this is a little voice comparison between the English and Japanese note the English isn't very loud and the Japanese is its setup as japansese biggest chain then the English equivalent
Пікірлер: 143
@Darkness21796 жыл бұрын
An interesting fact: Carbuncle's English and Japanese voice actors are actually the same person.
@MarioFan587YT6 жыл бұрын
Darkness I doesn't take much effort to change from saying ta to gu.
@okguy1676 жыл бұрын
Wait, what? Really?
@OhHyucc5 жыл бұрын
Why does he say "Ta-Da" tho
@heyitsval885 жыл бұрын
@@OhHyucc because they thought it was "too japanese" because back then there werent many weebs or anyone interested in japan at all. thats why most puyo games arent brought to the west.
@OhHyucc5 жыл бұрын
@@heyitsval88 oh
@Terumimi6 жыл бұрын
Klug's English voice is probably the best one tbh, but Ms. Accord's voice is really nice too Also *_Y E S I N D E E D Y_*
@illumnigd86496 жыл бұрын
indeed
@ZenoTheWanderer7 жыл бұрын
The English voices are pretty average for an early 2000s dub. Gotta admit I like a lot of them. It's interesting to compare them since we have some of the characters in Puyo Puyo Tetris. Loved Klug's English voice here in Fever, it's toned down from the large ham sound in PPT. I think the voice in PPT for him is fantastic, but it's so irritating to play against because of Klug's constant screaming in any combo.
@OhHyucc5 жыл бұрын
I love Rider (Lidelle)'s english voice in this. It sounds exactly like the Japanese version. The Japanese voice for Rider in any game is the cutest voice ever
Amitie's English voice is my favorite 😁 she's so happy and adorable when she gets combos
@sleepyeve7 жыл бұрын
That was me! And thank you!
@matthighley14612 жыл бұрын
Ginme your pow- Ginme your pow- Ginme your pow- Ginme your pow- Ginme your pow- HAHAHAHAHAH! ...Sooo easyyy
@ilovekatsumi5 жыл бұрын
Klug sounds like Schezo on english.. "Give me your power!"
@papermariottydfan15 жыл бұрын
Probably something they were giving as a nod to schezo since he's not in the game
@JoSephGD3 жыл бұрын
Hey it's not too far off from what the JP version literally translates to: "Give me power!" (which is what they used in PPT)
@ghytseries51017 жыл бұрын
I kinda like the English voices best, Puyo Puyo should remain selling in the US and Europe until now, so we can hear new characters speaking english!
@mineboom73778 жыл бұрын
The English parts are very quiet.
@papermariottydfan18 жыл бұрын
it was just how it was recorded
@Skotone5147 жыл бұрын
+papermariottydfan1 Normalize the audio -_-
@Fjadls2547 жыл бұрын
I will normalize your FACE! I'll leave now.
@papermariottydfan17 жыл бұрын
you do realise this was edited in 2014 when I was still using windows movie maker and I don't have the video footage anymore
@dylanwant16347 жыл бұрын
5:31
@illumnigd86496 жыл бұрын
*_SAY TADAH ONE MORE TIMEIDARE YOU_*
@lauluis1mii1242 жыл бұрын
Lol
@JaxCoolKartunes11 ай бұрын
Carbuncle is about to be beat to death for not saying his epic "Gu"
@InfiniteFury2K9 жыл бұрын
Oshare bones is an 80's fan because of some of the lines from those times.
@Totally_not_sonic_and_kirby6 жыл бұрын
How did you know that
@ilovekatsumi5 жыл бұрын
@@Totally_not_sonic_and_kirby did u readed comment fully? "Lines."
@this_is_not_a_joke3 жыл бұрын
what does that even mean
@diamonddonut9 жыл бұрын
Surprisingly i loved the English version of popoi :D Meow... Double Meow... Double Double Meow LOOL oh and Ocean Prince voice in english is AMAZING LOL To my liking Approach your kind My well be done Satisfied at last Kingdom come Which do is that desire LOOOOL amazing :D
@TheSkipAJ7 жыл бұрын
ikr i love ocean prince
@frozen_applejuice2 жыл бұрын
Oshare reusues his Avant Garde animation for Psychedelic in this version. On GBA and DS its the same pose but he spins up from the bottom and hearts explode from his fingertip
@Not_Alanius Жыл бұрын
Oh no, I think the 2nd spell animations for Oshare was unused in the non-Nintendo handheld versions, leaving the 3rd spell to use the 2nd animation and so on. Evidence is that the Avant Garde animation in the console versions to my knoledge is the same as the GBA/NDS Drop Dead anmation.
@shalpp7 жыл бұрын
DIAMOND CUTIE uhhh
@CansteamHeadcannon7 жыл бұрын
instead of actually translating the words or finding the closest alternative, lets just find english words that sound the closest
@ybom06yt387 жыл бұрын
@Why am I Shalpp Maybe she's referencing the thing on Carbuncle's forehead??
@heyitsval885 жыл бұрын
the translators thought "daicute" from the japanese arle was short for "diamond cutie," when "diacute" means "to make stronger."
@raffina-h-20795 жыл бұрын
Hey Its Val 86 That's right, that's what I saying about that.
@kyubeyz_70626 жыл бұрын
We needed the gu-gu for carbuncle
@DJruslan4ic3 жыл бұрын
Me when i beat onion pixy: he he ieasy *Reaches klug* Me: guess i'm good for run Klug: *starts speaking german* Me: mom pick me up i'm scared
@joaquinlopez48036 жыл бұрын
Why did they change Gu! To Ta-Da!
@AnotherGuyName34 жыл бұрын
Joaquín López Probably localization back then.
@morganmetzger58328 жыл бұрын
Wish it was like this. FIRE!!!! ICE STORM!!! FULL POWER!!! PEW PEW~PEW PEW~ DROP DEAD!!!! IT'S OVER!!! REALLY??? PRAY TO YOUR GOD!!!
@papermariottydfan18 жыл бұрын
if your going for the English arcade shouts outs it goes FIRE, ICE STORM, FULL POWER, PUYO PUYO, PUYO PUYO
@theobserver42147 жыл бұрын
papermariottydfan1 why did you make the English very quiet
@Renzo-cn4zw4 ай бұрын
Lidelle has a beautiful voice in japanese because is my baby
@Dannybythebanana5 жыл бұрын
Why do they keep saying "Precisely" or "Exactly"? I never understood that Edit: "Yup", "Mhm" they can't be saying that too in the Japanese version too right?
@shalpp7 жыл бұрын
Also I prefer a number of lines from this to PPT's dub
@slendergod7754 жыл бұрын
I love Popoi’s voice so much Meow 🐱 Meow
@tiniracoon Жыл бұрын
I love Tarutaru's english voice :)
@broden48387 жыл бұрын
I wonder how to change the voice acting in the US/EU version
@papermariottydfan17 жыл бұрын
I was using the PC version of fever for this video and it was just installing the Japanese version and the English versions separately and then recording them though I have heard that the US version of the gamecube version can let you swap voices from the English voices to the Japanese voices but at the cost of loosing the English translation of the game and I know for a fact the DS version has this option cause ive changed it a few times
@skarmachild7 жыл бұрын
oshare bone my dadfy
@ybom06yt387 жыл бұрын
"Metal Strong"
@chandraduffey8629 жыл бұрын
yes he does
@InfiniteFury2K8 жыл бұрын
Who?
@FloatingSunfish4 жыл бұрын
Some of the English lines are so incredibly cursed, but at least some people like them lol.
@WayatMoyisDorsiinviil2 жыл бұрын
This might be me being biased, but I like the English voices better.
@Totally_not_sonic_and_kirby6 жыл бұрын
WHAT is going on here
@xX_lowpoly_Xx5 жыл бұрын
everything
@dragonriderjc98744 жыл бұрын
BAYOEN
@dragonriderjc98744 жыл бұрын
GUU GU GUUUUUUU
@victoriabrown68304 ай бұрын
TA DA DAAA
@bettybergin95224 жыл бұрын
I can barely hear the English translation
@victoriabrown68304 ай бұрын
Goody-goody!
@tailsfoxboy8 жыл бұрын
oshare bones should be "psychedelic" Donguri gaeru should be "pu pu pu pu pu" rider should be "tempesta" onion pixy should be "boingidy boing" ocean prince should be "trident billow" Tarutaru should be "maelstrom" and Accord should be "Feroce"
@papermariottydfan18 жыл бұрын
I know they are but it's just a comparison of the Japanese and the English dub (remember that this is just the first game they changed a few of the lines for puyo fever 2 and onwards
@classicsonic90807 жыл бұрын
carbuncle should say guu but instead he says tada
@theantisonicproject77076 жыл бұрын
Sonic ruined the colour blue
@ItsLeavee6 жыл бұрын
If you're going to attempt to make Sonic fans mad, try harder than that kiddo.
@Light297325 жыл бұрын
Keep your opinion to yourself
@nicthecat4 жыл бұрын
when sonic will read this he will explode of laughter and the guy im replying to lives on fur affinity because he is horrible
@MCtinRad7 жыл бұрын
I'm a big fan of English Klug. They've got that snooty nerd kid voice down to a T
@RenDubs4 жыл бұрын
I really liked the English voices of Amitie, Arle, Klug & Raffina, they fit perfectly. ◠ᴗ◠
@MittensDoesThings28 ай бұрын
Arle got the shit end of the stick when it came to the localized voice acting, she sounds like a 4 year old on crack
@PKMNwww411_MkII4 жыл бұрын
Puyo Puyo English Arcade translates Diacute as "Full Power!", Puyo Pop Fever translates Diacute as "Diamond Cutie", and Puyo Puyo Tetris translates Diacute as "Want More?". Puyo Puyo English Arcade uses the title drop instead of translating Bayoen. Puyo Pop Fever translates Bayoen as "All Right!" for Amitie and "Cutie" for Arle.
@papermariottydfan14 жыл бұрын
I chock down the want more to make it flow in English is my guess and bayoen was kept mostly cause most people know the phrase and it will be creative liberties to be honest they do that a lot in fever like changing yu's red wisp come on to different references to ghost films or TV series ie the who you gonna call as a example
@troywright3596 жыл бұрын
Fever voices are perfect, and the timing including how they get cut off or extended during the 3d camera angle in console fever (not shown here) is better
@elijahsarmiento72395 жыл бұрын
arles english voice made me feel sorta uncomfortable lol
@jaisapara6 жыл бұрын
*GIMME YOUR POWER*
@ragdollyandy4 жыл бұрын
*GIVE ME YOUR POWER*
@victoriabrown68303 ай бұрын
(Evil kid laughter) So easy!
@elicenyne2 жыл бұрын
even though i think japanese sounds cool oshare bones manages to sound not cool even in the japanese version
@joshbate86010 жыл бұрын
JAPANESE HOWOW BIRD SOUNDS LIKE A KARATE PERSON XD
@osakechannel21284 жыл бұрын
Oh right, this is the one where Yu is an only child, and where Lemres and Feli are dead.
@papermariottydfan14 жыл бұрын
no they aren't dead. they just didn't exist at this point. and rei just wasn't mentioned until they wanted to make the yurei joke in fever 2
@osakechannel21284 жыл бұрын
@@papermariottydfan1 oh right sry
@victoriabrown68304 ай бұрын
Some chain quotes: Ta-da-da! My will be done! Go-go meow! So easy! Yes indeedy! By all means! I can't stand it! More to come! No escape! *F A I R Y F A I R !* _DIAMOND CUTIE!_
@mahyardolabi2936 Жыл бұрын
Oshare Bones sounds like Pegasus in the Japanese version.
@AutZentus6 жыл бұрын
What version of this game were you recording?
@papermariottydfan16 жыл бұрын
AutZentus this is the pc version since it is the only version release in the UK that looks good and you can swap the voices the day and GBA versions can do that but the voices are bit crushed. With the pc version you just need to install the Japanese version for Japanese voices and English version for English voices it's not that hard to find on puyo nexus or the internet
@nicthecat4 жыл бұрын
psp looks good and its portable but ds is best
@xepicxyoshix59827 жыл бұрын
too mad the English Voice actors didn't return for Puyo Tetris :(
@papermariottydfan17 жыл бұрын
to be honest I prefer the Tetris voice actors I think they fit the characters more than the fever voices in my opinion and it sounds more professional in tetris while in fever they sound like the actors they got for megaman 8 or a similar case to that game especially arle
@metalmaple-fluffyhoney546 жыл бұрын
i mean, consider the following: puyo in the past was way too obscure, so getting voice actors wasnt easy and also, matt mercer is in ppt
@ChenEpicGray6 жыл бұрын
I only liked Raffine, Popoi and Amitie voice actors
@pureawkwardness4155 жыл бұрын
Things have changed.weabbos are a thing
@nicthecat4 жыл бұрын
megaman 8 is good but x is a girl with that voice but klug is better because he is not a mad scientist here
@nicthecat4 жыл бұрын
bird says hohoho when he throws up something green