i dont understand a single thai , yet im so in love with this song.... and the lyrics, so nostalgic , like all young love , where we Do a LDR relationship....
POLYCAT - Chapter 3 พบกันใหม่ ? | So Long DOWNLOAD ON iTunes : itun.es/th/ffkG3 LISTEN ON DEEZER : www.deezer.com/track/88422933 LISTEN ON KKBOX : kkbox.fm/Kd0tqE DiGITAL DOWNLOAD : *492567 Press 244
และแล้วก็รู้ ว่าคนที่จบกันไป And now I know that the person who ends things ด้วยคำที่บอกว่าเราจะมาพบกันใหม่ With words telling that we’ll meet again มักจะไม่พบกันอีก Often means we won’t meet again จากกันคราวนี้ ไม่อยากให้ดูโหดร้าย รู้ดี Separating this time, I don’t want to seem cruel, know that อย่าห่วงไม่เคยจะทำให้เธอต้องลำบาก Don’t worry, I’ll never bother you และอยากจะให้รู้เอาไว้ And I want you to keep in mind (*) ถ้าเธอรักใครมากสักหนึ่งคน If you love someone a lot และผลคือเขาจะไป And as a result, they have to go เพราะรักนั้นเธอจะไม่ยอมแม้แต่ปล่อยให้ Because you’ll refuse even letting that love go เขากังวลแม้แต่น้อย And they’re even a little worried เจ็บเท่าไรยินดีให้เขานั้นเดินไป However much it hurts, you’re happy to let them walk away (**) อย่างที่ฉันกำลังที่จะทำ Like I’m about to do เจ็บช้ำด้วยความเต็มใจ It willingly hurts ขอแค่สักครั้งที่อย่างน้อยเธอสุขใจแม้ I just ask for once that at least you’re happy, even though, ทำได้เพียงตอนสุดท้าย I could only do it at the last moment ก่อนจะลาไม่ว่าเธอจะพูดอะไร Before I say good-bye, regardless of what you’ll say คำไหนก็ยอมโดยดี Whatever words, I’ll happily accept them และแล้วก็รู้ เมื่อเธอเอ่ยปากบอกฉัน And now I know, when you told me ว่าความรักคงต้องการมีระยะบางอย่าง That love needs some periods แปลว่าจะให้เราห่างกันไป It meant that we should take a break จากกันคราวนี้ ไม่อยากเป็นคนใจร้าย รู้ดี Separating now, I don’t want to be a cruel person, know that ไม่มีอะไรใจร้ายเท่าคนคิดจะไป There’s nothing as cruel as someone thinking of leaving แต่ปิดและซ่อนมันเอาไว้ But only closing it off and hiding it away (*) , (**) (*) , (**) cr. deungdutjai.com
@anusarahongboonluang29925 жыл бұрын
Often means we won't meet again
@YakitateJapan215 жыл бұрын
Is this a movie??do you know where did they get this footage??
@I3littZnanako5 жыл бұрын
@@YakitateJapan21 this footage from Thai movie "A VERY ROMANTIC STORY IN THE VERY BIG CITY" :)
ผมฟังแล้วนึกถึงช่วงเวลาสักประมาณ 20 กว่าปีที่แล้วในยุค 80 ปลายๆ ที่ผมเริ่มฟังเพลง มากับยุค Boy II men หรือ All 4 one ไม่คิดว่าจะได้ยินแนวเพลงแบบนี้อีกแล้ว แถมยังเป็นวงไทยด้วยที่หยิบเอามาทำ เป็นวงรุ่นใหม่ที่แหวกแนวแต่น่าชื่นชมครับ.... ปล.ขอบคุณที่ทำให้ผมเหมือนได้ย้อนเวลากับไปครับ
I listened to this song for the first time at Funky villa 5years ago while i stayed in Bangkok for an internship... It already pass 5years and back to Korea quite a long time ago, but I still can remember well the live band’s performance when i first listened to it. Even though i don’t understand the lyrics, It brings back some memory about my past love stories... This song is one of my best favorite song all times, and so missed when i lived in Thailand... Thank you for making this song! -from Korea
@orawans743 жыл бұрын
Woww..wonderful time in Bkk. I love this song too😊
@piecesofyou12093 жыл бұрын
ENG SUB Just for you kzbin.info/www/bejne/fHrInWiJYr9rprs
@vaelmorhan3 жыл бұрын
Exactly the same! I also had my internship around 5 years ago in Thailand and this song was played all over the radio! And now when I miss those times, I go back here.
After 2 years I still come back and listen to this song. I have a special feeling everytime I listen to this. Love from Malaysia.
@phonritw.15686 жыл бұрын
It's very rare. How do you understand the lyrics coz it's all Thai.
@ckchong286 жыл бұрын
Ratthapon_K Ratthapon_K I don’t understand at all, but I feel. That’s the magic of music isn’t it? Now the lyrics can be translated, I finally get what it means :)
@MimmiOgLulu6 жыл бұрын
Event though u don’t understand in Thai but I’m pretty sure u like the beat.
My first time listening to this. Even if i don't understand a word he is singing, i dont know why but its kinda addictive (actually its really addictive)
@thanathepmeeyaiyuea68229 жыл бұрын
+Adam Katana yep
@cabo95939 жыл бұрын
+Adam Katana OMG since the first day I heard this song, I have listen to it more than 50 times. I didn't understand the meaning but a Thai friend of mine told me it's about a lost love relationship. I must say it is addictive like you said. It's even my ringtone.
@maryroseite97629 жыл бұрын
Haha my baliw keeps denying that this is not his favorite thai song and then I discovered his ringtone "so long" and I saw he left a comment here 😂✌️
@mekirooo25979 жыл бұрын
+CA BO today , I'm all alone in our office, I'll have to listen to this song more than 50 hahaha
@sirak.49769 жыл бұрын
+Adam Katana This is lyrics. I understand how you feel when you listen to a foreign song, but don't understand. (Lae laew gor roo waa kon tee job gan bpai) Finally, I know when people split up (Duai kam tee bork waa rao ja maa pob gan mai) Saying 'see you again' (Mak ja mai pob gan eek) Usually, they won't. (Jaak gan kraaw nee mai yak hai doo hod raai) When it comes to our uncoupling, I don't want it to be mean. (Roo dee, yaa huang mai koei ja tam hai ter dtorng lam baak) I know. Don't worry. I will neverbother you. (Lae yak ja hai roo ao wai) And I want you to know that. (Taa ter rak krai maak sak nueng kon, lae pon kue kao ja bpai) If you really love someone and they want to leave anyway. (Proe rak nan ter ja mai yorm mae dtae bploi hai, kao gang won mae dtae noi) Because you love them, you will never make them worried about anything. (Jeb tao rai yin dee hai kao nan dern bpai) No matter how it hurts you, you will let it be. (Yaang tee chan gam lang tee ja tam, jeb cham duai kwaam dtem jai) Just like what I'm gonna do, I'll accept the pain with pleasure. (Kor kae sak krang tee yang noi ter sook jai, mae tam dai piang dtorn sood taai) At least you're happy even though it's the end of the story. (Gorn ja laa mai waa ter ja pood arai, kam nai gor yorm doi dee) I will take it, whatever you say before we're apart. (Lae laew gor roo, mue ter oei bpaak bork chan) And finally, I knew when you started to tell me (Waa kwaam rak kong dtong gaan mee raya baang yaang) that our love needed a distance, (bplae waa ja hai rao haang gan bpai) it meant that you wanted us to seperate. (Jaak gan kraaw nee, mai yaak bpen kon jai raai) I don't want to be mean. (Roo dee, mai mee arai jai raai tao kon kid ja bpai) I know that there's nothing meaner than the person who's about to leave (dtae bpid lae sorn man ao wai) but hides that truth. Cr.www.bloggang.com/mainblog.php?id=nawabaew&month=27-05-2015&group=2&gblog=6