Рет қаралды 393
Prof. Dr. Hasan ELİK / 25.01.2025
Ayet-el Kürsi
اَللّٰهُ لَٓا اِلٰهَ اِلَّا هُوَۚ
Allâhu lâ ilâhe illâ huve
Allah ki, O'ndan başka hiçbir ilâh yoktur.
اَلْحَيُّ الْقَيُّومُۚ
El-hayyu'l-kayyûm O, ebedî diridir.
Varlığı kendinden olup bütün kâinatı yönetendir.
لَا تَأْخُذُهُ سِنَةٌ وَلَا نَوْمٌۜ
Lâ te'ḫużuhu sinetun velâ nevm
O'nu ne bir uyuklama ne de bir uyku yakalayabilir.
لَهُ مَا فِي السَّمٰوَاتِ وَمَا فِي الْاَرْضِۜ
Lehu mâ fîs-semâvâti vemâ fîl-ard
Göklerde ve yerde ne varsa hepsi O'nundur.
مَنْ ذَا الَّذِي يَشْفَعُ عِنْدَهُٓ اِلَّا بِاِذْنِه۪ۜ
;Men że-lleżî yeşfe'u 'indehu illâ bi-iżnih
İzni olmadan O'nun huzurunda kim kalkıp da şefaat edebilir?
يَعْلَمُ مَا بَيْنَ اَيْد۪يهِمْ وَمَا خَلْفَهُمْۚ
Ya'lemu mâ beyne eydîhim vemâ ḫalfehum
O, kullarının geleceğini de bilir, geçmişini de.
وَلَا يُح۪يطُونَ بِشَيْءٍ مِنْ عِلْمِه۪ٓ اِلَّا بِمَا شَٓاءَۚ
Velâ yuhîtûne bişey-in min 'ilmihi illâ bimâ şâ
Kullar ise, dilediği dışında O'nun ilminden hiçbir şeyi kavrayamazlar.
وَسِعَ كُرْسِيُّهُ السَّمٰوَاتِ وَالْاَرْضَۚ
Vesî'a kursiyyuhu-ssemâvâti vel-ard
O'nun kürsüsü, gökleri ve yeri kuşatmıştır.
وَلَا يَؤُ۫دُهُ حِفْظُهُمَاۚ
Velâ yeûduhu hifzuhumâ
Dolayısıyla her ikisini de koruyup gözetmek O'na asla ağır gelmez.
وَهُوَ الْعَلِيُّ الْعَظ۪يمُ.
Vehuve-l-aliyyu-l-azîm
En yüce ve en büyük yalnız O'dur.