez nóg " i będzie po kłopocie , a poza tym to dobrze Ci idzie...
@marimetr42615 жыл бұрын
Monica don't worry even some Polish born people having hard time saying that. 😂
@MrFlashcards5 жыл бұрын
No powiem Ci, że jak na 3 letni pobyt w Polsce to mówisz wyśmienicie. Większość moich rodaków ma poważny problem z wymówieniem tych trudnych fraz - a one są typowe do łamania języka, Większość z nich jest nam Polakom znane, właśnie jako przykład skomplikowania naszego języka i w potocznej mowie niemal nie występują. Powinnaś założyć kanał w którym tłumaczysz Jankesom jak się nauczyć tak szybko Polskiego :-) Pozdrawiam cieplutko
@oswiecaczciemnoty36125 жыл бұрын
Who pays for the Medical insurance in Poland for polish citizens
@tukuertus82374 жыл бұрын
wiersze.juniora.pl/brzechwa/brzechwa_n04.html „Nie pieprz, Pietrze, pieprzem wieprza, Wtedy szynka będzie lepsza”. „Właśnie po to wieprza pieprzę, Żeby mięso było lepsze”. „Ależ będzie gorsze, Pietrze, Kiedy w wieprza pieprz się wetrze!”
@sproket38405 жыл бұрын
nie przejmuj się, ja od 47lat jestem w Polsce i też prawie wszystkich nie jestem w stanie powiedzieć