In Germany we are just like: WE SPELL IT HOW WE READ IT
@lazzy95304 жыл бұрын
tHeodor 😂aber meistens hast du schon recht.
@Weegee6404 жыл бұрын
Foyer aber nicht
@Anna-dp9nz4 жыл бұрын
Absolut nicht, so viele stumme h s (Stuhl), dann ies (zb schienen) und vieles andere. Deutsch ist da für nicht deutsche furchtbar schwer
@frostqgel39894 жыл бұрын
@@Anna-dp9nz ich wollte niemanden hier beleidigen bin selber deutsche meinte es nur als Witz weil es bei den Namen sich häufig so anhört damit meinte ich nicht das die deutsche Sprache leicht ist. Falls ich jemanden beleidigt haben sollte tut es mir aufrichtig leid.
@IlloyedKater4 жыл бұрын
Anna Platz ja aber es gibt in der Regel schon Regen. Aus ie wird meist iiii und h hinter Vokalen macht diese lang. Im Gegensatz dazu musst du im Englischen wissen wie das Wort aus gesprochen wird. Oder die selbe Aussprache wird verschieden geschrieben. Doppelte Konsonanten machen den Vokal dazu kurz. Du kannst von der Schreibweise auf die Aussprache schließen, versuche das mal im Englischen...
@JoaoP.4344 жыл бұрын
English: *doesn't say what's written* German (and some other languages): *does say what's written* English: *"strangely interesting..."*
@chadfalardeau32594 жыл бұрын
Modern English is derived primarily from German and French
@NantokaNejako4 жыл бұрын
Auch auf Deutsch schreiben wir ganz schön viel nicht-lautgetreuen Kram. Ich sag nur ie, ih, ah, oh, Doppelkonsonanten, ng, nk, ei, eu, sch, die Beispiele lassen sich fast unendlich erweitern. :-) In German we also don't really write phonetically. Although it's way better than in English and French.
@box3894 жыл бұрын
@@chadfalardeau3259 Also Greek
@fbhdqjwjrjgj3 жыл бұрын
@@box389 and some latin
@martinajurickova57503 жыл бұрын
Practically, the French spoilt it all. The whole Europe east of them reads as spells.
Irgendwie habe ich noch nie jemanden Jessica mit J aussprechen hören sondern immer nur die amerikanische Version
@LaserKatze4 жыл бұрын
Tschesicca
@Lisas_covers4 жыл бұрын
Ich auch
@NantokaNejako4 жыл бұрын
Tja, so ist das manchmal, jeder kennt es, nur man selbst hats noch nie gehört 🤣
@Cadfael0074 жыл бұрын
Doch. Aber ich bin auch Mitte 50. Beides ist okay; Jessika oder Djessica...
@Otty2Hotty4 жыл бұрын
Kenne auch nur Dschessica, allerdings kenn ich auch nicht soviele mit dem Namen
@rosasaphir9834 жыл бұрын
I know a few Jessicas and all of them are pronounced Dschessika. Never heard it another way here in Austria.
@DeanaandPhil4 жыл бұрын
I knew 2 in Germany and both were "j" not "Dsch" 😂. Guess we have both! =)
@jessicathal7964 жыл бұрын
Yes im one of the german Dschessikas.🤗 I also know others that hate the pronunciation with the german J
@rosasaphir9834 жыл бұрын
@@DeanaandPhil I was so surprised about this pronounciation because I never ever thought about pronouncingJessica any other way than I knew it.
@rumtumgirl4 жыл бұрын
Ich kenne auch nur Jessicas (Ich bin 35), aber mein Freund (47) kennt nur Dschessicas. Vielleicht wechselt das auch immer von Generation zu Generation 🤔😅😅😅
@cariettamei80364 жыл бұрын
I only know Dschessikas as well. I am from southern Germany and I feel like it might be a bavarian/austrian thing while it is different in northern Germany.
@dorothee7194 жыл бұрын
6:20 Harry is die Kurzform von Harald, oder?
@snow_gacha37704 жыл бұрын
ja haha harry potter in deutsch wäre eig. harald töpfer XD
@jk-jl2lo3 жыл бұрын
ja, harold war mein uropas name
@mikafull3 жыл бұрын
Ne, gibt es auch als eigenständigen Namen
@niliki62103 жыл бұрын
Hab ich mir auch gedacht 😂
@Bernhardseckm3 жыл бұрын
HARRY LESCH
@II-ng2qr4 жыл бұрын
When Deana said she likes the german pronunciation of Michael better, I was like "OMG YES, FINALLY SOMEONE AGREES"
@DeanaandPhil4 жыл бұрын
It sounds so nice!!! 😅😍
@nicktankard12444 жыл бұрын
I grew up watching F1 and Michael Schumacher was very popular back then in Russia. His last name even became a word people used to describe someone/something fast.
@astrostudent23024 жыл бұрын
I love German version...each vowel laid out
@nick38054 жыл бұрын
My Grandma calling for my Grandpa: MICH-A-EEEEEEEL!!
@AwesomeDwarves4 жыл бұрын
"How do you pronounce 'th'?" "Meinst du 't'? 'Th' existiert nicht."
@wolfgangz.80583 жыл бұрын
Ja😂😂
@neraxx3 жыл бұрын
Beste 😂😂
@antonraitmayr70393 жыл бұрын
Thron, ApoTHeke, HypoThese,...
@Scarlett.Granger3 жыл бұрын
@@antonraitmayr7039 das ist kein th. Bei deinen Beispielen wird t und h gesprochen, nacheinander. Th ist ein Doppellaut, und entweder wie ein thorn Þ oder ein wynn Ƿ ausgesprochen.
@anonyme7963 жыл бұрын
Leider nicht mal bei meiner Englisch Lehrerin😐 ich sag nur „samsing“ „söasti“
@serpifeu58364 жыл бұрын
- "Harry" can be a short form for "Harald" - we have "Karen" - Lara is a VERY common name, I know so many Laras - "Sarah" can also be spelled "Sara" - I don't know any "Arthur" in Germany, just the king with his sword excalibur
@bo8jk4 жыл бұрын
Jep Lara was the second most represented name in our grade in school (4 out of 120 students) only beaten by variations of christoph and christopher (5/120)
@niaanouk22514 жыл бұрын
Really? Ich kenn jmd der Arthur heißt und auch young ist
@jiminsgirl98124 жыл бұрын
I know 'König Artus'
@Yakaira284 жыл бұрын
kenne auch jemanden der arthur heißt, hört hört
@chris_11034 жыл бұрын
Ich kenne 6 Laras haha Und dazu noch 2 Hunde die so heißen
@Un4rceable3 жыл бұрын
What most people don’t realize is that English is a European language and a lot of our names are just these Old European names or versions of it. Most people in the western world more or less have the same names and, depending on where you’re from, have their own ways of saying those names.
@MMadesen3 жыл бұрын
What most americans dont realize.
@Un4rceable3 жыл бұрын
@@MMadesen U right
@ACEsParkJunheeWreckedMeHard4 жыл бұрын
"... my parent's generation..." And I know a 19 years old here in Germany who is called Georg. Funny his girlfriend is called Elisabeth.
@thkempe4 жыл бұрын
If you meet an "Eugen" (Eugene) in Germany, the guy must be 120 years old or a Russian immigrant (Evgenij), same, if you encounter a "Waldemar" (Vladimir).
@josefineseyfarth62364 жыл бұрын
I know a newborn who is called Friedrich...
@ACEsParkJunheeWreckedMeHard4 жыл бұрын
@@thkempe eh no. There are many young people called Eugen here, especially around Brandenburg or Berlin
@lizzynjm98544 жыл бұрын
omg a german choice?
@mar1sty4 жыл бұрын
My cousins are Friedrich, August und C/Karl (i dont really know🤯)
@lunablanche99324 жыл бұрын
Fun Fact: the name „Laura“ was Nr. 1 in the year 2000 in Switzerland. I myself am a Laura and I know 5 other Lauras with my age.
@neolicious33233 жыл бұрын
There are like 4 or 5 Lauras in my grade in school
@cheleya27213 жыл бұрын
Edward gibt es im Deutschen nicht, es wäre Eduard denke ich zumindest...
@sophiemoser17523 жыл бұрын
Mein großonkel heißt Edward und er ist 84. Wir sind allerdings nicht aus Deutschland sondern aus Österreich
@annalena92023 жыл бұрын
I know a german Karen, she is the mother of a friend, but Karin is way more common in Germany. Karen in german has it's pronunciation at the "e" (almoust sounds like Kareen)
@blitzflosse46383 жыл бұрын
It that what you mean the name Karin?
@annalena92023 жыл бұрын
@@blitzflosse4638 There are way more people called Karin here in Germany but the name Karen also exists.
@blitzflosse46383 жыл бұрын
@@annalena9202 yes. And somehow I overread one sentence. But yes, the name Karin exists. You're right
@hunterhunter22153 жыл бұрын
I think the german equivalent of Karen is Brigitte.
@Paulitschka3 жыл бұрын
or Renate
@randomraccoon34363 жыл бұрын
or Kerstin
@nutellaohnebutter73403 жыл бұрын
Chantal
@mrjmrpp22413 жыл бұрын
Sabine
@neolicious33233 жыл бұрын
Karin. Ich hatte ne Kindergärtnerin die Karin hieß und diese Frau war wahrscheinlich die größte Karen die ich je getroffen habe.
@dahe6143 жыл бұрын
The in many german regions nickname for 'Georg' is like the english (or maybe based on the english pronunciation): "Schorsch" or "Schosch"
@petersmiling94944 жыл бұрын
Mean girls, - in German: "Girls Club - Vorsicht bissig!"
@antheiheiant4 жыл бұрын
That reminded me how much I love the English version 🇦🇹😂
@annyblack36204 жыл бұрын
In swissgerman we call Regina George ,,Reginä Tschortsch“ 😂😂😂
@rosegranger28724 жыл бұрын
Angelica Eliza and peggy Angelika, Elisabeth und.... PETRA!
@littlaulfr90854 жыл бұрын
Since when is Edward pronounced EdWard in german? I know it as "Eduard"...
@EbrunV4 жыл бұрын
Eduard ist nur die abgewandelte Form von der französischen Variante von Edward
@littlaulfr90854 жыл бұрын
@@EbrunV ich glaube es kommt auf die Region an, in welcher man aufwächst... meinst du nicht auch?
@thurianwanderer3 жыл бұрын
Mit "Eduard" wurde die franz. Schreibvariante entlehnt, die das bilabiale w beibehielt (Eduard bzw. Edouard), weshalb dieser - bei uns zum labio-dentalen Frikativ [v] verschobene - Laut seinen hist. halbvokalen Charakter einbüßte, und wir dazu neigten Wörter mit [w] mit dem Vokal u wiederzugeben. Das Französische wiederum hat diesen Namen aus dem angelsächsischen Kulturraum, dort ist auch sein Ursprung zu finden, altenglisch Eadweard, Eadward setzt sich zusammen aus "ead" und "weard, ward, word etc." (Schützer/Wärter des eigenen Wohlstandes). Das heißt, Edward/Eduard ist an sich zwar kein genuin deutscher Name, man könnte aber über eine rekonstruierte germanische Grundform aus den Bestandteilen *Aud[a]warda- eine Brücke schlagen, denn immerhin gab es eine frühmittelalterlich kontinentale, bzw. hier altfränkische Variante "Aodoard, Odoard" zu and. *Ôdward und ahd. *Ôtwart.
@feeline11203 жыл бұрын
Was? Eduard? Das habe ich noch nie gehört
@eduardrudi94713 жыл бұрын
@@feeline1120 🥺
@jona21193 жыл бұрын
Kleine Anmerkung: Ich glaube, Eduard ist ist das deutsche Äquivalent zu Edward und nicht der hier dargestellte Name
@TheItalianoAssassino4 жыл бұрын
There are some elderly people called "Hermine".
@eldinarahic84944 жыл бұрын
Hi Deana & Phil! Just wanted to say this is one of my favorite channels because I can relate to both Germany & USA since I used to live in Germany and now live in the USA. I am so glad i came across your channel because Germany has a special place in my heart.
@DeanaandPhil4 жыл бұрын
🤗💜 Thank you!
@essencewithin59784 жыл бұрын
Hermione and Hermine are different names! Hermione is Greek, derived from the god Hermes. Hermine on the other hand is a Germanic name, a female form of Hermann (from "heri" = army and "man" = man). For instance there is a Hermione in Shakespeare's "The Winter's Tale" or the name of the late British actress Hermione Gingold. Hermione Granger's name was changed (not translated!) in the German version, for ... reasons (don't know which). Hermione in English is a pretty rare name. Hermine is as well, at least now. A few decades back it was a bit more popular. Harry is also a name in German. (Hermann Hesse's Harry Haller comes to mind), pronounced just as Phil said, but written just the same as in English and it's usually short for Harald but sometimes it is also a name in its own right. I have known a few "Karins" and none of them pronounced her name as "Ka-reen". It's always a short second sylable. Like the end of the word "BibliotheKARIN" ;) Edward has actually two forms in German: Edward (as Phil said it) and Eduard (from the French Édouard). William = Wilhelm in German King Arthur = König Artus in German
@josefineseyfarth62364 жыл бұрын
I know the name Karin with a longer i a lot more than the version with the short i...
@hiboshi934 жыл бұрын
This was one thing that confused me most in the movies, that Hermine (Hermione) is pronounced wrong in the english version. In book 4 Hermione explains to Viktor Krumm how to pronounce her name "It's Her mi o ne" The o is spoken too. So when they transfered the name into german i think they didn't want to confuse the readers how to pronounce it and so they deleted the "o".
@nick38054 жыл бұрын
French is also Eduard. I live in a border area, so...
@dimplebabyaries51394 жыл бұрын
Koolz I feel educated after reading this 😂👍👍
@laurencehoffelder15793 жыл бұрын
English: German sounds so rough! Germans: "laughs in Michael"
@AnnRose1424 жыл бұрын
You can almost pronounce the "j" in German like the "y" in mayor anytime.
@justanotherfangirl63604 жыл бұрын
Aren't the most names from Germany anyway? A lot of Germans migrated in the States back in the 1800... Wilhelm is the German equivalent to Wiliam xD
@silja953 жыл бұрын
Ich denke, dass William eher von den Briten nach Amerika gebracht wurde
@houndevil_99204 жыл бұрын
I'm so doomed with my name. In Germany we have Caroline and Carolin. Sometimes you don't pronounce the 'e' at the end of Caroline, so mostly people write my that way though I'm written without the 'e'... I really hate it! Once someone wrote me "Karoliene" and I nearly cried, because I felt so bad for correcting the mistakes 😅
@katysbookparadise0344 жыл бұрын
So in mean girls (the Film in german) it's the same spelling for Regina George. I think it's mostly like that. They offten don't change the Spelling of names in german translations ig
@MichaelESC3 жыл бұрын
I learned something about my name, I didn't know it was pronounced that way in German, I thought it was mi-ka-el like as in French.
@paffix18114 жыл бұрын
6:11 i would say Harald
@DeanaandPhil4 жыл бұрын
True! Omg, how could I have not thought about Harald? 😂
@deniskramer35624 жыл бұрын
@@DeanaandPhil Das zwölfte Schaf hieß Harald, war über hundert Jahr alt... **singt**
@Fr3ddyM3hrCurry4 жыл бұрын
Harald Töpfer 🤣
@forkless4 жыл бұрын
@@Fr3ddyM3hrCurry lol@your name well played!
@flotterotter52324 жыл бұрын
I would say Heinrich
@feeline11203 жыл бұрын
Why is everyone saying Edward is Eduard in German? Do these people come from a specific region in germany where that’s the case? It’s so weird to me.. I’m from Niedersachsen by the way
@pyotrJR3 жыл бұрын
Wir sagen das und bin von NRW
@eduardrudi94713 жыл бұрын
Saikum
@freeworldmovement25873 жыл бұрын
In germany we say Eduard
@Holunderfaerie3 жыл бұрын
@@pyotrJR einfach nur nein. Edward ist Edward und Eduard ist Eduard xd zumindest im Hochdeutschen und im Ruhrdeutsch
@pyotrJR3 жыл бұрын
@@Holunderfaerie nein nein nein, Edward ist Eduard und Eduard ist auch Eduard SO GEHT DAS DOCH NICHT
4 жыл бұрын
"Regina George"… see "Götz George" (or his dad, Heinrich George), we don't have to turn "George" (as a last name!) into "Georg". And I'm sure she's just "Regina George" in the dub. _google_ Ah yes, the german trailer exists. Just watched it (never watched the movie, I might have to rectify this ASAP (A-S-A-P or asap? ;-)) because if the dub's that good…) Yup, they pronounce it as it is in the original. Names don't get translated *AS A RULE* (with exceptions when the name *really* means something to the story, like in Asterix)
@Mel_anie3103 жыл бұрын
I think the most people who watching this are from germany 😂😂
@gustavabensberg42603 жыл бұрын
Ja, how did you find zat out? Is zere a Russian spy?
@axemanracing62224 жыл бұрын
Nick name for Michael? SCHUMI!
@nicktankard12444 жыл бұрын
Yep that's the first thing that comes to my mind when i hear the german pronunciation of that name.
@annyblack36204 жыл бұрын
Franky Hathaway Michael Schumacher was a very good formula 1(I am not sure but I think so) driver. And Michael Schumachers nickname was ,,Schumi“ 👍🏻
@leabracker95284 жыл бұрын
My boyfriend's Name is michael and his nickname is prof
@ElisaLaCreativa4 жыл бұрын
Breaking bad: They call him also Mister White in German Only Walter is pronounced German
@marym23163 жыл бұрын
In the german dub of mean girls they do use the english pronunciation for the names
@skn314 жыл бұрын
I had no idea, that my name would/could be "difficult" in English. Three different American KZbinr had the same "problem" at first. And I had no clue, that "Sonya" would be the English equivalent. The "ja-part" is/was so irritiating, that it is usually pronounced like "ja(r)" without the r. But I do like it a lot, that "Sonja/Sonya" is pronounced way "softer" in (American) English, than it is in German - also the "o"-part. This is why I think, it is impossible to yell at me, using the English pronounciation, even if I would have done something really stupid :) !
@SabineWeiss963 жыл бұрын
My granddads name is Walter Weiss 😂😂 but in the TV series it's also water white in German 😅
@martinajurickova57503 жыл бұрын
Reminded me of an old joke in my german schoolbook: Old teachers asks kids their names: wie heisst du? Kid 1: Seph. Teacher: Nein, das ist Joseph. Teacher: Wie heisst du? Kid 2: Hans. Teacher: Nein, das ist Johan. Teacher: wie heisst du? Kid 3: JoKurt.
@NickNelsons_bigsis4 жыл бұрын
When I first watched the Harry Potter Movies in English I thought Hermione's name was Hermine but pronounced Herm-eye-ne.
@nicktankard12444 жыл бұрын
yeah there is no O in the pronunciation. It's weird. In Russian we actually pronounce it with a distinct O.
@Julia99lol4 жыл бұрын
*KZbin algorithm* : 'hey I heard you were german'
@masatwwo65493 жыл бұрын
Some additions: - The German version of William is Willhelm - The German version of Edward is Eduard - You really missed this: a common nickname of Georg is Schorsch (which is like George, but unvoiced) - Karen exists in German, but is quite uncommon.
@fabianbianchi91593 жыл бұрын
The nickname for Michael ("Mike") can be complicated in Germany. In Germany it is sometimes used in the same way, but in other cases it is used as a variation of the Dutch girl´s name "Mieke" (pronounced "Mee-ke", en.wiktionary.org/wiki/Mieke). In addition there is a variation of "Mike" for boys in Germany, written "Maik", pronounced the same way. The use of Mike/Mieke as a girl´s name is for example the main conflict in the comedy "Eurotrip".
@oliverschmitz2034 жыл бұрын
edward wäre ja, den englischen namen deutsch ausgesprochen, das deutsche äquivalent wäre eduard ;-) /kluscheißmodusoff
@lavoiedudroit4 жыл бұрын
Es gibt den Namen Edward auch genau so auf Deutsch. Ein Professor an meine Fakultät heißt so und er ist definitiv Deutscher. 🤷🏼♀️ Eduard ist einfach nur gängiger.
@oliverschmitz2034 жыл бұрын
@@lavoiedudroit OK, wieder was dazu gelernt 😉
@РайанКупер-э4о4 жыл бұрын
In Russian: Name (nickname(s)) Гермиона - didn't exist before the book Михаил (Миша, Миха) - popular name Даниил (Даня) - don't confuse with Данил and Данила (but they both also will be Даня, you can use it and don't be confused), popular name Давид (don't know) - rare, but exist Theo - may be Теодор, but this is only foreigner Гарри - I don't know was it before the book or not. If it was, it was very rare. Георгий (Гера, Жора, Гога) - very common name, one of my friends have this name. Иосиф (don't know) - rare but Сталин. Джессика - it's only a foreigner. Джейкоб - it's only a foreigner. Эдвард - same as before, but Эдуард (Эдик) - rare Дженнифер/Иеннифер - it's only a foreigner. Maybe we have Russian version, but it can be so different, that I can't imagine that it is the name. Юлия (Юля) - exactly like German, commonlar name. Karen - don't know it in Russian. Каролина - foreign. Лара - didn't exist before the game, or I don't know any example. Елизавета (Лизавета, Лиза) - like the Queen. Пол, Пауль - foreigners. Патриция - sounds romanic. Регина Сара - a foreigner but Захар (don't know) - male name. Семён (Сёма) - commonlar. Уолтер/Вальтер - foreigners. Вильям/Вильгельм - foreigners. Артур - not popular, but exist.
@РайанКупер-э4о4 жыл бұрын
@@ElPajaroAzulCantando, sorry, i didn't use all alphabet in this list.
@deborahwoerlen56043 жыл бұрын
I personally never heard Jessica being pronounced that way in German, I only know Jessica's that are pronounced like the English way. Also, in movies the names are almost always the same as in Englisch, like Harry Potter, Edward and Jacob, ...
@modern_milkman3 жыл бұрын
Funny. I've never heard Jessica being pronounced the English way in Germany. Only the German way. Another comment said that it might be regional, and that the German pronounciation is more common in northern Germany. Which would make sense, since I'm from the north.
@Bubukat77774 жыл бұрын
I like that "Elizabeth" in Spanish is pronounced like the German version, I really like it haha, actually now that I'm listening a lot of the names are pronounced similar
@Carolineconnected3 жыл бұрын
The Karen meme in German may be translated to the Justus Aurelius and Lisa memes haha
@Schrulle20113 жыл бұрын
Fun fact: My Grandmother is called Hermine actually.
@user-om8bj3 жыл бұрын
I love how they picture an old man from the name Theo when I know multiple Theo’s and they’re all in middle and Highschool lol
@Pietra4304 жыл бұрын
Her hands went ⬅️⬇️↘️⬅️↖️⬆️↖️⬅️⤴️↪↘️↘️⬅️↖️↗️↕️↖️↙️↘️↘️⤴️⬅️↖️↗️↖️⬅️⬇️⤴️⬇️⬅️⬆️↖️⬅️⬇️↩
@kiralohr43493 жыл бұрын
In German movies they often use the English names!
@JORGK.AWGERNOS Жыл бұрын
George in German is Georg (pron like Ghé-orgg) but there are a few other variants of the same name as well: Jörg, Jürgen and rarely can be found as Jörgen, mostly in the North. Many Americans pronounce Jörg like Jorge but actually is Joerg (like Yóergg). Interesting video. Cheers/Tschüss.
@Benman27854 жыл бұрын
8:04 - ich denke Edward ist eher Eduard!
@kiyokoshimizu69633 жыл бұрын
Im from Germany and in my class there is a Person named Daniel, Danel, Daniela and Dasiel. These are some of the names in my class.
@evajulijabelic97173 жыл бұрын
Names in Slovenian, my language (Just for fun lol): Hermione - Hermiona Michael - Mihael Daniel - Daniel David - David (like the german version) Theo - Teo (Theodor - Teodor) Harry - Hari George - Jure Joseph - Jože Jessica - idk no name like that Jacob - Jakob Jennifer - there's no this name eighter Julia - Julija (simmular as german) Karen - Karin (myb idk) Caroline - Karolina Lara - Lara (like rrr) Lisa - Liza Elizabeth - Elizabeta Paul - Pavel Patricia - Patricia (like german) Regina - ??? Sarah - Sara Simon - Simon (like german but different) Walter - Valtor Willy - Vili Willhelm - Viliam Arthur - Artur And mine just cuz: Eve Julia - Eva Julija Damn that's a lot of names 😅
@liebnub3 жыл бұрын
Omg Pavel is Paul? That's so cool! I'm also realizing Paul is a very common name. My great grandpa was Paul, and his dad was Paavo, which is just Finnish for Paul.
@derteeminator93334 жыл бұрын
Hello Deana and Phil, good job with this video, as always. The German version "Yessika" was common for a long time (except for people which wanted tio give their child a "fancy" english Name which pronounced it the english way). I think its got more common to say it in the english way the last maybe 20-30 years - upon this time the ones who wanted to have a "fancy / uncommon" name pronounced it the "old" German way. This is a general thing with all the mentioned names in the video. In the past the english spoken versions were the "fancy names" parents gave their children to make them something "special". Now it is common to give american (and other foreigen names , Scandinavian ones are currently very comon) pronounced names to the Kids - thinking this names are unique. But unfortunally a lot of parents have the same "good idea" so the foreign name versions (pronounced in their original way) become "common" and the "German pronounced" versions of the names get uncommon more and more. Whoever wants to have an "uncommon" name now pronounces it the "old German" way.
@176ML7E23 жыл бұрын
In most cases, names are not translated or pronounced differently in German dubbed movies. They just keep the English name with English pronunciation. A very popular exception is Jon Snow that became Jon Schnee in German, but still with an English pronounced "Jon" or Hermione Granger that got translated to "Hermine" and pronounced in German since Hermione is such a difficult name.
@MMadesen3 жыл бұрын
King Arthur heißt im deutschen König Artus, weil die Sage vor der angel-sächsischen Besiedelung spielt. Ergo in der Zeit, als Brittanien eine Ex-Provinz der Römer war. Die Bevölkerung bestand zu großen Teilen aus romanisierten Bretonen, also Kelten, die sich Teile der römischen Kultur angeeignet hatten. So auch manche Namen, wie Artus, mit der römischen -us Endung. Auch der Name Londons kommt von der römischen Siedlung Londinium.
@paranoidrodent3 жыл бұрын
Interesting. German pronounces Michael almost halfway between the French names Michaël (mee-kah-el) and Michel (mee-shel). Both are cognates of Michael, with Michel being by far more common and Michaël being an old-fashioned biblical version (although I've got a cousin with the the Michaël spelling). (chuckling) Now that I think about it, the German sounding is actually how Michaël should be sounded if the name fully followed the French rules of spelling. CH is normally a shushing (SH in English) sound but it probably entered French via Greek (almost all CH's sounded as K, like chaos, in French have Greek roots). Actually, a lot (the majority perhaps?) of the French equivalents are closer to the German sounding than the English which is kind of funny since many of these names entered English via French (William the Conqueror, Normans and all that). Regarding William and Wilhelm, they are cognates. William comes from the Old Norman (Williame or Willame). There was some mushiness in the W at the start of the name (closer to a GW sound) or a consonant shift happened as the name spread south so northern Old French dialects (like Old Norman, Old Picard and such) and Germanic languages ended up with a W sound while French dialects further south (and other Romance languages) ended up with the first consonant settling on a hard G sound. So the English William is Wilhelm in German, Guillaume in French, Guillermo in Spanish, etc. It's a very old Germanic name that has evolved in a variety of languages. There are versions of William in pretty much all Germanic, Romance (introduced via the Franks mostly), and Celtic (introduced by the English and Norse) family languages along with some other European languages.
@inka64303 жыл бұрын
16:08 Willy is also used for Wilfried, which is a pretty oldschool german name. Wilhelm and Wilfried. "Helm" means in german btw helmet and the "fried" in "Wilfried" comes from the word "Frieden" which means peace
@Alejandro-vs2sc3 жыл бұрын
Georg is called my grandpa, we say to him *schorsch* which it's like *shorsh*
@krino81374 жыл бұрын
still Walter White in German . common;)
@TitanKaempfer4 жыл бұрын
Native german but never have I or some else I know ever pronounced an Jessica as he said it would be. The "J" is the same as in "Jennifer". Also for american (or english things in general) they don't really change the way names are pronounced in dubs. It's more common to happen with dubbed japanese things like animes. The German dub often tends to leave letters that normally would be left out in like the "U" in "Sasuke" or using German "R" instead of the softer r-sound of the japense languages in names like "Haruka" or something like that.
@mlorpf3 жыл бұрын
I don't think I noticed a single major difference from how we pronounce these names in Sweden. As far as I know, the main reason why English (a fellow Germanic language) has such different pronunciation is that the English language went through a radical transformation called the Great Vowel Shift, which happened mainly between the years 1400 and 1700. The pronunciation of most long vowels changed, but the spelling wasn't adapted.
@Isador3 жыл бұрын
THEO, wir fahren nach Lodz!
@lunarspirit49344 жыл бұрын
10:33 Yes, we have Karin Ritter.
@prysrek88583 жыл бұрын
Die Schwester von dem 'Hauptcharakter' in Digimon heißt Karin.
@leonpgut4 жыл бұрын
Walter White is pronounced the English way in the German dub. Same as all the other characters like Jesse or Saul. Most names from American media are still pronounced in English in the German dub, except for names based on other languages (for example names like Aang and Iroh from Avatar are pronounced differently).
@hanne26954 жыл бұрын
I live in Belgium, which is the neighbor land to Germany! My dad is actually from Germany so- I have a lot of German Family members
@karmanwilmot16484 жыл бұрын
How would Karman sound in German? I'm about half German and lived in Germany for a couple years but it was at a military base and a long time ago so I don'y remember much. The buildings were beautiful though!
@shizukaakatatsu18194 жыл бұрын
I think William is the actual english translation of Wilhelm
@PhysicsGaunt4 жыл бұрын
My name is Sebastian and that funny because I know english people that say "Sebästien" but also other people that pronounce it as "Sebätschen"
@arthurkurtz66393 жыл бұрын
I‘m so happy that my name was mentioned 🙂 Cool Video Btw
@shitplay97733 жыл бұрын
Es tut ganz weh dass er John Schnee heißt😂
@skdnkd1234 жыл бұрын
I’m from Slovakia, just now I found out that lot of our names are pronounced almost the same way as a German names 😄 interesting
@itsme.lucaaa4 жыл бұрын
8:03 that sounded so German, it’s hilarious, I love it 😂😂
@kapu_scrr24264 жыл бұрын
The most common name in Germany is actually Leon. I have like 3 friends with the name Leon out of 20
@ariantai94844 жыл бұрын
To answer two of your questions: Usually when movies are dubbed in German the people keep their names the way they would be pronounced in English! So Walter White still is Walter White and Regina George gets to keep her name as well. Funnily enough John Snow from Game of Thrones is actually called John Schnee in the German Version! What’s also interesting to me is that Aria from Pretty little liars is pronounced differently: In English it’s Aria and in German it’s kind of pronounced like Äria (as in Area 51 for example)
@indirektomnikompatibel27703 жыл бұрын
english is mostely an old nethersaxon slang of old german. the rest are norsk, dansk (both northgermanic slangs), latin and french. Some words are gaelic (celtic) too.
@indirektomnikompatibel27703 жыл бұрын
"hermine" is pure german(ic), its the female version of "herrman" and means "warrior" (female version). Most other names are greek, hebrew and latin.
@katikopa4 жыл бұрын
Ich bin diese Woche auf eure Videos gestoßen und finde sie klasse! Bei diesem Video musste ich gleich schmunzeln, da meine kleine Tochter Hermine heißt und ich sie manchmal "Hermione = hermeini" rufe 😂 Es macht viel Spaß euch zuzuschauen LG katikopa
@Yamsandjams-w4t3 жыл бұрын
It’s interesting how with the Hebrew names they said (for example Daniel, David ext..) the German version is actually closer to Hebrew than English version...
@doncarryone65424 жыл бұрын
Every German be like: Hippidy Hoppidy thats now my property 🇩🇪
@sage.sophia4 жыл бұрын
Most of the time the names in english shows or movies are still pronounced english, I guess. Even in the german translations.
@dorothee7194 жыл бұрын
4:50 Theodore from Alvin and Chimpmunks
@annlourecknagel88683 жыл бұрын
Correct me if I am wrong, but isn’t the german version of Edward „Eduard“? 😂 I’ve NEVER seen or heard of someone with the name „Edward“ in German - I am pretty sure it’s Eduard in German
@valerieloc16864 жыл бұрын
Jessica and Jessica are pronounced and written the same in the USA and in Germany. I don't know any Jessicas who aren't pronounced the same as in english in Germany. But there are some people who say it an other way. In Germany we pronounce Harry just like you do in America. There aren't much Harris.
@starwarsunlimited31704 жыл бұрын
Luke and Leia 😂nice Great Video
@mogbran4 жыл бұрын
The welsh and the germans seem to pronounce names similarly
@markusfreund69613 жыл бұрын
OK so I'm late to this. Sadly, I only discovered your channel recently. Anyway, it's been a while since I've watched anything dubbed but I seem to remember that, with names, the original pronounciation is usually retained (albeit with the speaker's German accent, obviously). Anyway, English "j" is not part of the German sound inventory, therefore we only ever encounter that in loan words like "Dschungel" ("jungle"). German "j" is pronounced like "y" and German "s" like English "z". The technical term is "voiced" vs "voiceless". In German, "s" represents the voiced version (represented by "z" in English) whereas the voiceless version (represented by "s" in English) is represented by "ss" or "ß". German "z", on the other hand, is pronounced "ts". So yeah, it's kinda confusing, but not any more than with any second language's sound inventory varying fromt that of your mother tongue. All this aside, I find it very funny to translate "Breaking Bad" into "Brechend schlecht". :o)
@malulabsner1133 жыл бұрын
6:00 min for Harry is in German also Harald
@MistyTheCheetah3 жыл бұрын
uuuh i love your "bouncy bear"🤩😍
@louiseglasgow4 жыл бұрын
I lived in Germany (Düsseldorf) from the age of 4 to age 8 in the 80s. My name is Louise and Germans pronounced the “e”. So it sounded a bit like Louisa in English, but a softer sound, like “Louise-uh”. Basically just the regular German pronunciation of “e”. I always thought it was just that in German all letters tend to be pronounced and have a specific pronunciation but I noticed in this video, Phil doesn’t pronounce most of the e’s at the end of these names, (eg Caroline). So is that just the German pronunciation of Louise? Or is it regional? Or old fashioned?
@lebozero4 жыл бұрын
Wilhelm is a Viking Name actually! It’s used in Sweden, Norway, Denmark, Finland, Iceland and Greenland. It means desired protection.
@haetherpetal57674 жыл бұрын
I've never heard any names in german dubs of american movies or shows pronounced the german way (except the total change of Hermione to Hermine) - but Walter White or Edward and Jacob from twilight would still be pronounced the english way in the german dub
@venusgaytrap69604 жыл бұрын
I’m from North-Rhine Westphalia and my name’s pronounced “Dschessica” but most people here actually assume it’s pronounced the way Phil did, “Yessica”.
@kimon30074 жыл бұрын
North-Rhine Westphalia, also known as NRW
@nurs38263 жыл бұрын
In Germany, we'd still pronounce Harry Potter in the English way.
@kaylajane78653 жыл бұрын
Thank merlin-
@carol-annk.43753 жыл бұрын
But only when it's "Harry Potter" . My dad is called Harry - in the german pronunciation.
@wolfgangz.80583 жыл бұрын
Yes @NurS Wasser
@nurs38263 жыл бұрын
@@carol-annk.4375 Yeah
@novaidk33003 жыл бұрын
Harald Potter ⚰
@000CherryBlossom0004 жыл бұрын
Like my art teacher once said: "Harry Potter mit deutschem Pass wäre Harald Töpfer" Needless to say we all needed some time to process that :D
@linnuewinnue4 жыл бұрын
Harald Töpfer und sein Pate Ernst Schwarz 😏
@sasukesdarling84434 жыл бұрын
@@linnuewinnue 😂😂😂
@forestxchild96974 жыл бұрын
linda lanayru Ernst Schwarz ich kann nicht mehr hahahah
@forestxchild96974 жыл бұрын
linda lanayru Ernst Schwarz ich kann nicht mehr hahahah
@prettygay4 жыл бұрын
Hahahahaha
@ari-san194 жыл бұрын
Germans: reading german in the title Also germans: I.AM.SPEED.
@emalinu4 жыл бұрын
yeah comment section is getting invaded faster than Poland
@irene007ciro4 жыл бұрын
@@emalinu marry me,now
@Redryder174 жыл бұрын
Don’t you mean ICH BIN SCHNELL
@rebeccaschroder30004 жыл бұрын
@@Redryder17 schnell Without the E
@Redryder174 жыл бұрын
Rebekka Schröder, oh whoops, sorry. A typo
@Shadow-1874 жыл бұрын
Irgendwas deutsches im Titel, Deutsche: Diese Kommentarsektion ist nun Eigentum der Bundesrepublik Deutschland
@tins3694 жыл бұрын
Das ist mittlerweile soooo lame! Lasst euch mal was neues einfallen.
@Shadow-1874 жыл бұрын
@@tins369 Lass du dir doch was neues einfallen, wenns dir nicht passt. Es ist aber halt einfach true
@DerKuto4 жыл бұрын
Irgendwie fand ich das noch nie lustig. Es ist zwar wahr, dass viele deutschen ein Video schauen, in dem es um Deutschland geht, aber wenn Du Dir mal Videos anschaust, in denen es um andere Länder/Sprachen geht, findest du auch nur Leute in Kommentaren, die diese jeweilige Sprache beherrschen. Aber irgendwie schreibt keiner diese unlustigen Kommentare...
@titian.4 жыл бұрын
Ich hab grad Lust auf Beef also erstens @Christine Crüger, was ist das für eine bescheuerte Art deinen Nachnamen zu schreiben? Zweitens @Shadow, was ist das für ein Gegenargument? "Ööööh du bist doof" "Nein, du bist doof" "Neee Lügen darf man nich' saaagen" Drittens @Kuto, schonmal darüber nachgedacht, dass der Humor der jüngeren Generationen genau so flach ist wie dieser Witz?
@Shadow-1874 жыл бұрын
@@titian. mein Kommentar war eigentlich nicht: "du bist doof", sondern ich hab nur gesagt, dass sie sich selbst etwas neues ausdenken soll, wenn es ihr nicht passt. Warum sollte ich das machen? Ich mag meinen Kommentar.
@xar12344 жыл бұрын
„Gretchen“ really sounds awful in English.
@mrsfahrenheit4 жыл бұрын
Gretchen Grundler
@dagmarszemeitzke4 жыл бұрын
Dann lieber Gretel, oder Greta Eine alte Frau die Gretchen heißt wirkt irgendwie komisch...
@lavoiedudroit4 жыл бұрын
@@dagmarszemeitzke Ist ja auch eigentlich der "Spitzname" für Margarete wie z.B. in Goethes Faust I. Finde auch, dass Gretchen für eine ältere Frau komisch klingt 😅
@annika91314 жыл бұрын
Noo i love it in english
@tardisvonrouven13784 жыл бұрын
@@dagmarszemeitzke Greta..... Thunberg
@FormulaManuel4 жыл бұрын
Austrian speaking here: Never have I ever heard any Jessica being pronounced Yessika 😂 And Edward is Eduard in German 👀 My dad's name is Harald and his nickname is Harry 😂
@janika46334 жыл бұрын
Sameee
4 жыл бұрын
I've heard both, so I disagree with you and with Phil. :D
@---zx9zf4 жыл бұрын
Eduard is pretty common actually
@xenia1g34 жыл бұрын
Same
@hiboshi934 жыл бұрын
@@lavoiedudroit Hier aus Hessen. Hatten einen Mathelehrer, der Jennifer immer Schennifer ausgesprochen hat. Bei Jessica hätte er es wahrscheinlich genauso gemacht. Der Rest hat es klassisch "Dschennifer" ausgesprochen.