PRÁŃERI UJÁNE CHANDE GÁNE ESO PRABHU MANOVITÁNE ESO PRABHU MANOVITÁNE AMÁR ÁNDHÁR MORE REKHECHE KUHELII BHARE SARÁO TÁHÁRE SVANANE ESO PRABHU MANOVITÁNE KAMAL PARIMALA GANDHA VAHA BAHE ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ KAMAL PARIMALA GANDHA VAHA BAHE DÚRE REKHECHI TÁRE THEKECHI BADDHA MOHE MOR ÁNKHI KHULE DILE BÁNDHAN SARIYE DILE ÁJIKÁR E NAVÁRUŃE ESO PRABHU MANOVITÁNE PHÁGUNER HINDOLE ASHOK PALÁSH DOLE ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ PHÁGUNER HINDOLE ASHOK PALÁSH DOLE RAUNGA BERAUNGER MELÁ VASANTA GULÁLE RAUNGER DHARAŃII ÁJ SÁJIÁCHE NAVA SÁJ TUMI ESE SÁJÁO MANE ESO PRABHU MANOVITÁNE PRÁŃERI UJÁNE CHANDE GÁNE ESO PRABHU MANOVITÁNE ESO PRABHU MANOVITÁNE With the tide in the heart, through songs and rhythms, O Lord, come into the arbor of the mind. The pitch darkness has kept me covered with dark fog. O Lord, You remove that with sound. The fragrance of lotus is being carried with the pollen, but I have kept that away remaining engrossed in closed chamber of infatuation. You opened my eyes and removed the bondage, today with the new crimson dawn. Oscillated by the spring season, the ashok and palash trees are swinging. There is a festivity of colours. The earth is decorated with new adornment of colours. You come and decorate the mind. Layout 3356 3357 3358