Falan=and stuff/or so We need some meat and stuff for dinner. Akşam yemeği için ete falan ihtiyacimiz var. There are ten or so people. On insan falan var.
@TheKingSpartacus6 жыл бұрын
etc yeterli.
@Eylul12673 жыл бұрын
Kanka youtubeumuz benziyormuş aboneliklerimiz or so
@ahmetokdem82516 жыл бұрын
Bu arada videonun 19:59 saniye olması kısa süreli epilepsi krizi geçirmeme sebep oldu
@batuhanburak89946 жыл бұрын
Mert Günhan olacaktı şurada da Louisiana bataklıklarından yükselen şivesiyle anti semitizm yapacaktı ahhh ahhh Allah kendisine rahmet, sevenlerine başsağlığı versin
@fikarme6 жыл бұрын
İlk Fatih Terim İngilizcesi
@escanor81026 жыл бұрын
Güldüğünüzde hoparlör patlıyor, normal konuştuğunuzda da duyulmuyor.
@betulaksakal6 жыл бұрын
The sims hakikaten günlük hayat, insan ilişkileri vs. kelimelerini öğrenmeye birebir. Bunun yanı sıra günlük vlog çeken youtuberların da acayip katkısı oluyor, derdini anlatabilecek kadar dil bilmeye yardımcı oluyor.
@dogacasan6 жыл бұрын
Good video it was so funny Greetings from Izmir
@fratyesil91386 жыл бұрын
We say that laik
@Nisa-xw1gt6 жыл бұрын
Berk’in telefonu yere atması bile çok şeker yaa yine birine DÜŞTÜK love ya Berk ❤️❤️❤️
@yasinavsar66405 жыл бұрын
Why doesn't my sleep ne la ben bilmiyorum. Bütün bilmeyenler için de kendimi feda edip sordum likelayın.
@atlas44975 жыл бұрын
Yok öyle bişi.
@gokalpincik95865 жыл бұрын
neden uykum yok demeye calışılmış.
@AranelAmandil6 жыл бұрын
Thee:Sana,seni,sen demekmiş. İngilizce bir zamir.
@emrecan18256 жыл бұрын
Mücahit Fatih Aktemur bide urban degil, shakespeare ingilizcesi
@stefanovalentini556 жыл бұрын
Eskiden (me ve you benziyormuş), me ve thee imiş. Çekimleri thy thou gibidir. Şu anda incil dışında çok bir yerde görmüyoruz ama bazı insanlar havalı ve çok ingilizce biliyormuş gibi görünmek için kullanıyor :D
@melihmanisaligil18216 жыл бұрын
Geek'iz diye geçiniliyor da birkaç sayı Thor filan okunsa mesela Odin ile konuşmalardan bilinir...
@metesidebyside6 жыл бұрын
nesne olarak kullanılır. özne versiyonu thou'dur. (her yere shakespeare info yardırıyorum sori)
@sezeroymak4786 жыл бұрын
Halkalıdan çıkan Rus gibi Rus Sonat Reyiz
@gorkemdemir46416 жыл бұрын
Yirmi dakika olsa izlemezdim
@oreily_2716 жыл бұрын
*SORULARIN OLDUĞU ANLAR* - 2:38 - - 3:15 - - 4:25 - - 5:07 - *-SELL OUT-* - 7:55 ve 8:11 arası - *TEKRARDAN SORULARIN OLDUĞU ANLAR* - 11:40 - *SON*
@alpgiray91186 жыл бұрын
But my friend there is not much Q's in there
@nisot84016 жыл бұрын
15:07 Berk'in yatay zeka esprisi yine kaynadı
@metesidebyside6 жыл бұрын
Shall I compare thee to a summer’s day? Thou art more lovely and more temperate. Rough winds do shake the darling buds of May, And summer’s lease hath all too short a date. Sometime too hot the eye of heaven shines, And often is his gold complexion dimmed; And every fair from fair sometime declines, By chance, or nature’s changing course, untrimmed; But thy eternal summer shall not fade, Nor lose possession of that fair thou ow’st, Nor shall death brag thou wand’rest in his shade, When in eternal lines to Time thou grow’st. So long as men can breathe, or eyes can see, So long lives this, and this gives life to thee.
@deatacitta6 жыл бұрын
Sen ne güzel bir detaysın öyle
@melancholyhill136 жыл бұрын
İngiliz Dili ve edebiyatı okuyanlar ağlıyordu
@deatacitta6 жыл бұрын
@@melancholyhill13 Sevinçten ağlıyorum, doğrudur
@jekyllland6 жыл бұрын
@@melancholyhill13 :'((
@orhuneren16206 жыл бұрын
Berna da İde okuduğu belirterek çıkarıp vurmuş 18. Soneyi
@mert24315 жыл бұрын
Yurtdışına yüksek lisansa başvurmadan önce İngilizce pratik grubuna katılmak istemiş de, pahalı bulmuşsunuz gibi bir hava sezdim.
@fyptraveler6 жыл бұрын
bu arada viral da böyle alınır. helal olsun abi müthiş bir kanalsınız. (nolur bir gün babala oğuzhan'ı falan konuk almayın. lütfen.)
@berktutar58886 жыл бұрын
Berk:4'müz de ingilizce biliyoruz ne yapalım Sonat: rus aksanıyla ingilizce konuşalım
@Pachaa006 жыл бұрын
18:19 dan sonra sonatın gülmesini bitirip bi yere odaklanmasından korktum aq o nasıl bi ifade
@furkankerimcakr59606 жыл бұрын
Hey bu havalı introları geekyapar dan mı gördünüz adamım gerçekten cok acımasız ve gaddar olmuş harika !
@tayfurizm6 жыл бұрын
Alt yazılar efsaneydi bence her bölüme alt yazı eklensin
@mrspineapple94096 жыл бұрын
6:40 Falanın diğer anlamı vesaire onu çevirebiliriz yani en iyi şekilde etc. olur falanın inglizcesi
@ecekvanc68186 жыл бұрын
Arkadaki Edgar Allan Poe bütün şiirler kitabı ve salatalık turşusu kavanozu... Hayatımda en çok sevdiğim iki şey. Onlara bakmaktan sizi dinleyemedim.😂😂
@yasizseydegilmisiniz44256 жыл бұрын
Üzüm zamandır böyle güzel video çekilmemişti
@ogulcancustan96926 жыл бұрын
Her şekilde beni güldüren bir kanal boş yapmaları bile dolu tuttuğunuz beğeni olsun :D
@gorkemdogan20626 жыл бұрын
Berk bacağına vurma artık
@wyvernedit6 жыл бұрын
Remem no Russian boşa değilmiş.Teşekkürler sapık abi. 7:07
@puskevit13465 жыл бұрын
Birkaç saniye bakıp kapatacağım diye açtım 16 dk olmuş hadi bitireyim dedim muhabbet sardı hay siz çok yaşayın.
@uuryasarr5 жыл бұрын
“En iyi ingilizceyi kim biliği cambly” benimse tanık olduğum en cool hareket buydu.
@mehmetcil6 жыл бұрын
İzlediğim youtube videolarındaki tüm cably kodlarıyla 1 aylık kullanımım oldu teşekkürler
@koatmoa6136 жыл бұрын
Falan is a powerful word, use it wisely or it will consume you poor lads. Here is some examples how to use falan in English properly. Çay falan alacağım, birazdan orada olurum. I'm gonna get some tea or something like that, i will be there soon. Sonra müzisyenler geldi, içkiler dağıtıldı falan filan bildiğin şeyler işte. And then the musicians came in and the drinks got served and so and so, you know, the usual stuff. Oha falan oldum yani. I've been like whoa or so. Falan filan inter milan. So Inter and so milan.
@eyup85746 жыл бұрын
Uzun zamandır izlediğim en iyi videoydu elinize sağlık.
@itachi.9116 жыл бұрын
Yozgat şakalarına Yeni bir soluk
@foozbol426 жыл бұрын
Speaking english? i live in english.. it's not only a language to me, it's totally the best way of expressing my own. you know, sometimes i'm imagining a world where people understand each other perfectly. yes, i have a dream, imagine all the people dancing and touching each other, communicating in a joyful harmony.
@fikarme6 жыл бұрын
İlk Hint Aksanı!
@alpgiray91186 жыл бұрын
Yeees sir dat sounds like a indan aksan
@fikarme6 жыл бұрын
@@alpgiray9118 lan olum şunlar ismini değiştirdiğine inanmıyorlar şöyle şunlara
@osmancankutuk25276 жыл бұрын
Amansızca çekilen bir Cambly reklamı ile karşıkarşıyayız yeniden.
@heyeugene63785 жыл бұрын
"how i met your mother" bir soru cümlesi değil, bir noun clause'dur. "annenizle nasıl tanıştığım." gibi çevrilebilir.
@CRCHND5 жыл бұрын
Evet, how did i meet your mother demesi gerekiyordu haklısın kankim
@prosu11256 жыл бұрын
Dakika 8:14 de neye güldüler abi o kadar ayıkamadım ben :D
@bulentmertdagtekin11196 жыл бұрын
Satuk abi buğra ' sapık abi sonat iyice kötüye gidiyo maşşallah en son ahlak şube tarafından içeri alınınca haberlerde izleriz artık 😂😂
@washek96216 жыл бұрын
İzlediğim en iyi post42 videosuydu
@mehmetalperenyilmaz81176 жыл бұрын
Beni bir bölüme konuk etseniz keşke böyle tek başıma gülmek beni mutsuz ediyor yalnızımmm.... Alacağı yokta umut işte insan bekliyor..
@Aylem16 жыл бұрын
Sizden Gelenler dediler, çoğu Bonboş çıktı :)
@yasincirak2196 жыл бұрын
ingilizce tost42 harika bir şeymiş devam filmini canı gönülden bekliyoruz
@lominast26006 жыл бұрын
Neyse bunun diğer dillerde devamını bekliyoruz. HER DİLDE BOŞ YAPALIM!!!
@gizemuzay95316 жыл бұрын
Eğer falanı şarkı söylüyoruz falan derseniz ingilizcede singing and stuff gibi oluyor örnek verir gibi kullanırsak “koşuyorsun falan diyelim” = “for example lets say you’re running” başka falanı nerde kullanıyoruz bilmiyorum yazarsanız çevirebilirim
@doukan20996 жыл бұрын
Altyazı çevirenin eline sağlık.
@marqintz6156 жыл бұрын
Base42'den gelenler?
@havvanurdemir15566 жыл бұрын
Base42 ye ne oldu ?
@omayva12446 жыл бұрын
Havvanur Demir konkordato ilan etti
@marqintz6156 жыл бұрын
@@havvanurdemir1556 Devlet kayyum atamış. Artık sadece Diriliş Ertuğrul konuşuyorlar kanalda.
@havvanurdemir15566 жыл бұрын
@@omayva1244 hic bisi anlamadim tesekkur ederim
@havvanurdemir15566 жыл бұрын
@@marqintz615 tamam o zaman
@UnoriginalFish6 жыл бұрын
Falan en iyi stuff diye çevrilebilir. Örnek olarak kullanmak gerekirse, Ok, we cut here and stuff. Bide thee you demektir eski ingilizcede. "You will know my name is the Lord, when I lay my vengance upon thee!"
@ikikafadarcom6 жыл бұрын
Bu arada bu kadar uğraştıgınız bir video daha görmemiştim ağlıyorum..
@ef3letsgo6 жыл бұрын
İngilizce okuyorum, dili söktüğümden beri rus aksanlı konuşmak istedim ama asla başaramadım...
@whistlermc19356 жыл бұрын
"You have to push the arse" Sapık Abi Sonat
6 жыл бұрын
thou = sen thee = seni, sana thy = senin thine = seninki orta çağ İngilizcesi.
@ozgur59876 жыл бұрын
Zıbınherif in çevirisi bi başka abi başkasından izleyemem bunu
@keapenn6346 жыл бұрын
İyi tarafım her videoda
@SuperGodFighter6 жыл бұрын
İngilizcenizi geliştirmek için kaliteli içerikler üretiyorum, you can check 'em out ;)
@batuhanbozkurt7086 жыл бұрын
Rus aksanınız var mı?
@SuperGodFighter6 жыл бұрын
Batuhan Bozkurt Yok dostum bizimki Amerikan🗽
@batuhanbozkurt7086 жыл бұрын
aRe you fuckin' kidding with me my brOtheR
@SuperGodFighter6 жыл бұрын
Batuhan Bozkurt Do you want me to call Baba Yaga? Just chill bud.
@mutcoo6 жыл бұрын
@@SuperGodFighter british aksanı yapıyosun ne amerikanı
@bartuhunduroglu966 жыл бұрын
I wish that I would be a better subscriber for this channel anyway... Sorry for not giving a questions for you guys. As a freelance translator for Spanish, English and Italian, I will be appreciate it for translate all of the contents that you've created. Next time you want a Spanish or Italian questions or jokes, you can text me for translate. Thank you for creating new contents for the people!
@QuexSeeL6 жыл бұрын
Oyunlardan çat pat ingilizcem var ingilizce konuştuğunuz kısmı Türkçeye geçtiğiniz kısımdan daha akıcı anladım. Sonat ın rus aksanı gayet iyi bratvadan sanki herif.
@fatihburak60296 жыл бұрын
Bu kadar iyi boş yapanları ilk defa görüyorum. Harikasınız
@yigitcankaragul6 жыл бұрын
That was the perfect english which i listened so far. Greetings from usa...
@bilaltunc96856 жыл бұрын
15:06 yine boşluğa giden bir espri
@ztrare6 жыл бұрын
Berkin uzay boşluğuna giden esprileri : 15:04
@itachi.9116 жыл бұрын
Berk alt yazıda kendi kendine baya eğlenmiş hsgsgshss
@ahmetcemcelepoglu37696 жыл бұрын
Ahah Boğaçla birebir ingilizce eğitim hikayemiz varmış dinlerken noluyoruz dedim😂😂
@bilimsayar_6 жыл бұрын
5:10 dan sonraki soru ve Sonat İngilizcesi yetmediği için gülemedi aga be
@arthurdent83816 жыл бұрын
Ben Boğaç ın lise arkadaşıyım evet gerçekten tuttu.
@Cosmos-Messier316 жыл бұрын
intro sesi ne kadar korkunçu surround gibi ama sanki içimde aynı anda kulaklarım bozuldu sandım o neydi öyle
İngilizce sınavından düşük alıyordum sayenizde yine düşük aldım teşekkür ederim.
@rnwy6006 жыл бұрын
20 dakika sizden gelenler = 3 dakika soru/cevap + 17 dakika boş 👌🏿
@sobiyet13996 жыл бұрын
2.01'de Boğaç'ın çok keyifl çok güzel olduğu anın gifinin yapılması hakkında khk....
@metallijaymz906 жыл бұрын
If you want to be a real Russian or Slav falan, firstly, you must wear Adidas my friend.
@lastquestion17046 жыл бұрын
At the beginning of video, (0:20) what was that Boğaç? you are looking like you farting and a happy face after it lmao
@batuhun72836 жыл бұрын
altyaziya ihtiyacim yok ingilizce bile eğlencelisiniz
@utkuasici776 жыл бұрын
Abi Türkçeyi Geçtim Adamlar Diğer Dillerde'de Bile Kötü Espri Yapabiliyor.
@bekirtopaloglu49686 жыл бұрын
Falan fal ve an dan geliyo ama an fiil anlamıyla çünkü yüklem lazım bu sebeple sayoscope olarak çevirilir..
@shadxwghxul82126 жыл бұрын
"Falan" means "or so" in turkish actually, but it depends on the sentence. For example; I will buy apple or so stuff. (Elma falan alırım) You are so cool. Like your hair, huh (Yanıyorsun fuat abi, saçlar falan...) we are cooking food and stuff. (Yemek falan pişiriyoruz.) ---------------------------------------------- \ ENGLISH 100 / \ /
@keremmadran6 жыл бұрын
Sponsorlu içerik geldiğinde çifte sevinç yaşatan başka kanal var mı bilmiyorum, hem para kazandığınıza seviniyoruz hem de prodüksiyon değeri artıyo. Yabancı aksanlarınız kulaklarımdan ziyadesiyle kan gelmesine sebep oldu, ama olur o kadar. Yabancı aksan işi kolay değil, yıllarını verenler var.
@MehmetAli-xd3sb5 жыл бұрын
0:05 deki nasıl bi müzikti lan evde 7.1 var zannettim heryerden ses geliyor
@duyguyldrm72106 жыл бұрын
Sonatın adı buğrulhan olsaydı post42 ekibinin isimlerini öğrenmem 1 ay daha uzardı
@ahmetokdem82516 жыл бұрын
Such great example of good quality humor
@yigitalikayhan19586 жыл бұрын
Contagious 10:22 Smells Like Teen Spirit
@audipirini6 жыл бұрын
bence dördünüz de cambly kullanmaya bugünden başlamalısınız. yivrenç ötesi ingilizce muhabbetiniz, insanlara bildiğini unutturmaya muktedir. (Sonat dahil). Seviyoruz o ayrı.
@memoriessdyg6 жыл бұрын
Satuk abi 😁😁😁 cambly kodu için çoook teşekkürlerr
@kaanoztep19516 жыл бұрын
12:37 sonat ne güzel sövüyorsun öyle :D
@selcukdeniz63696 жыл бұрын
“once” “two” “third”
@cihangul17246 жыл бұрын
Adamlar reklamı bile ne güzel yapmışlar.
@deathpaist6 жыл бұрын
sonat rus aksanı yapmaya çalışırken batırmış. tetiklendim izlerken
@mertsivaci6 жыл бұрын
“Falan” kelimesi en yakın anlamlı olarak sanırım şu şekilde: ... and so on ... and stuff ... and everything Örnek verecek olursak: I like bakery. You know... Pies, cakes, cookies and stuff. Argolaştıracak olursak ... and shit şeklinde de kullanılıyor.
@ibrahimethemyldz62686 жыл бұрын
Soğuk savas dışında içeriği tutmuyo diyolardi cok iyi(kapak)olmus
@eyupmahirats6956 жыл бұрын
3 soru okuyup 10 dakika gülüyorlar işte bunu seviyorum
@NixieiLosh6 жыл бұрын
videoyu düzgün kapatmışlar sponsorluk olduğunu buradan anladım
@aoxxx6 жыл бұрын
Thee; fvii diye okunmaz cii diye okunur anlamı "ooooo, yaw ne kadar da..." gibi birşeydir.