НАЗВАНИЕ ЦВЕТА в иврите

  Рет қаралды 29,641

ПУТЬ К ИВРИТУ

ПУТЬ К ИВРИТУ

Күн бұрын

Пікірлер: 18
@ДарьяТрофименко-э3ц
@ДарьяТрофименко-э3ц 3 жыл бұрын
Одно удовольствие учить цвета по такому красивому ролику!💚💙💛💜❤
@arbusik18
@arbusik18 2 жыл бұрын
Какое счастье, что я нашла ваш канал и сайт! Спасибо!
@СветланаСветличная-щ5е
@СветланаСветличная-щ5е 4 жыл бұрын
Огромное спасибо за ваш труд!
@mariazimmerling4889
@mariazimmerling4889 6 жыл бұрын
Спасибо большое за урок. Очень понравилось.
@put_k_ivritu
@put_k_ivritu 6 жыл бұрын
и вам спасибо)
@АлександрКовалев-э4ч
@АлександрКовалев-э4ч 5 жыл бұрын
ЩИРО ДЯКУЮ!
@ДианаСосинова
@ДианаСосинова Жыл бұрын
Тода
@annaakulovskaya4997
@annaakulovskaya4997 4 жыл бұрын
Скажите, пожалуйста, почему в предложениях " Какой твой любимый цвет?" используются местоимения עליך, עליי, а не спрягается местоимение של? Спасибо!
@put_k_ivritu
@put_k_ivritu 4 жыл бұрын
Спасибо за вопрос. Далеко не все русские слова и обороты можно выразить на иврите с дословным переводом. Особенно это касается предлогов. В русском языке местоимение "мой" употребляется как в значении "принадлежит мне ( мой голос)", так и в других значениях, например "мой" - полагающийся мне, предназначающийся для меня, исходящий от меня; сделанный, созданный, сказанный и т. п. мной... В иврите же предлог של это предлог принадлежности, שלי это то, что в русском языке обозначает "принадлежащий мне". Что касается примеров данного урока. Мы не можем сказать , что любимый цвет принадлежит мне, но можно перефразировать так: "Любимый цвет, если речь обо мне (касательно меня ), то он синий." Подобные обороты следует просто запомнить.
@annaakulovskaya4997
@annaakulovskaya4997 4 жыл бұрын
@@put_k_ivritu תודה רבה
@ДарьяТрофименко-э3ц
@ДарьяТрофименко-э3ц 3 жыл бұрын
@@put_k_ivritu Таких развёрнутых ответов ещё нигде не встречала. Вам цены нет!
@ellagoldstein48
@ellagoldstein48 3 жыл бұрын
Отлично!!!
@pavelstarbanow7054
@pavelstarbanow7054 2 ай бұрын
tuda raba
@paolomandel
@paolomandel 2 жыл бұрын
урок перегружен странной узконаправленной лексикой, которую не имеет смысла заучивать на стадии изучения цветов. Все эти להבהב, מצויר, ניידת משטרה, מדים влетят в одно ухо и вылетят из другого. И потом вот меня учат что пишется שיער. почему у вас ворота?) и вот меня учат (в Израиле) что איש זקן это грубое выражение по отношению к пожилому человеку. Кому верить?
@put_k_ivritu
@put_k_ivritu 2 жыл бұрын
Здравствуйте. 1. По поводу "странной узконаправленной лексики" - в уроке не дается рекомендаций заучивать всю лекцию. Со словами и фразами урока может поработать как начинающий (запомнить только названия цвета и словосочетания с ними), так и продолжающий (пополнить свой словарный запас). 2. «Ворота» - это «שַׁעַר» (шаар), а «волосы» - это «שֵׂעָר» (сэар) в огласовочном написании, а в безогласовочном написании - «שיער». У нас, если Вы заметили, нормативный огласовочный вариант. 3. Слово «זָקֵן» (закэн) - обладает коннотацией уважения и святости в наших первоисточниках, где старейшины «זקנים» (зкэним) являются духовными авторитетами, обладающими опытом и мудростью. Возраст - это их преимущество, а не недостаток. «זקן» - это «умный, мудрый». В Библии 187 появлений слова «זָקֵן». Один из величайших еврейских мудрецов носил прозвище - «הִלֵּל הַזָּקֵן» Гиллель hа-закэн. Здесь стоит напомнить, что слово «זָקֵן» (закэн) в первоначальном значении означало «בעל זָקָן» (бааль закан) - обладатель бороды. Борода «זָקָן» (закан) считалась знаком почета и уважения, и таковым является и по сей день среди многих ветвей религиозного и ультраортодоксального иудаизма. Слово «זָקֵן» - ключевое для пожилого возраста, которое согласно Трактату «Авот» обычно применяется с шестидесяти лет и старше. В новейшей истории государства Израиль слово «זָקֵן» (закэн) продолжало нести положительную коннотацию. Например Бен-Гуриона уважительно называли «הזָקֵן» (hа-закэн). Постепенно, под влиянием западной системы ценностей, происходили семантические сдвиги в иврите, которые коснулись и слова «זקן». Западное общество - это либеральное общество, построенное на принципе принятия и поддержки всех, включая и тех, кто не является главной опорой общества. Такой группой считаются «זקנים», поэтому язык как бы должен их защищать. В результате этих изменений в современном обществе слово «זקן» стало почти уничижительным, табуированным, и появились различные альтернативные термины. На сегондяшний день самым распространенным словом считается «מבוגר» (мэвугар). Звучит уважительно, по существу, и все понимают, о чем идет речь. Так же популярным термином считается «אזרח ותיק», что является переводом англ. термина «senior citizen».
@ДмитрийГерасимук
@ДмитрийГерасимук 5 жыл бұрын
Четвёртый день учу иврит! Так здорово получается! Спасибо огромное! Просто, как всё гениальное!
@put_k_ivritu
@put_k_ivritu 5 жыл бұрын
успехов! Приходите на наш сайт, там значительно больше уроков для начинающих :) www.limud-ivrit.com/
@ДмитрийГерасимук
@ДмитрийГерасимук 5 жыл бұрын
@@put_k_ivritu Спасибо!
How To Read Russian In 9 Minutes (Seriously)
9:10
Life of Yama
Рет қаралды 1,4 МЛН
POV: Your kids ask to play the claw machine
00:20
Hungry FAM
Рет қаралды 22 МЛН
Офицер, я всё объясню
01:00
История одного вокалиста
Рет қаралды 2,3 МЛН
Apple peeling hack @scottsreality
00:37
_vector_
Рет қаралды 132 МЛН
Сленговые фразы
1:26
Freeman פרימן
Рет қаралды 122
Диалог 1 ערך הכסף Ценность денег
7:17
ПУТЬ К ИВРИТУ
Рет қаралды 30 М.
POV: Your kids ask to play the claw machine
00:20
Hungry FAM
Рет қаралды 22 МЛН