Portugal vs. Brazil: Different words with the same meaning [English subtitles]

  Рет қаралды 1,606,035

Portuguese With Leo

Portuguese With Leo

Күн бұрын

Пікірлер: 12 000
@PortugueseWithLeo
@PortugueseWithLeo 2 жыл бұрын
👇Uma Brasileira que cresceu em Portugal e fala estas 2 variedades da língua👇 kzbin.info/www/bejne/qnfUe5-wiLumr5o
@alexandremarcelino7360
@alexandremarcelino7360 Жыл бұрын
O idioma português do Brasil é um pouco difícil. Algumas pessoas de São Paulo trocam r por hl tipo a pohlta é vehlmelha em vês de a porta vermelha. No Rio de Janeiro eles falam eu nainsci em vês de eu nasci kkkkk
@davibarbosadasilva.0703
@davibarbosadasilva.0703 Жыл бұрын
3:25 alguns estados chamam de 'gomo', "balinha", "puxa-puxa", "estilingue" 4:44 gelato, picolé, geladinho, sacolé, chup-chup ou sorvete de palito. 5:46 freezer (palavra universal em escrita alfabética) 7:23 vaso sanitário ou privada, ou sanitário Há coisas bem regionais, pois cada estado ou região do Brasil tem a sua cultura devida a mistificação, etnificação da palavras disso.
@roquesilva9638
@roquesilva9638 Жыл бұрын
Anseio por que façam um vídeo acerca da imprensa falada, em Portugal. Sobre como a imprensa falada trata a norma culta! Aqui no Brasil a imprensa falada é Assassina da língua portuguesa! Presta um (Des) serviço à população !
@cjnge6828
@cjnge6828 Жыл бұрын
eu acho que ela fala português com, ou sem sotaque brasileiro...
@cjnge6828
@cjnge6828 Жыл бұрын
@@alexandremarcelino7360 o brasileiro não liga nada á gramática, por isso fala mal português.
@Mr-pool
@Mr-pool 3 жыл бұрын
Soy de Mexico y estoy aprendiendo las diferencias de Brasil y Portugal, muy interesante video, saludos a los hermanos brasileños y portugueses
@Edgarlima0800
@Edgarlima0800 3 жыл бұрын
Saludos para mexico.
@alexanderpereira8318
@alexanderpereira8318 3 жыл бұрын
Saladas pro México
@gabrielganhao5908
@gabrielganhao5908 3 жыл бұрын
Saludo MEXICOO
@_wallacers
@_wallacers 3 жыл бұрын
Saludos desde Brasil
@tecnoinfo.1488
@tecnoinfo.1488 3 жыл бұрын
Oh en México, ¿no estás triste porque los españoles te robaron tu oro para gastarlo en tonterías?
@joabecs9676
@joabecs9676 3 жыл бұрын
"Lavar as vasilhas" é regional mesmo, a maior parte do Brasil diz "lavar a louça".
@PortugueseWithLeo
@PortugueseWithLeo 3 жыл бұрын
Em Portugal também acho que é lavar louça/loiça em quase todo o lado
@netby
@netby 3 жыл бұрын
@@PortugueseWithLeo sim é. .. também há quem diga lavar os pratos... 🙂
@PortugueseWithLeo
@PortugueseWithLeo 3 жыл бұрын
@@netby Ora nem mais! :)
@andressamiranda5954
@andressamiranda5954 3 жыл бұрын
No Paraná se fala muito isso Lavar a louça :-)
@efercost
@efercost 3 жыл бұрын
@Uncle Gold Mas em Minas, tudo é trem. 🤣
@salvatorecoraggio1993
@salvatorecoraggio1993 3 жыл бұрын
Sou italiano e gostei demais desse vídeo, entendi tudo o que vocês falaram, português de Portugal e português brasileiro pra mim é o mesmo lindo idioma, saudações ❤️🇮🇹🇧🇷🇵🇹❤️
@LUANDANIEL30
@LUANDANIEL30 3 жыл бұрын
👍👍Gosto muito do cantor italiano Eros Ramazzotti,voz linda,amoooo
@salvatorecoraggio1993
@salvatorecoraggio1993 3 жыл бұрын
@@LUANDANIEL30 que bom, você tem bons gostos 😁👏👏👏eu gosto do Roberto Carlos
@tiagobedun305
@tiagobedun305 3 жыл бұрын
Sou brasileiro e acho lindo o italiano, ainda vou aprender!
@salvatorecoraggio1993
@salvatorecoraggio1993 3 жыл бұрын
@@tiagobedun305 se quiser pode seguir-me no Instagram, lá sou "coraggio_93", de vez em quando dou dicas de italiano para brasileiros por lá
@tiagobedun305
@tiagobedun305 3 жыл бұрын
@@salvatorecoraggio1993 pode deixar que eu vou te seguir lá
@extremamente_
@extremamente_ 2 жыл бұрын
9:44 é bom deixar claro que aqui no Brasil, todos chamamos Isopor, porém, Isopor é uma marca registrada que de tão famosa, tornou-se sinônimo do produto, mas seu verdadeiro nome é poliestireno expandido ( ninguém fala isso)
@theLukao100
@theLukao100 2 жыл бұрын
Certeza que ninguém vai querer falar isso aí kkkk
@rodrigogalliano4609
@rodrigogalliano4609 Жыл бұрын
Geladeira também é marca: o nome genérico é refrigerador. Nos anuncios so a GE pode usar geladeira marca de seu refrigerador
@greicianejøshler
@greicianejøshler Жыл бұрын
igual a palavra bombril, q na vdd é uma marca de palha de aço e todos chamam palha de aço de bombril kk
@marciops2500
@marciops2500 Жыл бұрын
Espuma de poliestireno é o termo que se utilizava na enciclopédia Barsa, famosa numa época pré internet: em inglês styrofoam / “espuma do ‘estireno’”
@marciops2500
@marciops2500 Жыл бұрын
No alemão Styropor
@vaneearts8652
@vaneearts8652 3 жыл бұрын
Se eu disser: Vou lavar as vasilhas Minha mãe grita: AS PANELA TAMBÉM! vai lavar a louça toda!
@soniaaparecidadecamargo5069
@soniaaparecidadecamargo5069 3 жыл бұрын
Essa foi boa!!!!
@marciliocosta5651
@marciliocosta5651 3 жыл бұрын
kkkkkkkkkkkkkkkkkkkk
@idai330
@idai330 3 жыл бұрын
Sim jkk
@gell6808
@gell6808 3 жыл бұрын
Kkkkkkkk
@michaelandrade239
@michaelandrade239 3 жыл бұрын
Socorro kkkkk
@lamequecarlitos8515
@lamequecarlitos8515 3 жыл бұрын
Sou moçambicano, aqui nos entendemos os dois portuguêses.
@PADILHA-tp1xy
@PADILHA-tp1xy 3 жыл бұрын
Maior torcida de futebol do mundo???kkk
@Misternoite
@Misternoite 3 жыл бұрын
Em Moçambique, o sotaque é muito diferente?
@null1203
@null1203 3 жыл бұрын
Carlitos que sobrenome daora mano
@thaisvaz4838
@thaisvaz4838 3 жыл бұрын
@@Misternoite é muito mais parecido com o português de Portugal, por causa de tanto tempo que os portugueses ficaram
@Mikprosuper
@Mikprosuper 3 жыл бұрын
Os brasileiros tb
@jfpacheco1998
@jfpacheco1998 3 жыл бұрын
Eu sou falante de espanhol, mais estou aprendendo português brasileiro. Eu achei muito interessante o seu video, parabéns!
@ceticoamador7567
@ceticoamador7567 3 жыл бұрын
Continue seu aprendizado. 👏👏 Daqui a algum tempo serei eu que irei aprender o Espanhol.
@ClaudioRCFaria
@ClaudioRCFaria 3 жыл бұрын
O Diego deu uma boa explicação sobre as palavras "mas" e "mais". Só faltou dizer que, pelo menos no Brasil, são frequentemente pronunciadas da mesma forma. Daí muitos escreverem errado, mesmo nativos.
@sergiosantos6972
@sergiosantos6972 3 жыл бұрын
@Diego Lucas da Silva só errou essa mas o resto tá ótimo
@cristianmollisaca
@cristianmollisaca 3 жыл бұрын
Eu falo espanhol fluente e português tbm me criei no Brasil e achei mt legal essas diferenças
@juanalejandrolopezmatias3154
@juanalejandrolopezmatias3154 3 жыл бұрын
De todos modos se entiende lo que dicen
@patita1717
@patita1717 2 жыл бұрын
A minha geração viu muitas novelas brasileiras por isso eu sabia todos os significados das palavras da Carol 🙂
@Spasiuka
@Spasiuka Жыл бұрын
A minha também!! Tenho 49 anos! Fiquei tão espantado que o Léo não soubesse o significado de "Bala", "Privada", etc! 😂 Senti-me menos ignorante!!🤣🤣🤣
@talalkhalilmouallem7591
@talalkhalilmouallem7591 Жыл бұрын
​@@Spasiuka bala em Portugal é rebuscada né 😅😂?
@Spasiuka
@Spasiuka Жыл бұрын
@@talalkhalilmouallem7591 Sim, é!! 😃
@alicemarina2769
@alicemarina2769 5 ай бұрын
Só n sabia catraca
@Daferpare
@Daferpare 3 ай бұрын
@@Spasiuka So para nao falar que eu tinha a certeza que ja ouvi algumas destas palavras, como chicara e especialmente vitrine, ditas ca em pt em literatura antiga e raramente por geracoes mais velhas (estou a falar geracao dos meus avos e bisavos, 70+ anos de idade). Fiz pesquisa rapida e sao realmente arcaismos ca.
@adairjoseartes3645
@adairjoseartes3645 3 жыл бұрын
No Brasil, a "privada" que ela disse, também se diz "vaso sanitário" = toilet. Depende da região.
@Moyetito
@Moyetito 3 жыл бұрын
Eu aprendi como "vaso sanitário" mesmo.
@adairjoseartes3645
@adairjoseartes3645 3 жыл бұрын
@@Moyetito Sim, eu falo "vaso sanitário"
@hudsoncx
@hudsoncx 3 жыл бұрын
Exatamente, eles pegam algumas palavras e usam como se fosse no Brasil inteiro. Na região que eu moro se diz vaso sanitário.
@matheusalexandre4276
@matheusalexandre4276 3 жыл бұрын
Eu falo "bacia de banheiro" ksksks
@adairjoseartes3645
@adairjoseartes3645 3 жыл бұрын
@@matheusalexandre4276 kkkk aí já é por sua conta. Nunca ouvi assim 😂
@francescotelmon341
@francescotelmon341 3 жыл бұрын
I’m italian and I speak spanish and surprisingly I understood almost everything! Very cool 😍 🇮🇹🇪🇸🇵🇹🇧🇷
@dernevalribeiro4503
@dernevalribeiro4503 3 жыл бұрын
I can read iatalian quie easy too. But im brazilian and speak other languages. The problem is wit the handa
@dugdugnegociosideiastec-su2944
@dugdugnegociosideiastec-su2944 3 жыл бұрын
ONG construção de mini casas solar e banheiro e ensinar agricultura tecnologica seria legal ? kzbin.info/www/bejne/jZ7JaWCOfs2ZmLM shalom kzbin.info/aero/PLgvUeF3BVnqUycUhRlTo0ierh_x4oqMMZ .
@sofiarahal8763
@sofiarahal8763 3 жыл бұрын
sono brasiliana ma sto imparando italiano!
@analuizapinheiro6722
@analuizapinheiro6722 3 жыл бұрын
Spanish, Portuguese and Italian are languages ​​that originated in Latin that's why they are a little bit similar, some portuguese speaker people can understand what italian or spanish speakers talk even though they don't speak Italian or spanish. I think that's why is easier for us learn each other languages :)
@brenomacedo825
@brenomacedo825 3 жыл бұрын
🇧🇷🇧🇷🇧🇷🇧🇷👍
@haleyschricker2124
@haleyschricker2124 3 жыл бұрын
"Quem é essa menina que merece tanta atenção da professora?" hahaha
@angelsilvz
@angelsilvz 3 жыл бұрын
Kkkkkkkkkk perdi
@felipeh.idalino5284
@felipeh.idalino5284 3 жыл бұрын
Kkkkkkk
@heekkieorbit8985
@heekkieorbit8985 3 жыл бұрын
Kkkkkkkkkkkkkk vdd
@Samuel_Cruz
@Samuel_Cruz 3 жыл бұрын
Coitada da Malta! Hahahahaha
@stoicooimenso8238
@stoicooimenso8238 3 жыл бұрын
?
@DanielSilva-gf4kk
@DanielSilva-gf4kk 2 жыл бұрын
Sou português e vasilha em Portugal é mais usado para grandes recipientes. Usa-se muito quando nos referimos a vinho. Uma vasilha é como também nos referimos a um barril. O derivado dessa palavra que também usamos é o vasilhame quando nos referimos a um recipiente como uma garrafa de cerveja por exemplo: o vasilhame seria a garrafa vazia.
@TheMara613
@TheMara613 Жыл бұрын
Sou de São Paulo Aqui se diz, lavar a louça, lavar os pratos, são os mais comuns
@DanielSilva-uz5qr
@DanielSilva-uz5qr Жыл бұрын
No interior do Algarve usa-se lavar a vasilhas para recipientes de plásticos como tupperwere. Outro facto curioso é que temos o mesmo nome pessoalmente e comentamos o que muitos não sabem que a palavra existe em Portugal.
@juliomoreno8452
@juliomoreno8452 Жыл бұрын
@@DanielSilva-uz5qr Usamos ambos no interior de São Paulo, lavar louça ou lavar vasilhas, com o segundo sendo mais simplório. E vc tem certa razão: vasilha tem um significado de receptáculo, tipo garrafas, etc. E recipientes, plásticos ou não.
@andre-donevski
@andre-donevski Жыл бұрын
Sería como una vasija en español.
@senhorceifador
@senhorceifador Жыл бұрын
No Brasil - especialmente no nordeste ainda nos referimos a esses utensílios de plásticos, metal, vidro,etc como vasilhas ou vasilhames. Isso devido a nossa região haver uma certa "conservação" dos costumes dos nossos antepassados portugueses. Um marco histórico.
@OnePieceisreal-cv9uq
@OnePieceisreal-cv9uq 3 жыл бұрын
Nos em Mocambique usamos as duas formas de praticamente 90% das palavras ditas no video sem nenhum problema, a forma de Portugal porque e o portugues que estudamos nas escolas, a forma brasileira porque assistimos muitos conteudos provinientes do Brasil))))
@sosprichtportugal
@sosprichtportugal 3 жыл бұрын
Então é como nós em Portugal.....
@yetser2017
@yetser2017 3 жыл бұрын
Vocês são fodas pra caralho, irmão.
@Lyhurs
@Lyhurs 3 жыл бұрын
Assistem muito conteúdo do Brasil?? Estão fodidos então, só consumindo merda.
@refutada2645
@refutada2645 3 жыл бұрын
@@Lyhurs que bosta 🙄🙄🐤🐤 so fala vdd
@refutada2645
@refutada2645 3 жыл бұрын
Queria consumir conteúdo de Portugal tlgd
@barbarabarros6055
@barbarabarros6055 3 жыл бұрын
Que engraçado a brasileira usando "rapariga" em vez de "moça". Sou do nordeste e é impossível pra mim desvincular a ideia de que isso é um xingamento 😂
@simonee.M
@simonee.M 3 жыл бұрын
Qualquer lugar no Brasil isso é um xingento amiga kkkkkkk *Editado em* 20/07/2022 manhê corre aqui... acho que to ficando famosa 🤣🤣🤣🤣
@alexandrecostaandre8018
@alexandrecostaandre8018 3 жыл бұрын
Cá em Portugal, dizes isso com facilidade...
@Miblive
@Miblive 3 жыл бұрын
@@simonee.M Fiquei meia hora procurando o significado de xingento e não achei.
@simonee.M
@simonee.M 3 жыл бұрын
@@Miblive não existe um significado oficial, porém, acostumou-se ao longo dos anos a chamar assim num tom pejorativo, daí o entendimento de xingamento, porque sempre que se chama alguém assim aqui a intenção não é dizer no sentido correto da palavra no português de Portugal. Espero ter conseguido explicar direito.
@rioliveira88
@rioliveira88 3 жыл бұрын
@@Miblive (Xingamento*) Erro de digitação.
@quatrosilva1141
@quatrosilva1141 3 жыл бұрын
Amigos, yo soy mexicano, les agradezco que hayan hablado lentamente y despacio en este video, gracias a eso pude entender casi todo lo que dijeron. Gracias. 🇲🇽
@EdwardRock1
@EdwardRock1 3 жыл бұрын
👨🏾👨🏾👨🏾
@joserivaille8705
@joserivaille8705 3 жыл бұрын
saludos hermano
@afmarsalado4869
@afmarsalado4869 3 жыл бұрын
Mi amigo Silva aprendi hablar castellano viví en Venezuela se quieres aprender portugués tiene que ser con el de Portugal pues es diferente del de Brasil ,muchas ,pero muchas palavras con significado diferente yo mismo muchas palavras no sé el significado,pero dedusco por la frase lo que quiren decir .nosotros como escrivimos lo pronunciamos,el brasil no escriven com nosotros pero prununcian diferente y eso engaña quien quier aprender.hasta en los celulares aparece, portugués de Portugal y portugués de Brasil, hasta los dicionários son diferentes,felicidades amigo
@vivians1495
@vivians1495 3 жыл бұрын
@@afmarsalado4869 @Af Mar Salado Hola! Sí, esto es cierto al igual que en el idioma español, que varía mucho de un país de habla hispana a otro. El tiene que ver qué portugués quieres aprender y cuándo lo entienda bien, Observar la diferencia en otros países que también hablan portugués. Olá, Sim isso é verdade assim como acontece também no idioma espanhol que varia muito de um país espanoablante para outro. Você tem que ver qual português você quer aprender, e quando tiver uma boa compreensão, ver a diferença em outros países q tbm falam português.
@afmarsalado4869
@afmarsalado4869 3 жыл бұрын
@@vivians1495 vivi en venz.hay muchas palavras mexicanas que no sé el significado,pero voy aprendendo y eso que ya tengo 71años,saludos vivian..
@jmurphy4975
@jmurphy4975 Жыл бұрын
I loved this video as I started learning Portuguese from Brazil but have since transitioned to Portuguese from Portugal as I plan to live in Portugal in a few years. I do not know Carol, I'll see if she has a KZbin channel. However, Liz and Leo are my two favorite people in the world and both have REALLY helped with my Portuguese learning!
@rosasaldanha276
@rosasaldanha276 3 жыл бұрын
Excelente. Mesmo com diferentes sotaques ou linguas, mas com a língua portuguesa nos unir. Sou timorense 🇹🇱. Estou a falar o português em Timor. Viva Timor-Leste 🇹🇱! Viva CPLP! Viva a Língua Portuguesa!
@marcosCosmonauta
@marcosCosmonauta 3 жыл бұрын
Escrevendo da para intender bem o português de cada país que fala a língua kkkkk
@gabyaraujo6680
@gabyaraujo6680 3 жыл бұрын
@@marcosCosmonauta oq da nó nos nossos cérebros é quando escutamos o sutaque e q algumas palavras q são escritas iguais tem significados diferentes em outros lugares🤔😂😂😂
@washingtonluis2984
@washingtonluis2984 3 жыл бұрын
Saudações aos nossos irmãos do outro lado do mundo 😊... a nossa língua é linda demais🇧🇷🇦🇴🇵🇹🇹🇱
@leonyfurryuwu1466
@leonyfurryuwu1466 3 жыл бұрын
Viva Viva ao Timor-Leste 🇹🇱 ^^
@AVOZDAVERDADE1
@AVOZDAVERDADE1 3 жыл бұрын
@@washingtonluis2984 Então adaptem-sa à nossa e não a estraguem, nós gostamos demais dela. Obrigada.
@edenharrison209
@edenharrison209 3 жыл бұрын
Adorei! Sim, quero ouvir de Angola, Moçambique, e outros países que falam português! Obrigada!
@hugorobalino6803
@hugorobalino6803 3 жыл бұрын
Eu apoio
@wanderleyalves7136
@wanderleyalves7136 3 жыл бұрын
Eu também quero. 👍🏿👍
@rain.2521
@rain.2521 3 жыл бұрын
Também quero! Arrume esse pessoal por aí, Leo 😆
@curtavidawithme
@curtavidawithme 3 жыл бұрын
Siimmm
@alexandrecostaandre8018
@alexandrecostaandre8018 3 жыл бұрын
Também há algumas palavras diferentes, a gíria dos Angolanos é muito engraçada. E tal como os tugas, gostam do sotaque dos Brasileiros.
@desanipt
@desanipt 3 жыл бұрын
No norte de Portugal usamos xícara, principalmente para falar de chávenas de café. Também se usa varal, apesar de estendal ser mais comum hoje em dia.
@PortugueseWithLeo
@PortugueseWithLeo 3 жыл бұрын
Não fazia ideia, pensava que xícara era só no Brasil
@flawyerlawyertv7454
@flawyerlawyertv7454 3 жыл бұрын
Que interessante!
@flawyerlawyertv7454
@flawyerlawyertv7454 3 жыл бұрын
@@PortugueseWithLeo eu também
@desanipt
@desanipt 3 жыл бұрын
Eu sou de uma zona mais rural da Póvoa de Varzim. Sempre ouvi falar em tomar uma xícara de café (às vezes até dito mais como "xicra"), tanto quanto chavena 😅
@lauraboswel6121
@lauraboswel6121 3 жыл бұрын
@@desanipt Aqui no nordeste, em minha região, ouve-se bastante "xicra".
@marirodriguez7207
@marirodriguez7207 Жыл бұрын
Excelente soy venezolana me vine a Portugal 🇵🇹 la estudie portugués de Brasil y tuve un chóque al llegar aquí saludos excelente video
@AnaFlavia-fl9li
@AnaFlavia-fl9li 3 жыл бұрын
O mais legal é descobrir que o nosso famoso "isopor" na verdade não é o nome do produto em si, mas sim da marca. O nome original do produto é poliestireno expansivo!
@gmgomful
@gmgomful 3 жыл бұрын
E em Portugal não se diz "FILA", mas sim "AHCIB" (tem que ler esta palavra da direita para a esquerda, porque o KZbin está me censurando)
@gmgomful
@gmgomful 3 жыл бұрын
@@daniy1426 Você entendeu errado, não estou repetindo nada, apenas concordei com você, reconhecendo que a matéria jornalística era uma fake news e colei o link do jornal R7. Só isso. Adeus.
@daniy1426
@daniy1426 3 жыл бұрын
@@gmgomful Ok já vi o teu comentário com a noticia, foi para esclarecer. um abraço
@gmgomful
@gmgomful 3 жыл бұрын
@@daniy1426 Desculpe o engano. Abraço.
@melzinhagamesnanda9705
@melzinhagamesnanda9705 3 жыл бұрын
Privada nunca uso .vaso sanitario sim..loiça nunca kk louça sim.....
@Wenbiley
@Wenbiley 3 жыл бұрын
" eu vivi com uma rapariga" , eu não tenho maturidade para me adaptar com essa palavra kkkk " eu vivi com uma mulher" .
@ysismelo2534
@ysismelo2534 3 жыл бұрын
Eu comecei a rir kkkkkk
@otaviosoares3797
@otaviosoares3797 3 жыл бұрын
Tankei não tbm kkkkkk
@giliardmiranda6508
@giliardmiranda6508 3 жыл бұрын
Mano raxei também, não consigo me acostumar também😹😹
@sergiosantos6972
@sergiosantos6972 3 жыл бұрын
Kkkkkk
@marioliveira9680
@marioliveira9680 3 жыл бұрын
Sempre vai ser estranho escutar um brasileiro falando isso
@mariorojas6656
@mariorojas6656 3 жыл бұрын
Por lo visto voy bien. Ya entiendo bastante el idioma português gracias a mi namorada brasileira❤️🇧🇷🇵🇦
@enzonavarro8550
@enzonavarro8550 3 жыл бұрын
Mas será que não dava para entender só com o espanhol mesmo? Eu assisto um canal chamado “infoprimates” que é em espanhol
@MrPizza-qi6ry
@MrPizza-qi6ry 3 жыл бұрын
@@enzonavarro8550 Então, apesar de entendermos o espanhol bem, os falantes de espanhol não entendem bem a nossa língua. Isso se dá pelo fato do português ter mais sons que o espanhol
@fabiogates
@fabiogates Жыл бұрын
Y tu ya hablas "portunhol" jaja.
@OscarMeza_asiapac
@OscarMeza_asiapac Жыл бұрын
This video is a good example of the influence of Latin American Spanish on Brazilian Portuguese. For example, words like vitrine (vitrina), celular, etc. As you all know, Brazil is surrounded by Spanish speaking countries, that exercise certain influence, as it could be expected.
@Evaristo_YT
@Evaristo_YT Жыл бұрын
Não acho que o seja. USA: Cellphone (Celular); Francês: La vitrine (a vitrine). O Brasil se manteve isolado e diante de palavras antigas as conservou. Por exemplo, a palavra açougue veio de Portugal, mas já está em desuso lá. Agora, novas tecnologias e conhecimentos seguem à importação e influência americana (internet, wi-fi, site [no lugar de sítio], etc)
@rubenfranco5644
@rubenfranco5644 8 ай бұрын
You have forgotten that Portuguese and Spanish came from Latin, so many words are quite similar.
@Pierrot35
@Pierrot35 7 ай бұрын
Totally agree.. it is obvious, just need to look at the map. How could not be Brazilian being put under pressure by American Latin Spanish? The more time passes the more American Spanish is going to change Brazilian Portuguese, till it becomes a kind of a mixture of Argentina/Brazilian/columbian.. The same is happening in the USA, once again with the Spanish from south America.
@joaorocha555
@joaorocha555 3 жыл бұрын
Esferovite é o material: polestireno expandido. Isopor, foi a primeira marca conhecida, que o produziu e que ficou associado ao produto.
@AVOZDAVERDADE1
@AVOZDAVERDADE1 3 жыл бұрын
Chamam mais os produtos pelas marcas, mais acima tem uma lista bem extensa, que demonstra isso mesmo :(
@gustavodorio9151
@gustavodorio9151 3 жыл бұрын
Muito boa a sua intervenção! É como dizer, no Brasil, xerox para cópia.
@nelsonsimas6277
@nelsonsimas6277 3 жыл бұрын
também utilizamos o black&decker para o berbequim ou caterpillar para escavadoras giratórias
@manuelsemedo6350
@manuelsemedo6350 3 жыл бұрын
exato, mesmo se aplica ao gesso cartonado, vulgo Pladur. A marca mais conhecida devido ao facto de ter sido a primeira.
@felipebahia1673
@felipebahia1673 3 жыл бұрын
@@manuelsemedo6350 também acontece com as esponjas de aço que aqui no Brasil chamamos de Bombril que foi a marca mais conhecida. Igualmente com as astes flexíveis com algodão nas pontas que chamamos de contonete que é o nome de uma marca
@aurelienmatthews6511
@aurelienmatthews6511 3 жыл бұрын
I just love how Brazilian Portuguese sounds.
@arthurpereira5741
@arthurpereira5741 3 жыл бұрын
você é cidadão britânico ou americano ?
@kevenizaias9952
@kevenizaias9952 3 жыл бұрын
Mano fala em ingles SE não o cara não vai entender irmão 😅🤣😆
@kevenizaias9952
@kevenizaias9952 3 жыл бұрын
Ele deve ser american/americano
@arthurpereira5741
@arthurpereira5741 3 жыл бұрын
@@kevenizaias9952 i don't speak english. HeHe
@aurelienmatthews6511
@aurelienmatthews6511 3 жыл бұрын
@@arthurpereira5741 Eu sou de Londres (UK)
@edipomatheus5036
@edipomatheus5036 3 жыл бұрын
resumindo, nosso idioma é lindo! ❤🇧🇷🇵🇹 abraços do Brasil
@j.dasilva4567
@j.dasilva4567 3 жыл бұрын
Essa é a onda boa ! Abraço, meu irmão brasileiro.
@gs-hd7ls
@gs-hd7ls 3 жыл бұрын
Corretíssimo 👏🏼 sou brasileira, porém sou portuleira 🇵🇹🇧🇷kkkk
@hugosantos_br
@hugosantos_br 3 жыл бұрын
@@gs-hd7ls 😂😂😂
@Marcosclazar
@Marcosclazar 2 жыл бұрын
Em Alcácer do Sal existe um bairro que se chama "Bairro dos Açougues" onde existe uma praça onde havia talhos.. é um termo que se usava mais no Alentejo de antigamente.. o termo ainda persiste no Brasil.
@Carlos___
@Carlos___ Жыл бұрын
Lago dos açougues não?
@telmadosocorrosarmentoborg3922
@telmadosocorrosarmentoborg3922 10 ай бұрын
Mas ainda se usa talho no Brasil em alguns s lugares : talho de peixe, talho de carne
@josedias4974
@josedias4974 Ай бұрын
Acougue palavra portuguesa com significado diferente: onde se matava o gado e escuartejava.
@josedias4974
@josedias4974 Ай бұрын
Vasilhas era recipientes de carregar-de ir buscar água
@josedias4974
@josedias4974 Ай бұрын
Vitrine e um expositor envidraçado parvexpor bibelots ou colecções
@veridianabriza7060
@veridianabriza7060 2 жыл бұрын
Na cidade de São Paulo/Brasil, geralmente falamos "lavar a louça" . Se eu ouvisse a Carol dizer que iria "lavar as vasilhas" eu iria imaginar que ela iria lavar apenas os recipientes de plástico ou vidro que usamos para guardar a nossa comida ou para colocar comida ou água para os bichos de estimação. Adorei as comparações!! No lugar da Carol, eu também ficaria questionando: quem é a "Malta"? E porque a "Malta" recebe tanta atenção!!🤣🤣🤣
@nalvinha480
@nalvinha480 2 жыл бұрын
Aqui na Bahia, tbm! Usamos a palavra “vasilhas” apenas para recipientes plásticos.
@robertof2723
@robertof2723 2 жыл бұрын
Aqui em Fortaleza, Ceará, falamos lavar a louça. Também entenderia lavar vasilhas de plásticos, aqueles recepientes de guardar alimentos, do cachorro...
@LeticiaAlves-we3im
@LeticiaAlves-we3im Жыл бұрын
aqui em minas falamos ''vasilhas'' msm, ate pouco tempo atras, achava q todo o pais falava ''vasihas''
@jabneto6870
@jabneto6870 Жыл бұрын
Aqui no nordeste, principalmente as pessoas mais velhas costumam lavar os "terens", como a Carol disse é uma regionalização
@mardenpaiva3879
@mardenpaiva3879 Жыл бұрын
Aqui em Manaus vasilhas e louças é a mesma coisa.
@deq200
@deq200 3 жыл бұрын
Sou um mexicano que mora nos Estados Unidos. Aprendi português em São Paulo há algum tempo. Recentemente comecei a assistir a seus vídeos e os acho muito interessantes e divertidos. Posso ouvir as diferenças de sotaque, mas adoro aprender a forma como os portugueses estruturam as frases e também o vocabulário desse país. Obrigado!
@Omouja
@Omouja 3 жыл бұрын
Seu português escrito esta perfeito! Parabéns
@meninabaiana7507
@meninabaiana7507 3 жыл бұрын
Seu português é muito bom! Parabéns.
@filafas800
@filafas800 3 жыл бұрын
Meu Deus seu português é perfeito!! Parabéns!!!
@I_Zz1
@I_Zz1 3 жыл бұрын
Nossa cara kk ate me surpreendeu, parece que e um brasileiro escrevendo.
@chinelo1048
@chinelo1048 3 жыл бұрын
@@I_Zz1 parece? Tá muito melhor que um brasileiro escrevendo kkkkk
@grasfersjourneyarchives5278
@grasfersjourneyarchives5278 3 жыл бұрын
Aqui no meu país Timor-Leste, nunca diz telemóvel ou Celular mas diz "Telefone"
@moneygrowx
@moneygrowx 3 жыл бұрын
Telefone no Brasil é aquele que fica preso na casa por meio de um fio,já o celular é o smartphone
@gustavosantana4802
@gustavosantana4802 3 жыл бұрын
Aqui no Brasil também falamos telefone celular, aparelho celular ou apenas "celular".
@daniy1426
@daniy1426 3 жыл бұрын
Sim, também podemos dizer só telefone até porque hoje em dia já praticamente ninguém tem telefone fixo Kkkkk
@doutor9208
@doutor9208 3 жыл бұрын
"Telefone" para mim é telefone fixo
@cila0205
@cila0205 3 жыл бұрын
Então, originalmente telefone é o preso a uma linha, o que chamamos de telefone fixo ou telefone residencial, no entanto, também usamos para o celular. E dizemos coisas do tipo:" me passa ae seu telefone", que nada mais é que pedir o número, não o telefone em si. Nosso linguajar é bastante abstrato e regional, nem tudo você pode levar no sentido literal (sentido literal= ao pé da letra) por aqui.
@liriaribeiro7223
@liriaribeiro7223 Жыл бұрын
gostei muito de ver o video de voces, morei nos EUA e convivi com muitos portugueses e tinha alguma dificuldade com varias palavras: alcatifa, frigorifico, camisola.....obrigada vou acompanha-los, minha avó era portuguesa de Vila Real, amo Portugal
@anacarlasouzagagabriel2501
@anacarlasouzagagabriel2501 3 жыл бұрын
"- O que é isopor? - Isopor é lindo!" Kkkkkkk
@gisazurc4220
@gisazurc4220 3 жыл бұрын
kzbin.info/www/bejne/rH7Sd5djn8eapqM
@anitaQ1982
@anitaQ1982 3 жыл бұрын
Esferovite
@mateusoateu3823
@mateusoateu3823 2 жыл бұрын
"Gozaram comigo muito... " KKK Oh sorry, please!!
@hectoreacabral
@hectoreacabral 2 жыл бұрын
engraçado que Isopor é uma marca que faz esse material! Então quando chamamos o poliestireno de Isopor, é como quando falamos Bombril para esponja de aço, Nescau para achocolatado em pó, Omo para Sabão em pó ou pó Royal para fermento em pó!
@guvnor1971
@guvnor1971 2 жыл бұрын
Excellent video. I am a native English speaker from Australia, reasonably fluent in Brazilian Portuguese and am interested in learning enough to get by in Portugal. This type of learning is marvellous. Que legal
@tymanung6382
@tymanung6382 Жыл бұрын
In Timor Leste, East Timor, some people still speak Portuguese.
@viniciusribeiro3518
@viniciusribeiro3518 Жыл бұрын
@@tymanung6382 eu sou brasileiro e conheço muitos que mudaram para o Brasil!
@DanielSilva-gf4kk
@DanielSilva-gf4kk Жыл бұрын
Well here is another one for you. Legal in Portugal would probably be "fixe" or "porreiro". We use a different word as "legal" usually stands only for legal as in law related.
@nilsantos873
@nilsantos873 Жыл бұрын
Se vai para Portugal é melhor aprender o português deles porquê o português do Brasil e sotaques é totalmente diferente.Alguns brasileiros não consegue entender o português de lá.😊
@sasacrapanzano
@sasacrapanzano 2 жыл бұрын
Sou italiano, falo português brasileiro os dias todos, assisto filmes também mas o português de Portugal parece um outro idioma pra mim 😵😂
@JumperTK
@JumperTK 2 жыл бұрын
Pra nós também , muitas vezes kkkkk
@Ericson-vk6bx
@Ericson-vk6bx 2 жыл бұрын
porque o português do Brasil é influenciado pelo espanhol, por isso eles se parecem
@CidPacheco
@CidPacheco 2 жыл бұрын
@@Ericson-vk6bx Exato. E estamos cercados de países que falam espanhol. Além da influência das línguas indígenas.
@joaomontenegro2163
@joaomontenegro2163 2 жыл бұрын
Salvatore Crapanzano, esse é o grande problema, é não saberem falar o verdadeiro português.
@salomaosouza5187
@salomaosouza5187 2 жыл бұрын
Exige uma certa concentração de nós brasileiros para entender o PT-PT tbm kkkkkkkk
@AmapolaMFS
@AmapolaMFS Жыл бұрын
Muy buen vídeo! Estoy aprendiendo Portugués europeo con mi esposo y este video es muy enriquecedor.
@andreasselin3397
@andreasselin3397 3 жыл бұрын
Sou franco-canadense (de Québec) e, como tive a sorte de trabalhar no Brasil (em Salvador) há alguns anos, aprendi o português do Brasil. Já estive em Portugal várias vezes e admito que o sotaque português é tão diferente do sotaque brasileiro que ainda tenho dificuldade em perceber. Eu acho que isso é normal, já que nós também em Quebec temos um sotaque e palavras franceses diferentes do que na França. Obrigado ! Muito interessante !
@alexandrecostaandre8018
@alexandrecostaandre8018 3 жыл бұрын
Que bom, interação linguística, educação, respeito, sem rixas, e idoneidade nos comentários, tanto dos Portugueses, quanto os Brasileiros, quanto de outros países. Cumprimentos, e grande aBRaço aqui do tuga.
@DrMnike-
@DrMnike- 3 жыл бұрын
Como mexicano morando no Brasil, eu tinha identificado um açougue muito bom perto do meu bairro Higienópolis, super engraçado que em Portugal vocês falam “Talho”, nenhuma maneira de vocês está perto de como eu chamava nesse local, “carniceria” em espanhol. Excelente video, “exquisito” kkkk
@fernandoguedes4952
@fernandoguedes4952 2 жыл бұрын
Carniceria aqui no brasil o povo vai pensar que você tá indo comprar carne podre kkkkkk
@cassiofarias9707
@cassiofarias9707 2 жыл бұрын
Aqui no Brasil falamos a lingua portuguesa mas a micenijaçào de culturas distorceu a lingua portuguesa na sua origem
@rblas88
@rblas88 2 жыл бұрын
@@cassiofarias9707 oi?
@Gutodaflauta
@Gutodaflauta 2 жыл бұрын
@DrMnike o bairro que você mora é multilíngue. Yidishenópolis, lindo encontro de culturas. Bem vindo a São Paulo!!! Tenho uma especial admiração pela gente mexicana
@DrMnike-
@DrMnike- 2 жыл бұрын
@@Gutodaflauta obrigado, a gente tem muita saudade do SP, saímos de Brasil faz 6 meses já! Agora moramos na Turquia e nunca esqueceremos nossos anos no Brasil, País mais lindo!
@marcusviniciusalves4971
@marcusviniciusalves4971 2 жыл бұрын
O que é vitrine em Portugal, chama-se cristaleira no Brasil. Torniquete também existe no português do Brasil, e designa algo usado para apertar. Fazer um torniquete para estancar um sangramento, por exemplo. O vídeo foi muito divertido!
@alexibarra8444
@alexibarra8444 3 жыл бұрын
Olá, pessoal! Sou mexicano e amo a língua portuguesa. Eu jamais fiz aula de português, por isso ainda tenho alguns erros. Eu tudo o que sei é por escutar canções e por olhar vídeos em português. Muita gente que está a aprender a sua língua compreendi mais o português brasileiro, mas, pra mim, é mais compreensível o sotaque de Portugal 😅 E eu tenho uma mistura de palavras brasileiras e de Portugal. Desculpem-me se tiver algum erro, ainda tenho muito por aprender ❤️
@joaoteixeira7410
@joaoteixeira7410 3 жыл бұрын
Corretíssimo..
@adrianoafrodrigues
@adrianoafrodrigues 3 жыл бұрын
Corretissimo sem erros
@leacorrea9093
@leacorrea9093 3 жыл бұрын
Seu Português está em nível ótimo...NOTA 9!!
@kawoshins
@kawoshins 3 жыл бұрын
aaaaaaa vc fala português melhor que eu ❤️
@joaquimsilvadomingues6927
@joaquimsilvadomingues6927 3 жыл бұрын
Bravo 🇪🇺🇵🇹
@brazilinwwii4960
@brazilinwwii4960 3 жыл бұрын
Nossa manoo. Esse respeito e essa comunhão nos comentários de paízes diferentes tá muito bonito gente!
@silviamonteiro9657
@silviamonteiro9657 3 жыл бұрын
Sou brasileira e fiquei muito feliz entender as diferenças de palavras que há ente os dois paises. Eu amo o sotaque de vocês. Muito Lindo!!! 👏👏👏
@adercidiana6854
@adercidiana6854 3 жыл бұрын
Se os portugueses falarem devagar, dá pra entender direitinho. Também adoro o sotaque português.!!!
@DiegoRRL
@DiegoRRL Жыл бұрын
Muito útil, estive em Portugal em Maio e falei várias palavras com PT-BR pois aprendí a falar no Brasil, e meus amigos portugueses riram muito. Um abraço desde Colômbia.
@cathrinekatsigianni8823
@cathrinekatsigianni8823 3 жыл бұрын
Adorei este video, eu sou Grega mais aprendi Portugues com amigos brasileiros. Tive tambem essas dificultades quando visitei o Portugal mais adoro a lengua nao importa onde se falla!! Parabens pelo video!
@dayanasoares2016
@dayanasoares2016 3 жыл бұрын
Parabéns amiga nosso idioma e lindo como todos os idiomas tambem são Você de qual país ?
@cathrinekatsigianni8823
@cathrinekatsigianni8823 3 жыл бұрын
Grecia
@dayanasoares2016
@dayanasoares2016 3 жыл бұрын
Seja bem vinda
@LUSO_
@LUSO_ 3 жыл бұрын
Opa 😃 🙂✌🏼
@enzonavarro8550
@enzonavarro8550 3 жыл бұрын
Brasileiro tem essa mania de ficar colocando vogal onde não tem, enquanto o português passa por cima delas e nem nota (clxtrol). Pterodáctilo vira piterodáctilo. Talvez por isso se fale “mais” ao invés de “mas”, mas quando você quer opor duas coisas se deve usar “mas” e não “mais”
@waternomad1251
@waternomad1251 3 жыл бұрын
Nunca he estudiado portugués solo dí click por curiosidad, pero es muy bonito poder entender bastante el portugués hablando otro idioma que es fonéticamente diferente :)
@marciliomonteiro
@marciliomonteiro 3 жыл бұрын
Gente, a língua portuguesa é um quebra-cabeças, sou brasileiro a sessenta anos até hoje tenho dificuldades com ela, essa diferença vejo como normal cada povo tem suas peculiaridades até na língua, amo Portugal e essa nossa língua portuguesa. 💚💛💋
@cjnge6828
@cjnge6828 3 жыл бұрын
Marcílio a vossa deficuldade de entender o português de cá, é pelo facto de não terem nenhum contacto, com portugueses ,sem o ouvido treinado é difícil, nós não temos esse problema porque ouvimos brasileiro... há muitos anos. abraço.
@simitar540
@simitar540 3 жыл бұрын
nota-se "a sessenta anos..."
@tadaharuyoshida3038
@tadaharuyoshida3038 3 жыл бұрын
@@cjnge6828 sou brasileiro, e uma vez fiquei em média uma hora conversando com uma portuguesa na cidade de porto alegre (ela veio pra cá pra ir no show do aerosmith), e nos entendíamos muito bem. por experiência própria, digo que brasileiros e portugueses conseguem se comunicar com facilidade.
@brendarocha7356
@brendarocha7356 3 жыл бұрын
@@tadaharuyoshida3038 olha, isso depende, viu? Eu tenho muita dificuldade de entender os portugueses. Principalmente se falam muito rápido, ou vários ao mesmo tempo. Mas se falam mais devagar, tipo o Léo, eu entendo de boa. Tbm já ouvi outra portuguesa falar, e eu também entendi com facilidade, mas só pq ela falava mais devagar.
@gutembergrodrigues
@gutembergrodrigues 9 ай бұрын
Outro vídeo excelente. Ainda não terminei de assistir, mas tem o churros? 😂😂😂😂😂😂😂😂
@thenaturalyogi5934
@thenaturalyogi5934 3 жыл бұрын
I'm barely 2 months into acquiring European Portuguese after being exposed to Brazilian Portuguese 10 years ago and I'm so happy that I could understand this video even the small nuances of the conversation. I will trying watching it without the Portuguese subs next time.
@connect_or
@connect_or 2 жыл бұрын
Thats a big f win... abramovic right here...
@NoseNaumsei
@NoseNaumsei 3 жыл бұрын
Quando tem a palavra "Brasil" em qualquer vídeo brota brasileiro até do inferno kkkkk
@hiroshiabe6294
@hiroshiabe6294 3 жыл бұрын
E verdade com muito cacique para pouco indio. From Japan
@NoseNaumsei
@NoseNaumsei 3 жыл бұрын
@@hiroshiabe6294 que??
@oliveiragoo
@oliveiragoo 3 жыл бұрын
kkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkk mais fácil que o yu-gi invocando o exodia kkkkkkk
@NoseNaumsei
@NoseNaumsei 3 жыл бұрын
@@oliveiragoo 🤣🤣🤣🤣🤣
@Victor_2000s
@Victor_2000s 3 жыл бұрын
Verdade, se tem vídeo em inglês com "brazillian" ou "Brazil" no título, vai ter mais brasileiros nos comentários do que estrangeiros.
@murilomariano3311
@murilomariano3311 3 жыл бұрын
Nosso português brasileiro é lindo de mais. Amo forte 💞
@eliasokara
@eliasokara 3 жыл бұрын
Eu tb, principalmente pq moro no interior da Paraíba, e de uma cidade pra outra existem palavras que nem mesmo eu entendo.
@GilcelliGilce
@GilcelliGilce 3 жыл бұрын
Também amo meu português brasileiro ❤️
@davi_tdk3513
@davi_tdk3513 3 жыл бұрын
@@eliasokara eu também sou da Paraíba e na casa da minha vó chama banco de tamburete
@xixipinoquiadepaula
@xixipinoquiadepaula 3 жыл бұрын
É o melhor.
@medelinmedelin2857
@medelinmedelin2857 3 жыл бұрын
O nosso portugues de Portugal e puro e lindo
@joselucivaldodasilvarodrig2796
@joselucivaldodasilvarodrig2796 Жыл бұрын
Muito bom. Show de bola. Eu tenho amigos que moram em Portugal, e eles falam das dificuldades com o português, mas quando colocado da forma que vocês fizeram, realmente tem muita diferença. Que legal!
@raphaeljefferson6778
@raphaeljefferson6778 3 жыл бұрын
Sou brasileiro, confesso que acho o sotaque de Angola e Moçambique mais fácil de compreender porque é mais pausado que o de Portugal
@panfiloeschebarnaze2188
@panfiloeschebarnaze2188 2 жыл бұрын
Sou Cubano.. tenho morado no Brasil 🇧🇷 , Portugal 🇵🇹 e Espanha🇪🇸 .. Ja pensou? Estou morrendo de rir 🤣 aqui.. Mas confesso que a minha fala e o meu sotaque e ainda Brasileiro.. Show de bola!
@crokanti5384
@crokanti5384 Жыл бұрын
como era a vida ns cuba,
@ppgtagames2gg128
@ppgtagames2gg128 Жыл бұрын
Que maneiro
@yngknj
@yngknj Жыл бұрын
Show de bola! Hahaha 🎤 🎵 ⚽️
@AntoninoGrilo-py1ld
@AntoninoGrilo-py1ld Жыл бұрын
Meu Pai veio da losam 1931 navio (vapor)raul soares)28dias do Tejo a santos eram dois navios o 2era português (Serpa pinto)minha mãe em 34 Espanha junto avô e avó português casamento 1937 até a morte 1982ninguen voltou a Europa saudações santistas saudações santistas (grillo)
@AntoninoGrilo-py1ld
@AntoninoGrilo-py1ld Жыл бұрын
Onde fica losam tem de ser remoto pois meu pai era analfabeto meus avós e mamãe estudaram 2anos minha mãe terminou fundamental no Brasil 5 filhos saudações santistas
@guilhermecosta5171
@guilhermecosta5171 3 жыл бұрын
Só algumas curiosidades, a palavra "isopor" é um nome de uma marca de esferovite que era vendida no Brasil por uma impresa alemã chamada Knauf, e se popularizou aqui ao ponto de se tornar o nome genérico pra esse material. E a palavra "açougue" vem do português antigo, e é derivada da palavra árabe "as-sūq" que significa "mercado de rua".
@PortugueseWithLeo
@PortugueseWithLeo 3 жыл бұрын
Muito obrigado pela explicação Guilherme!
@robertoaguiar8082
@robertoaguiar8082 3 жыл бұрын
Interessante! Não sabia sobre o isopor (EPS ou poliestireno expandido). Mas, de fato, há inúmeros produtos que passaram a ser chamados pelo nome da marca principal, como bandaid (curativos adesivos), xerox (fotocópia), teflon (antiaderente), cotonetes (hastes flexíveis), durex (fita adesiva) e gillete (lâmina de barbear), entre outros.
@PortugueseWithLeo
@PortugueseWithLeo 3 жыл бұрын
@@robertoaguiar8082 durex no Brasil é fita adesiva? Aqui em Portugal é preciso ter cuidado, porque Durex é uma das principais marcas de preservativos 😅
@flawyerlawyertv7454
@flawyerlawyertv7454 3 жыл бұрын
Interessante
@flawyerlawyertv7454
@flawyerlawyertv7454 3 жыл бұрын
@@PortugueseWithLeo realmente, ouvi falar disso kkkk
@yngknj
@yngknj Жыл бұрын
Meu, que vídeo engraçado 😂😂😂 amei! “Quem é essa menina que merece tanto a atenção da professora?” 😂 muito bom! Haha não sabia várias palavras faladas em Portugal. Malta soa muito engraçado. Só consigo pensar no país de Malta 😆
@DekukiBr
@DekukiBr 3 жыл бұрын
Portugal antes : Somos conquistadores, somos a evolução Portugal agora : select linguagem : 🇧🇷
@PortugueseWithLeo
@PortugueseWithLeo 3 жыл бұрын
😂😂
@flavinho212
@flavinho212 3 жыл бұрын
😂😂😂
@nitendogamecube
@nitendogamecube 3 жыл бұрын
🤣🤣🤣😍😍😍
@brunOtero
@brunOtero 3 жыл бұрын
@@eduardoassis ?
@kaiobritx1206
@kaiobritx1206 3 жыл бұрын
Entendi nada, aaaaah sim kkkk
@andrewoakeshott7759
@andrewoakeshott7759 2 жыл бұрын
One very interesting thing I'm not sure everyone has picked up on, is some of the similarities between a few Brazilian Portuguese expressions and French. I presume this comes from the fact that, previous to colonisation, the French language left its mark on the Portuguese language (in the 10th century apparently, though there are various historical factors at play here) and similarly to how American English contains some expressions and words formerly used in British English, before it changed to something else, Brazilian Portuguese preserved some of the vocabulary formerly used in Portugal: BRA: trem, français: train, BRA: vitrine ; français: la vitrine (same meaning), BRA: calcinha, français: le caleçon (although that's men's underpants) and BRA: lavar as vasilhas, français: faire la vaisalle (though technically also laver la vaisselle), not too mention that "ônibus" was the of course the predecessor of the modern bus. Then again, there's a lot of European portuguese expressions that closely resemble french: PRT: peão - français: piéton, PRT: passadeira de peãos - français: passage piéton, PRT: menu - français: ménu and PRT: torniquete - français: tourniquette. There's also a certain number of American influences in Brazilian Portuguese like cellular (cellphone) and pedestre (pedestrian). Quite interesting, really.
@mattvideoeditor
@mattvideoeditor 2 жыл бұрын
Yes, now that I am living in Montréal I realise many words in Portuguese came directly from French. In 1808 the Portuguese crown fled from Napoleon's army to Brazil. And at the time French was the "língua franca" (again, 'franca' for a good reason), meaning the common tongue that is English today. And as the elite enjoy looking Frenchier, with the wigs and stuff, they created that weird accent that people from Rio de Janeiro speak. It is super annoying and everyone else in the country hate it. But they can't stop making all those unnecessary noises.
@eduardomachadomusic5839
@eduardomachadomusic5839 2 жыл бұрын
There are other european-portuguese words with French influence such as pt:"culassa" Fr:"culasse", pt:"abajur" Fr:"abajour", pt:"guichê" Fr:"guichet", pt:"passe vite" Fr:"passe vite" etc etc etc
@jota3985
@jota3985 2 жыл бұрын
Acho que surtiã tbm no Brasil é derivado do francês muda apenas a escrita
@paulocorte-real9379
@paulocorte-real9379 2 жыл бұрын
The reason is languages like French, Italian, Spanish or Portuguese, all have roots in the Latin language. Though each of these languages have preserved particular archaic features of Latin that the other did not, in overall it’s very clear that Portuguese is much more conservative phonologically, lexically and, less so, even gramatically than French. Therefore, it’s a bit closer to Latin.
@tymanung6382
@tymanung6382 Жыл бұрын
@@paulocorte-real9379 For example, Portuguese still retains verb mode Future Subjunctive, while Spanish +, French abandoned it--- they extend Present to, include Future. Subjunctive
@holayou2241
@holayou2241 3 жыл бұрын
Que interesante. Nunca he estudiado portugués, pero el Español facilita un poco el entendimiento de el idioma. Me parece muy bonito el Portugués y desearía poderlo hablar.
@silva2071
@silva2071 3 жыл бұрын
Os países que tem a sua origem espanhola, na sua maioria matem a rigor a língua, já o Brasil comparado a outros países com origens de Portugal não mantem a fé da língua. E é uma pena e ao mesmo tempo único.
@nadirsantos7894
@nadirsantos7894 3 жыл бұрын
O estado onde moro no Brasil faz divisa com Uruguai e Argentina e usamos muitos termos "castelhanos ", que é como chamamos a língua deles. Isto me facilitou muito ao assistir documentário em espanhol. O que não entendia eu pesquisava.
@ferecidessiro9767
@ferecidessiro9767 3 жыл бұрын
Não precisas, eu costumo falar com um romeno que viveu 7 anos em Espanha. Eu falo em português e ele fala em espanhol, compreendemos tudo. Bom ele teve uma namorada brasileira isso ajuda bastante. O espanhol sul americano tem um sotaque menos carregado que o castelhano de Espanha, então parece muito o português. Eu vejo muitas séries da Netflix e não preciso de subtitles. Não sei falar espanhol, mas entendo quase tudo. Vocês dizem cohe, nós dizemos carro, carretera, nós e os galegos, rua. São assim umas das poucas coisas diferentes. Aprendem-se fácilmente com algum trabalho, pequeno esforço.
@luizhenriqueaviladecastro8446
@luizhenriqueaviladecastro8446 3 жыл бұрын
Eu costumo ao jogar jogos utilizar a linguagem em espanhol por falta de opções em português, isso me facilita o entendimento do idioma, mas ainda sou leigo quanto à gramática correta, quero um dia aprender o idioma corretamente, assim como Inglês e Alemão que eu não entendo nada ksksks!
@fromjapan1956
@fromjapan1956 3 жыл бұрын
Eu acho a língua espanhola linda, parece que tem mais significado.
@fulfillingjourney2746
@fulfillingjourney2746 Жыл бұрын
Eu sou Moçambicana🇲🇿 e entendo português Portugal 🇵🇹 assim como Brasileiro🇧🇷... Em Moçambique é mistura das palavras dos dois países ....
@zuarbrincar769
@zuarbrincar769 Жыл бұрын
Nossa que legal!!!!! Como é o sotaque de moçambique?
@fulfillingjourney2746
@fulfillingjourney2746 Жыл бұрын
@@zuarbrincar769 Por causa dos nossos idiomas locais, varia, no sul, centro e norte temos sotaques diferentes . Mas a pronúncia é mais fácil assim posso dizer- não sei se sabe, Moçambique foi colonizado pelos portugueses.......
@eltonbandeira
@eltonbandeira 3 жыл бұрын
Eu moro no Rio Grande do Sul e se alguém me dissesse que ta indo "lavar as vasilhas" eu ia pensar que essa pessoa iria lavar apenas os recipientes concavos que chamamos de vasilhas e não a louça toda hahahahaha. Excelente. Já to seguindo todo mundo. Preciso aprender porque em breve pretendo ir a Portugal. :)
@pedromavaz
@pedromavaz 3 жыл бұрын
Eu nao sou o unico gaucho que pensou isso kkkkk
@anamariapereirafirmino6072
@anamariapereirafirmino6072 3 жыл бұрын
Como tem tantas palavras diferentes das brasileiras? Aqui em Minas Gerais se fala lavar a louça, lavar a os trem, lavar as vasilhas, arrumar a cozinha. Quando for pra Portugal não se esqueça de levar um dicionário português para não passar vergonha.
@renatasouza8594
@renatasouza8594 3 жыл бұрын
Vai pra Portugal ? Ô loco.
@phedro-reis
@phedro-reis 3 жыл бұрын
Mas aqui no Rio de Janeiro (e acho que no resto do país) vasilha é esse recipiente côncavo mesmo. Prato só é vasilha em Minas Gerais. Na minha casa vasilha é onde o cachorro bebe água.
@renatasouza8594
@renatasouza8594 3 жыл бұрын
@@phedro-reis sugestão: veja o dicionário. É mais fácil.
@emersonguesa
@emersonguesa 3 жыл бұрын
essa britanica tem um portugues perfeito, praticamente nem tem sotaque
@gisazurc4220
@gisazurc4220 3 жыл бұрын
kzbin.info/www/bejne/rH7Sd5djn8eapqM
@felipedoyle6747
@felipedoyle6747 3 жыл бұрын
Ela fala assobiando parece paraense kkkkk
@bis2879
@bis2879 3 жыл бұрын
Todo mundo tem sotaque
@murilocanutoha8meses378
@murilocanutoha8meses378 3 жыл бұрын
@@felipedoyle6747 eu sou
@luziacomz4872
@luziacomz4872 3 жыл бұрын
"quem é a malta?" kkkkkkk chorei agora . " quem é essa menina?" parabéns"!!! amei
@RateOfChange
@RateOfChange 3 жыл бұрын
Essa tal de Malta é tão popular que nomearam um país em homenagem a ela.
@bumble.bee22
@bumble.bee22 3 жыл бұрын
@@RateOfChange Malta e uma parte das embarcações antigas? Pq a palavra galera vem dai, uma parte dos navios
@cjnge6828
@cjnge6828 3 жыл бұрын
luizinha, que é isso de galera, é algum barco á vela? estranho, né.
@jonasrossi7
@jonasrossi7 3 жыл бұрын
Malta significa Marta, pro Cebolinha...
@cjnge6828
@cjnge6828 3 жыл бұрын
@@jonasrossi7 onde tá a galera, navega sem vela, a galera ainda vai naufraga...
@pablofrancez139
@pablofrancez139 Жыл бұрын
Gostei muito!!! Curiosidades sobre o português de forma divertida e leve.
@yosefmentzer
@yosefmentzer 3 жыл бұрын
Vídeo interessante, parabéns! Uma sugestão seria falar também sobre a etimologia e as possíveis razões para as diferenças. Uma das razões é a criação de novos objetos, sendo os nomes definidos em paralelo em Portugal e no Brasil. Assim, o "telemóvel" enfatiza a mobilidade, característica do aparelho, enquanto "celular" é uma característica da tecnologia (as torres de comunicação são "células"). Em inglês se usa "mobile" ou "cell phone". O açougue vem do árabe (invasões mouras) e significa "o mercado", já que inicialmente os abatedouros e a venda da carne eram no mesmo local. "Talho" enfatiza a atividade de talhar, cortar a carne (e vendê-la). "Catraca" é provavelmente de origem onomatopeica, sendo natural não ter alcance em toda a comunidade lusófona. "Rapariga" tem uma conotação específica em muitas partes do Brasil, apesar de etimologicamente ser obviamente o feminino de rapaz, e em Portugal se usa a conotação original. "Galera" é um tipo de embarcação antiga. Não sei como no Brasil se estendeu o uso para "um coletivo de pessoas". Talvez haja relação com a "tripulação da galera". "Malta" originalmente tem uma conotação negativa, mas curiosamente o uso moderno em Portugal é neutro. Uma outra sugestão seria identificar palavras com conotações distintas entre os países e explorar o uso, a história, etc.
@MauryAlbarelly
@MauryAlbarelly 2 жыл бұрын
A catraca é também chamada de "roleta" , muito utilizada em ônibus para controlar o fluxo e quantificar passageiros embarcados.
@raphaelbrignoglio1947
@raphaelbrignoglio1947 3 жыл бұрын
Sou françês e estudo fisioterapia perto de Lisboa e tuas videos ajuda me realmente muito para melhorar o meu português, muito obrigado o Léo !!
@PortugueseWithLeo
@PortugueseWithLeo 3 жыл бұрын
Fico feliz que os meus vídeos te ajudem! Um abraço!
@GuiRochaOficial
@GuiRochaOficial 3 жыл бұрын
Vídeos é uma palavra masculina, logo, usa-se "teus vídeos" ao invés de "tuas vídeos". Espero ter te ajudado 😉
@raphaelbrignoglio1947
@raphaelbrignoglio1947 3 жыл бұрын
@@GuiRochaOficial obrigado não vi o meu erro haha em francês é uma palavra feminino e dizemos "une vidéo"
@GuiRochaOficial
@GuiRochaOficial 3 жыл бұрын
@@raphaelbrignoglio1947 entendi, que bom que você aprendeu mais um pouco do português 😁
@joca_ba
@joca_ba 3 жыл бұрын
@@raphaelbrignoglio1947 acontece-me frequentemente quando falo francês, palavras que variam de género, temos o conceito tão intrincado em nós, é normal, so o tempo e o falar ajuda ... Ex. O mar e la mer...
@jbliborio
@jbliborio 3 жыл бұрын
É tão interessante saber o quanto somos diferentes o que nos une, a língua! Um grande abraço para vocês de São Paulo, Brasil.
@Lipe007_br
@Lipe007_br 2 жыл бұрын
Olha, essas palavras foram muito bem selecionadas, gostei muito do vídeo. Sou de Brasil e confesso que os primeiros vídeos que ví do seu canal, você falava em português com as pessoas na Espanha e perguntava a ela: "Você consegue perceber?" E eu ficava pensando, mas perceber o quê? Depois de um tempo eu aprendi e comecei a perceber também. ótimo vídeo!
@matheusheverton5873
@matheusheverton5873 3 жыл бұрын
"Eu vivia com uma rapariga" não aquentei, sei que em Portugal não é um insulto como aqui, mas não me aquentei do mesmo jeito kkkkkkkkkkk
@grazielesilva5961
@grazielesilva5961 3 жыл бұрын
Eu tbm, msm sabendo que em Portugal significa "moça", no meu cérebro apareceu uma prostituta kkkk
@cjnge6828
@cjnge6828 3 жыл бұрын
Matheus o vosso cérebro é composto de farinha de pau, neurônios nem pó!! é isto o brasil...atraso...
@manemong
@manemong 3 жыл бұрын
Pois é, eu tenho dois filhos. O mais velho é um rapaz e a mais nova, naturalmente, uma rapariga.
@matheusheverton5873
@matheusheverton5873 3 жыл бұрын
@@cjnge6828 Pra que isso rapaz, só fiz uma observação, isso acontece em vários idiomas e suas variantes, é normal, são apenas mudanças linguísticas, como eles mostraram no vídeo.
@cjnge6828
@cjnge6828 3 жыл бұрын
@@matheusheverton5873 não estou a compreeder essa moralidade, alguém te obrigou a chamar -lhe de rapariga, estavas a viver com a pessoa...que punha o teu nome em causa? Isso é um preconceito miserável, e a tua personalidade vale zero.
@marcoantunes1813
@marcoantunes1813 3 жыл бұрын
Só faltou falar do português africano, que é único em cada país desse continente e tão belo quanto o brasileiro e o europeu.
@volframioalmeida6066
@volframioalmeida6066 3 жыл бұрын
O de São Tomé e Príncipe e bem tranquilo para se compreender.
@flavinho212
@flavinho212 3 жыл бұрын
Verdade
@corujapolitica252
@corujapolitica252 3 жыл бұрын
Cara, certa vez eu conversei com um angolano na faculdade e a primeira coisa que me encantou foi o belíssimo sotaque dele. Realmente, é surreal a lingua falada por eles!
@anamiguel1429
@anamiguel1429 3 жыл бұрын
O português, falado em Países Africanos de Língua Oficial Portuguesa (P.A.L.O.P), é básicamente, o mesmo que em 🇵🇹. Mas com seus sotaques e gírias próprias.
@Lucas-m3t8f
@Lucas-m3t8f 3 жыл бұрын
@@anamiguel1429 Porém é bem mais fácil para um brasileiro entender um africano ao português que vive em Portugal.
@DaniloAdrianoCarvalho
@DaniloAdrianoCarvalho 3 жыл бұрын
Eu sou brasileiro e estou adorando assistir aos vídeos! Parabéns pelo conteúdo, transmitido de maneira tão consistente quanto descontraída e leve .. me sinto em uma roda de amigos, conversando e tomando um cafezinho... heheheheje abraços!
@PortugueseWithLeo
@PortugueseWithLeo 3 жыл бұрын
Obrigado Danilo, um abraço!
@samirahzarrash5412
@samirahzarrash5412 Жыл бұрын
Vídeo magnífico gratidão 🥰🌻🌻🌻🌻🌻🌻🌻🌻🌻🌻🌻🌟🌟🌟🌟🌟🌻🌻🌻🌻🌻
@Cicpedro
@Cicpedro 2 жыл бұрын
Em pouco tempo percebo o quanto nosso português brasileiro é rico em vocabulário, gírias, sotaques e expressões e viva o português 😂
@joaomontenegro2163
@joaomontenegro2163 2 жыл бұрын
O português da Austrália também é muito rico e o da China o da Jamaica, o de Portugal é que não é grande coisa.
@boyamerican8655
@boyamerican8655 2 жыл бұрын
@@joaomontenegro2163 😆😏
@lilianepolari1725
@lilianepolari1725 2 жыл бұрын
🤣🤣🤣
@cleoturgueniev3442
@cleoturgueniev3442 2 жыл бұрын
@@joaomontenegro2163 Jesus
@joaomontenegro2163
@joaomontenegro2163 2 жыл бұрын
@@cleoturgueniev3442 És padre?
@padavonadbest6206
@padavonadbest6206 2 жыл бұрын
Me es grato oír el portugués, suena cómo si fuese un español medieval,saludos cordiales desde Stgo.Chile 👍👍
@antoniomultigames4968
@antoniomultigames4968 Жыл бұрын
como sabe como soava o castelhano medieva, é um viajante do tempo? o máximo que Podemos ver é a gramática de séculos passados, que no português era mais semelhante ao espanhol, tipo "mão" era "mano" "da" era "de la", "cão" era "can" "esquecer" era "olvidar" "rua" era "calhe" entre outros palavras que são usadas no castelhano moderno se usava no português arcaico
@papispapis8594
@papispapis8594 8 ай бұрын
​@antoniomult😊igames4968
@nurnu349
@nurnu349 7 ай бұрын
Definitivamente a nosotros los hispanoparlantes el.portugués nos recuerda al español medieval: y no es despectivo en absoluto, es muy interesante! hay ALGUNAS palabras en español antiguo ahora casi en desuso, que al oírlas nosotros nos recuerda a la poesía o al pasado: ejemplo "pescuezo", ("cuello" hoy en día) que en Portugal es "pescoço", lo mismo con "mulher", que suena parecido a "muxer", en español medieval, que era algo como "musher". Hace 30 años estudié español medieval un trimestre para leer textos medievales, y no estoy segura ya del sonido exacto pero era similar. El gallego se parece mucho más claro, porque también conservó esas palabras. En América el español latino también usa palabras muy bonitas o curiosas ya en desuso o casi aquí, y es genial: Angosto en vez de estrecho.
@florapink5847
@florapink5847 7 ай бұрын
Espanhol medieval??!!🤣🤣🤣quis literalmente ofender.
@nurnu349
@nurnu349 7 ай бұрын
@@florapink5847 Not at all. Some words sound like Medieval/Renaissance Spanish, but the same happens with Catala/Galego, It just shows how languages evolved differently and that you kept some words that didn't survive in modern Spanish. That doesn't mean that Portuguese is backward, not at all, it's just a curious trait, and it adds to its attractiveness as a language (in my opinion) One very impressive thing to me about Portuguese is its phonetic richness, Spanish is extremely basic if compared with other Romance languages. Also, your grammar is more complex than ours. Portuguese is a gorgeous language and I want to learn it. I can read it, I still need to check some words in the dictionary, and now I want to learn it properly.
@gustavorodrigues3469
@gustavorodrigues3469 3 жыл бұрын
A língua portuguesa é MT linda, Tanto o português brasileiro quanto o de Portugal
@NibanoTransmontano
@NibanoTransmontano 3 жыл бұрын
pois , concordo
@keny1156
@keny1156 3 жыл бұрын
Só é difícil de aprender, mas concordo é de fato bonita!
@kim-eun777
@kim-eun777 3 жыл бұрын
Cai na real, pt br é mais foda o.O
@gustavorodrigues3469
@gustavorodrigues3469 3 жыл бұрын
@@kim-eun777 tbm acho mais bonito, mas eu tbm gosto do sotaque de Portugal
@thyz2136
@thyz2136 3 жыл бұрын
O PT-BR e mil vezes mais bonito! O sul e meu país! SEPARATISMO JÁ!!!
@joelsantos9990
@joelsantos9990 8 ай бұрын
É muito interessante! Gostei do pessoal, porque são muito simpáticos! Parabéns aos participantes. Foi bastante esclarecedor!
@vitormbertani
@vitormbertani 3 жыл бұрын
🇧🇷A Carol traz um sorriso muito alegre e uma emoção muito reconfortante 😁
@SusanaEsteves
@SusanaEsteves 3 жыл бұрын
sou do alto minho, e é normal dizer varal, xicara. também é muito normal dizer vitrine em vez de montra, o movel é mesmo cristaleira.
@celiageoufal
@celiageoufal 3 жыл бұрын
👏👏👏👏👏👏
@pedritu147
@pedritu147 3 жыл бұрын
Minhoto aqui! Confirmadíssimo!!
@skuder491
@skuder491 3 жыл бұрын
A maioria dos portugueses que povoaram o Brasil vieram justamente do Minho e de regiões adjacentes, sendo exceções a vinda da Corte Portuguesa em 1808 para o Rio, que trouxe muitos lisboetas, e a também notável imigração açoriana para certos estados. Isso explica muita coisa!
@Dobbyconcurseiro
@Dobbyconcurseiro 3 жыл бұрын
O português falado no Brasil se assemelha mais com o falar da região do Norte de Portugal porque foi dessa região que mais vieram imigrantes. Além disso, após o século XVII a língua falada aqui se separou muito da influência que houve aí em Portugal.
@SusanaEsteves
@SusanaEsteves 3 жыл бұрын
Sou de uma zona raiana e os mais velhos falam assim, mas acredito que a linguagem tenha " evoluido". 😊
@MrBenemax
@MrBenemax 2 жыл бұрын
Muito legal esse vídeo. Sou brasileiro e achei interessante a nossa conterrânea que já está A USAR (Usando) o verbo fora do nosso gerúndio.
@adrianvscaesar2798
@adrianvscaesar2798 2 жыл бұрын
Na verdade , a norma do PT BR considera tanto gerúndio como o infinitivo ,como na GALIZA , usual . Só recomenda-se equilíbrio .
@williamsouzadacosta118
@williamsouzadacosta118 2 жыл бұрын
⭐🇧🇷⭐ Eu também estou a fazer isso. ⭐🇧🇷⭐
@serusadapordeus7746
@serusadapordeus7746 2 жыл бұрын
Eu sou de Moçambique 🇲🇿 África Nós falamos como os portugueses
@juliomoreno8452
@juliomoreno8452 Жыл бұрын
Nem tanto... Acho o português de Moçambique mais fácil de entender do que o de Portugal. Como os brasileiros, os moçambicanos não comem as vogais internas, como os portugueses)
@joaosoares3861
@joaosoares3861 Жыл бұрын
Wiwa País maravilhoso, que está no coração dos portugueses com temos muito em comum. Falam melhor o portugués que os brasileiros(gramática, vocabulário, etc),
@madammariasilva22
@madammariasilva22 6 ай бұрын
Desculpa. Nós falamos mais como os brasileiros. Se falarmos em geleira com um brasileiro ele percebe que é uma geladeira. Aqui é um frigorífico. Há 50 anos ninguém entendia dessa palavra neste continente. E água gelada? Muitas e muitas mais palavras de português de Moçambique deixavam os continentais pasmados, por não as entenderem. Eu continuo a falar português moçambicano. Se necessário eu explico. Com tantas novelas brasileiras, os continentais habituaram o ouvido. Interrogo-me se o último acordo ortográfico modificou o português moçambicano, pelo comentário de Serusa.
@torredevigilancia
@torredevigilancia 3 жыл бұрын
Eis a prova: brasileiros e portugueses falam o mesmo idioma, mas nem sempre a mesma língua.
@pedritu147
@pedritu147 3 жыл бұрын
A língua é diversa o suficiente para cada um escolher as palavras que usa. E honestamente, este tipo de intercâmbio só nos enriquece e ajuda a alargar o nosso vocabulário, com palavras que provavelmente com o tempo caíram em desuso...
@Cavalcantess_
@Cavalcantess_ 3 жыл бұрын
É a tal coisa, né. Falamos o mesmo idioma, porém depende.... hahhajauh
@TheNicolasCamargo
@TheNicolasCamargo 3 жыл бұрын
Acho que não falamos a mesma lingua nem mesmo dentro do Brasil se compararmos os dialetos regionais
@pedritu147
@pedritu147 3 жыл бұрын
@@TheNicolasCamargo claro! Isso acontece em Portugal, imagine no enorme Brasil! O importante é nos entendermos e que isso continue por muitos e bons anos.
@ricardolichtler3195
@ricardolichtler3195 3 жыл бұрын
@@pedritu147 Bem dito! Qualquer língua transcontinental tem suas variações. Assim é com o inglês, com o castelhano, com o francês. Pluralidade na unidade!
@josec.gomesfilho6924
@josec.gomesfilho6924 3 жыл бұрын
Português brasileiro soa mais doce com as vogais mais evidentes. É sempre lindo o português!
@deborabaracho1035
@deborabaracho1035 3 жыл бұрын
Qualquer vídeo que menciona o Brasil Brasileiros: Opa... Me invocaram?
@KatianeRibeiro
@KatianeRibeiro 3 жыл бұрын
Kkkkkkkkkkkkk Claro!
@Ryan-yi6iv
@Ryan-yi6iv 3 жыл бұрын
Quem nos invocou?
@deborabaracho1035
@deborabaracho1035 3 жыл бұрын
@@Ryan-yi6iv ????
@rafaelzengo5534
@rafaelzengo5534 3 жыл бұрын
Evocaram. O verbo é evocar.
@deborabaracho1035
@deborabaracho1035 3 жыл бұрын
@@rafaelzengo5534 ??? Professor de português , é você??
@astridquintero4151
@astridquintero4151 Жыл бұрын
Adorei escutar vocês todos!! Eu morei em Minas Gerais lá no Brasil e para mim o trem são as coisas que a gente carrega cuando vai viajar mesmo !!!
@JoaoPedro-ln5in
@JoaoPedro-ln5in 3 жыл бұрын
O português europeu, algumas vezes, é bem literal kkkk Por exemplo, estendal para estender roupas, esferovite porque é esférico, telemovel porque é um telefone móvel, barreira porque barra a sua passagem kkkkk Mas eu adoro essas variações
@OCaraBR87
@OCaraBR87 3 жыл бұрын
Isso aí!! Foi o que eu também percebi, fazem até mais sentido do que as palavras que usamos pra nos referirmos às mesmas coisas aqui no Brasil. Outro exemplo é "talho", faz mais sentido dizer talho (corte) do que açougue, que pra mim, não parece ter um significado por trás, é só apenas uma palavra, que pelo que vi, só árabes entenderiam, mas que a gente usa normalmente pra se referir à uma casa de carne. kkkkk
@mguerra74
@mguerra74 3 жыл бұрын
Ahahahahaha e o gelado kkkķkk ótima observação. Eu só queria saber quem é que nos ensinou a falar sorvete e picolé pois se sorvete é de origem turca e vem de sorver que faz muito mais sentido. Picolé é uma palavra maravilhosa que difere do sorvete que é na casquinha. Lá é tudo gelado gelado gelado. Uma vez tentei explicar e só saía gelado da boca da vendedora. Desisti.
@ThiagoNunesRS
@ThiagoNunesRS 3 жыл бұрын
Na verdade catraca é o nome do mecanismo que permite à barreira feita de barras de metal girar só para um lado e não para o outro. Procure por "chave catraca" no google que você vai ver que a ferramenta funciona exatamente do mesmo jeito que a dita "barreira".
@Brandespada
@Brandespada 3 жыл бұрын
Onde você vive que o isopor é sempre esférico?
@Brandespada
@Brandespada 3 жыл бұрын
@@OCaraBR87 "Significado por trás" foi ótimo, e dizer que só árabe entende "açougue" foi de doer
@manuelaamorim8974
@manuelaamorim8974 2 жыл бұрын
Eu sou portuguesa mas acho a pronúncia brasileira muito bonita
@elsnasab6115
@elsnasab6115 Жыл бұрын
Nosso idioma e as nossas pronúncias, tanto a portuguesa quanto a brasileira são muito belas
@TioDeive
@TioDeive Жыл бұрын
Simplesmente adoro a pronúncia lusitana. Muito bonita!!!!
@jabneto6870
@jabneto6870 Жыл бұрын
Já vi alguns linguistas falando que o modo como o brasileiro fala português seassemelha ao português arcaico que falado em Portugal na época da colonização. Claro que sofremos influência das línguas nativas e depois dos imigrantes, principalmente os do continente africano, e se resultou em toda a diversidade de sotaques que existem aqui
@renyoborges
@renyoborges 3 жыл бұрын
rapaz, seu inglês é foda demais...outro nível, essa menina aí também ta de parabéns
@PortugueseWithLeo
@PortugueseWithLeo 3 жыл бұрын
Obrigado!
@Brandespada
@Brandespada 3 жыл бұрын
E você é um reles grosseiro
@andreiasouza-parrales9713
@andreiasouza-parrales9713 3 жыл бұрын
@@Brandespada grosseiro porque falou com gírias? Grosseiro foi o seu comentário impertinente. Paz!
@Brandespada
@Brandespada 3 жыл бұрын
@@andreiasouza-parrales9713 Se não viu grosseria, deve ser pior que ele
@andreiasouza-parrales9713
@andreiasouza-parrales9713 3 жыл бұрын
@@Brandespada Um desocupado na internet ofendendo pessoas que nem conhece... Pior ser humano que esse, desconheço.
@cassianadeassis275
@cassianadeassis275 Жыл бұрын
Em Belém do Grão Pará.....dizia-se, talho de carne e talho de peixe. Até na adolescência eu jamais ouvirá a palavra ""açougue". Com a migração regional (do Centro Sul para o Norte do Brasil) através da Belém Brasília. Tudo mudou! Nosso estreito contato era com a Europa, incluso, minha tia foi de navio ä Paris p/ cursar Artes Plásticas. Os vestidos de bodas eram trazidos da Itália e França. Enxoval de cama/mesa, comprava-se da Ilha da Madeira. As residências típicas europeias, estilo chalés coloniais. Enfim, o primeiro bairro da minha cidade de Belém do Grão Pará foi nomeado Feliz Luzitânia! E tenho orgulho dos meus avós portugueses de Vila Real PT. Trás-os-Montes.
@luisfilipe7014
@luisfilipe7014 3 жыл бұрын
O modo de falar do português passa uma sensação de paz e calma, enquanto q o brasileiro de uma forma geral é mais animado e empolgado.
@Guh-oliv94
@Guh-oliv94 3 жыл бұрын
Eu sempre achei achei o contrario... Pra mim os portugueses falam mais rápido e com mais força, enquanto os brasileiros falam mais calmo e mais suave 😂
@hellopeople910
@hellopeople910 3 жыл бұрын
@@Guh-oliv94 Pode crê que sim, eles falam muito rápido e soam agressivos kkkkkk esses dois aí são exceção.
@vitinho7911
@vitinho7911 3 жыл бұрын
@@Guh-oliv94 tambem kakka parece o flash
@dayvissonluan
@dayvissonluan 3 жыл бұрын
Portugal engole todas as vogais haha, não sinto calma nisso!
@helefer
@helefer 3 жыл бұрын
@@Guh-oliv94 Engraçado, para mim vocês é que falam rapidissimo. Acho que o que fez toda a diferença foi nós termos tido muitas novelas brasileiras na tv, e assim fomos captando o vosso sotaque
@angeladasilvagomes2346
@angeladasilvagomes2346 3 жыл бұрын
Tão fofo o sotaque português esse rapaz e muito simpático as meninas também
@ahmedahmedzoufir1376
@ahmedahmedzoufir1376 3 жыл бұрын
O português brasileiro é muito variado. Cada região ou estado tem suas próprias características. Se pegar um brasileiro do Chuí, provavelmente terá dificuldades com alguém do Norte ou Nordeste.
@amandaacruz
@amandaacruz 2 жыл бұрын
eu sou do sul e nunca me esqueço do dia em que encontrei um nordestino (não lembro exatamente o estado, mas talvez pernambuco) e ele falava rápido demaaaais e a pronúncia era muito diferente… eu não entendia quase nada do que ele tava dizendo kkkkkk daí sorria e balançava a cabeça fingindo que entendi tudo 😂😂
@pauloaraujo6694
@pauloaraujo6694 2 жыл бұрын
Aqui em Salvador lavar a louça é lavar a louça como em Portugal.
@thiagopaulo5542
@thiagopaulo5542 2 жыл бұрын
Eu morei em São Paulo por 12 anos e quando me mudei para a Bahia, demorei um tempo pra entender o que eles falavam rs.
@reginafraga_2210
@reginafraga_2210 Жыл бұрын
Minha filha mora em Portugal há 4 anos! Desde então tenho vindo visitá-la e aprendo as palavras aqui. Amei assistir o video de vcs. Sou do interior de São Paulo!
@ruipires9676
@ruipires9676 2 жыл бұрын
Amigo, sou português há mais de 70 anos e vivi no Brasil 2 anos. A palavra açougue existe em Português europeu e é sinónimo de matadouro. Assim como existe açougueiro. A palavra cadarço é comum nos Açores e com idêntico significado. Inclusive existe a dança dos cadarços de ambos os lados do Atlântico. O folclore de Santa Catarina tem tudo a ver com o dos Açores.
@silvanaapbueno9798
@silvanaapbueno9798 2 жыл бұрын
É matadouro , aqui no Brasil é o lugar onde se abatia o boi , para venda para os açougues que vendem por kg as partes . Na rua acima da minha casa havia um Matadouro . Só que agora é tudo mais moderno , e os matadouros foram desativados . Os mais jobens nem sabem o que é isso .kkkkk
@emilypegoraro9074
@emilypegoraro9074 2 жыл бұрын
A "dança dos cadarços" eu que sou brasileira conheço como "pau de fita", "dança das fitas" e "dança do pau de fitas".
@saadialsaadi
@saadialsaadi 2 жыл бұрын
dos açorianos que vieram a tal ferra do boi, que proibiram há algumas décadas.
@GHOSTKILLERAAA
@GHOSTKILLERAAA 2 жыл бұрын
@@silvanaapbueno9798 , açougue refere-se a um talho ou a um matadouro.
@silvanaapbueno9798
@silvanaapbueno9798 2 жыл бұрын
@@GHOSTKILLERAAA o que é um talho ?
@JeanCastroRJ
@JeanCastroRJ 3 жыл бұрын
9:50 Karol: - O que é "esferovite"? 🤷‍♀️ Leo: - O que é "isopor"? 🤷‍♂️ 🤣🤣🤣🤣🤣🤣
@julianmartinez-hy2te
@julianmartinez-hy2te 3 жыл бұрын
En Uruguay: Espuma Plast
@Vinicius-et2xg
@Vinicius-et2xg 3 жыл бұрын
pior que isopor é marca hahah
@Vinicius-et2xg
@Vinicius-et2xg 3 жыл бұрын
igual se referir ao amido de milho como maizena
@danex109
@danex109 3 жыл бұрын
@@Vinicius-et2xg Mas isopor foi o nome dado pela Knauf que foi a inventora do produto ou igual a outras coisas que chamamos por marca, tipo o teflon, lycra, durex...
@Vinicius-et2xg
@Vinicius-et2xg 3 жыл бұрын
@@danex109 EPS Isopor, acabou ficando mais fácil que poliestireno... hahah
@cryptoboy1461
@cryptoboy1461 3 жыл бұрын
I understand both of them, but my ears prefer the Brazilian one more. 😀
@PortugueseWithLeo
@PortugueseWithLeo 3 жыл бұрын
Yes, I find it more musical to my ears
@jkjhhhjikl7878
@jkjhhhjikl7878 3 жыл бұрын
Entendi nada
@gabriellineres8345
@gabriellineres8345 3 жыл бұрын
@@jkjhhhjikl7878 ele consegue entender os dois português, mas que prefere o sotaque br
@wander2009
@wander2009 3 жыл бұрын
@@gabriellineres8345 caraca parabéns👍
@gabriellineres8345
@gabriellineres8345 3 жыл бұрын
@@wander2009🤩🥰
@joaonogueiradacosta7865
@joaonogueiradacosta7865 Жыл бұрын
Estive no Brasil em 2004, durante um mês e meio, tendo conhecido várias cidades. Nesse mês e meio, adorei saborear várias palavras que, em Portugal, eram bem diferentes. Um dia, numa sapataria, pedi à empregada para ver uns sapatos castanhos com atacadores que estavam na montra. A moça ficou completamente perdida, não tendo compreendido nada do que eu dissera. Depois, um amigo português traduziu: “Este cara quer ver sapatos marrom, com cadarços, que estão na vitrina”. Também adorei ver os açougues (talhos), termo há muito caído em desuso em Portugal, que eu encontrara apenas nas Crónicas de Fernão Lopes (séc. XV). É uma palavra de origem árabe (الــــســــوق), que originou “souq” em inglês e “souk” em francês, os tradicionais mercados do norte de África. Quando, nessa altura, lá no Brasil, tive de reconhecer uma assinatura, fui a um tabelião (notário), termo que já não se usa em Portugal há mais de um século.
@canalebucha6125
@canalebucha6125 Жыл бұрын
Dizemos: Vamos ao cartório e não tabelionato,esse nome só fica nos papéis e faixa do mesmo.
@paolodiamante1884
@paolodiamante1884 Жыл бұрын
O mismo acontece no Italiano: muito antiguo TABELLIONE, na era moderna NOTAIO . Roma Italia
@alborges1
@alborges1 2 жыл бұрын
Olá Leo. Sou brasileiro da cidade de Maceió, Alagoas, historiador, jornalista e sonho um dia conhecer Portugal. Enquanto isso não acontece, seu canal antecipa muito bem minha viagem. Parabéns. Você é um excelente guia, tanto na apresentação dos pontos turísticos de seu pais, no roteiro gastronômico e como historiador. Amei o destaque que fez da nossa história sobre primeiro reinado. Um dia quando for a Portugal, gostaria de te conhecer. Abraço!
@kamenkokasikovic2499
@kamenkokasikovic2499 3 жыл бұрын
Não, não entendi tudo quando vocês conversaram inicialmente, mas o vídeo foi um “show de bola” de qualquer maneira.
@Rachel_Silva
@Rachel_Silva 3 жыл бұрын
This is always a struggle for me (Portuguese) and my boyfriend (Brazilian). Haha. Also, I've always said vasilhas for containers. Apparently, some of Brazil uses it in that way, too.
@CatarinaMarquesPoemas
@CatarinaMarquesPoemas 3 жыл бұрын
I’m Portuguese. And vasilhas are containers in our Portuguese as well, though it is a word less commonly used
@alicentcole
@alicentcole 3 жыл бұрын
at least where i live in northeastern brazil, most precisely bahia, we use “vasilhas” exclusively for containers. when we wash the dishes we either say “lavar a louça” or “lavar os pratos”. actually this is first time i’ve heard of anyone using “vasilhas” for dishes lol
@Brandespada
@Brandespada 3 жыл бұрын
Então escreveu em inglês por quê , para aparecer?
Portugal vs. Brazil: The same words with different meanings [English subtitles]
18:47
Новый уровень твоей сосиски
00:33
Кушать Хочу
Рет қаралды 4,7 МЛН
escape in roblox in real life
00:13
Kan Andrey
Рет қаралды 83 МЛН
PORTUGUESE VS BRAZILIAN Accent // with @Português com Marcia Macedo
23:18
Portuguese With Leo
Рет қаралды 470 М.
Portuguese accent & expressions from THE AZORES
18:11
Portuguese With Leo
Рет қаралды 123 М.
'An Old Guy in Europe' - Episode 5: My First Day in Portugal
14:15
An Old Guy in Europe
Рет қаралды 3,4 М.
I spoke Portuguese in Rome and this happened... with @PodcastItaliano
11:21
Portuguese With Leo
Рет қаралды 188 М.
Portuguese X Spanish - Differences and Similarities // with @Linguriosa
25:37
Portuguese With Leo
Рет қаралды 214 М.
I spoke Portuguese in Madrid and this happened... with @Linguriosa
10:12
Portuguese With Leo
Рет қаралды 955 М.
European Portuguese vs Brazilian Portuguese Pronunciation EXPLAINED!
18:49
How Angolan Portuguese 🇦🇴 influenced Portugal 🇵🇹
16:07
Portuguese With Leo
Рет қаралды 655 М.