Рет қаралды 55
下記、節分の説明(フランス語:文末に和訳あり)
Le Setsubun (節分) est une fête traditionnelle japonaise qui marque le passage de l'hiver au printemps, selon l'ancien calendrier lunaire. Il se déroule généralement le 3 février, la veille du Risshun (立春), le premier jour du printemps dans le calendrier traditionnel.(En 2025, ce sera le 2 février.)
【Origines et Signification】
Le Setsubun trouve ses racines dans les anciennes coutumes chinoises de purification et de chasse aux démons. Il a été introduit au Japon au cours de l'époque de Nara (710-794). Le terme "Setsubun" signifie littéralement "division des saisons", soulignant son rôle de transition entre les saisons.
【Célébration】
La tradition la plus connue du Setsubun est le Mamemaki (豆撒き), une cérémonie de jet de haricots. Les membres de la famille jettent des haricots grillés à l'extérieur de la maison en criant "Oni wa soto! Fuku wa uchi!" (鬼は外!福は内!), ce qui signifie "Dehors les démons ! Dedans le bonheur !". Cette action symbolise le bannissement des mauvais esprits et l'invitation de la bonne fortune.
【Pourquoi des haricots ?】
Les haricots sont considérés comme des symboles de purification et de fertilité. On croit que leur capacité à germer et à grandir rapidement représente la renaissance et le renouveau du printemps.
【Autres coutumes】
Outre le Mamemaki, il existe d'autres coutumes associées au Setsubun. Certaines personnes mangent des Ehomaki (恵方巻), un rouleau de sushi épais, en silence tout en faisant un vœu. On dit que cela porte chance.
【Vous trouverez ci-dessous la traduction japonaise.】
節分は、古代の太陰暦に従って、冬から春への移行を祝う日本の伝統的な祭りです。通常、伝統的な暦で春の最初の日である立春の前夜である2月3日に行われます。(2025年は2月2日です。)
【由来と意味】
節分の起源は、古代中国の浄化と悪魔祓いの風習にあります。奈良時代(710-794)に日本に伝来しました。 「節分」という言葉は文字通り「季節の区分」を意味し、季節の移り変わりとしての役割を強調しています。
【お祝い】
節分の最も有名な伝統行事は、豆をまく儀式である豆撒きです。家族は「鬼は外!福は内!」と叫びながら、煎った豆を家の外に投げます。 「鬼は外!福は内!」という意味です。この行為は悪霊を追い払い、幸運を招くことを象徴しています。
【なぜ豆なのか?】
豆は浄化と豊穣の象徴と考えられています。早く発芽し成長するその能力は、春の再生と再生を表すと信じられています。
【その他の習慣】
豆まき以外にも節分にまつわる風習はいくつかあります。願い事をしながら静かに恵方巻きを食べる人もいます。幸運をもたらすと言われています。