騎樓?流理台?大馬人聽不懂!6個來台灣才學會的中文用詞!(第二集)【手癢計劃】 ft.

  Рет қаралды 223,486

Soya手癢計劃

Soya手癢計劃

Күн бұрын

Пікірлер: 787
@soyaplan
@soyaplan 3 жыл бұрын
天啊!看了大家的留言,好驚訝啊! 五腳基我從來沒有聽過,so cool!!! 桂圓我也才知道是曬乾的龍眼XD (為什麼不叫曬乾的龍眼咧...? (那乾掉的蘋果有名字嗎?XD 第一集在這裡! kzbin.info/www/bejne/aHyaXqFrprZoh5Y
@pkho1760
@pkho1760 3 жыл бұрын
那个。。。晒干的苹果叫做soya (oops 跟你一起胡扯 😂)
@sk_moon
@sk_moon 3 жыл бұрын
乾掉的蘋果叫蘋果乾🤣🤣 以此類推像芒果乾、波羅蜜乾、榴蓮乾那樣
@koreyk4041
@koreyk4041 3 жыл бұрын
In the past, dragon means the king and we cannot eat the king eyes so the name turn to 桂圓
@sk_moon
@sk_moon 3 жыл бұрын
雖然我知道桂圓是什麼 但我還是會把它叫做 “龍眼乾” 只要是乾的都叫成 “XX乾” 就絕對錯不了😂
@yeeqian.6964
@yeeqian.6964 3 жыл бұрын
我也是昨晚才懂桂圆就是龙眼XDDD
@TammyBrownieee
@TammyBrownieee 3 жыл бұрын
語庭說得出 “jimat cermat” 的時候已經很震驚了 結果超强還補一句 ”你才kurang ajar!“ 直接笑翻哈哈哈哈哈哈🤣🤣🤣 期待下集啦😍😍😍
@soyaplan
@soyaplan 3 жыл бұрын
他們的馬來文學到已出神入化....
@sandy_614
@sandy_614 3 жыл бұрын
想問語庭和超強說的是什麼意思😂?
@howardmeh922
@howardmeh922 3 жыл бұрын
Jimat cermat是精打细算,kurang ajar是没家教
@sandy_614
@sandy_614 3 жыл бұрын
@@howardmeh922 謝謝你😄
@hawching5755
@hawching5755 3 жыл бұрын
Jimat cermat 是節省...
@superawesome520
@superawesome520 3 жыл бұрын
這集怎麼可以這麼好笑🤭
@大三角的琳
@大三角的琳 3 жыл бұрын
9:49 你好可愛喔XDD🤣
@RugiaCreation
@RugiaCreation 3 жыл бұрын
8:43 你講什麼?
@SSC6600
@SSC6600 3 жыл бұрын
@@RugiaCreation 多多L野 明白吗
@peipeifromtwhizhe
@peipeifromtwhizhe 3 жыл бұрын
沒記錯的話~「柚子」才是泛稱喔😅 文旦是小顆的柚子(水滴形狀的那種才叫『文旦』) 柚子有分很多種,比較常聽到的有紅柚、大白柚~
@chongkweefong4308
@chongkweefong4308 3 жыл бұрын
@@SSC6600 我不明白☻☻
@emceekhaishuang
@emceekhaishuang 3 жыл бұрын
玄关=大门后面那边 流理台=切菜/煮饭的地方 骑楼=走廊/店外面 马来西亚真的是I know you, you know me la,哈哈哈🤣🤣🤣
@kellysim6521
@kellysim6521 3 жыл бұрын
骑楼 在我们这边叫五脚基
@ybeed2865
@ybeed2865 3 жыл бұрын
馬來西亞有用騎樓呀,不過是廣東話。通常會在前面加個“neh~”. eg:neh~你放在(華語)騎樓(廣東話)那邊啦~
@Toto-bi5cd
@Toto-bi5cd 3 жыл бұрын
虽然我是马来西亚人,但我还是知道玄关是什么XD
@emceekhaishuang
@emceekhaishuang 3 жыл бұрын
@@kellysim6521 我这里比较少讲,大家都很习惯讲店外面,或者走廊,或者是 “那边” 🤣🤣
@alexandersiew9840
@alexandersiew9840 3 жыл бұрын
Qi Lou - kaki lima
@shih6336
@shih6336 3 жыл бұрын
哈哈哈哈太好笑啦!!!!🤣🤣🤣後製也很好笑🤣🤣
@elainetsi
@elainetsi 3 жыл бұрын
你的jimat cermat 和超强的kurang ajar 太好笑了 太喜欢你的反应 🤣🤣🤣 我重复看了好多遍
@yinglin7851
@yinglin7851 3 жыл бұрын
龍眼是生的,桂圓是烘過的龍眼乾
@彩云-d9z
@彩云-d9z 3 жыл бұрын
骑楼:北马称为五脚基,广东话还是会叫骑楼哦 桂圆:就是晒干了的龙眼,褐色的,应该不算是水果了,而龙眼才算是一种水果。桂圆福建话是geng geng。 乔迁之喜应该是house warming吧。 舶来品就是import的东西 😝😝
@SSC6600
@SSC6600 3 жыл бұрын
哦.... 其實如果騎樓用廣東話來講就明白
@MapleCCC
@MapleCCC 3 жыл бұрын
香港說騎樓是陽台的意呀吧🤔
@keyinglee1726
@keyinglee1726 3 жыл бұрын
骑楼就是我们的kaki lima是吗?
@彩云-d9z
@彩云-d9z 3 жыл бұрын
@@keyinglee1726 是的哦
@constancetxt8662
@constancetxt8662 3 жыл бұрын
对。。东马也是叫五脚基。。哈哈哈。。。
@fnchsg120
@fnchsg120 3 жыл бұрын
關於玄關,大馬很少會把鞋穿進家裡(室內)呱😂 是不是基本都會在門外脫了才進屋子啊🌚
@江珩禎-n7q
@江珩禎-n7q 3 жыл бұрын
玄關又不是拿來穿鞋的(◐∇◐*)
@fnchsg120
@fnchsg120 3 жыл бұрын
@@江珩禎-n7q 不是有鞋架什麼不是嗎,或者換室內拖之類的?我也不懂就是好奇問問😂
@seol7035
@seol7035 3 жыл бұрын
@@fnchsg120 应该要看门外的空间有多大,我朋友住的地方门外根本没位放鞋架,就把它搬进玄关
@fnchsg120
@fnchsg120 3 жыл бұрын
所以玄關可以理解為:到客廳前的一小段路?😂
@江珩禎-n7q
@江珩禎-n7q 3 жыл бұрын
@@fnchsg120 我也不太知道欸 我們家玄關是沒放鞋櫃啦,因為我們家還挺大,鞋櫃是定死的那種😅
@彬彬-i2o
@彬彬-i2o 3 жыл бұрын
新鮮的是叫龍眼,乾的是叫桂圓,馬來西亞藥材店可以買的到桂圓,通常是拿來煲糖水或者煮粥吃也可以,可以安神助眠
@sk_moon
@sk_moon 3 жыл бұрын
我新屋子也是做两个洗碗盆~ 我放洗碗剂洗碗; 老公在另一边帮我冲水。 就一个人做饭洗菜, 另一个人也同时使用洗碗盆。 不是把菜直接放在洗碗盆里面,是把菜放在一个塑料盆、盘子里,然后再放在洗碗盆里面。
@soyaplan
@soyaplan 3 жыл бұрын
YES YES!誰會把菜直接放洗碗盆里啦!我那天應該要解釋清楚的哈哈哈哈
@yumeiheng2678
@yumeiheng2678 3 жыл бұрын
1.玄关 is foyer / entrance / 大门那边 2.骑楼 is 五脚基 (hokkien, we call 'go kah ki') 3. 桂圆 is 龙眼干 4.入厝趴 is House warming
@How-zh7gu
@How-zh7gu 2 жыл бұрын
骑楼 香港的说法。 马来西亚叫 kaki lima, 因为那个走廊真的是 lima kaki (五尺寬)
@piii3333
@piii3333 3 жыл бұрын
「龍眼」 中國古代為皇帝的供品 因果肉晶瑩剔透見籽稱之為「龍眼」 後因民間普及 為避諱是泛指吃皇上的眼睛 而龍眼在桂花飄香時節成熟故稱為「桂圓」 現在「桂圓」多用於在曬乾後的龍眼乾做為區分
@joywang3308
@joywang3308 3 жыл бұрын
一百分👏👏👏👏
@trishlow7692
@trishlow7692 3 жыл бұрын
這集好看, 好笑, 有學到新詞语了, 谢谢!🤩 语庭和超强 都會講jimat cermat, kurang ajar , 厲害。講到很自然, 好笑。😬🤣🤣 你們4位都很赞, 很棒, 你们在一起的影片 就很歡樂很开心。一直被吸引到看完為止。👍
@gabrielle_.1213
@gabrielle_.1213 3 жыл бұрын
竟然沒有喊組合名🤣🤣 真的超愛超癢西施這個組合😆 竟然還有下一集~期待期待😍
@soyaplan
@soyaplan 3 жыл бұрын
忘記了!!下次!!!
@AlexAng96
@AlexAng96 3 жыл бұрын
啊吉啊作过后语婷的jimat cermat太有上联对下联的感觉了,笑死我
@soyaplan
@soyaplan 3 жыл бұрын
kurang ajar是橫聯XD
@emceekhaishuang
@emceekhaishuang 3 жыл бұрын
@@soyaplan 是横批🤭
@nanatusiapa
@nanatusiapa 3 жыл бұрын
Jimat Cermat用来骂人真的笑死我 🤣🤣🤣
@Ky-lq5mf
@Ky-lq5mf 3 жыл бұрын
@@nanatusiapa 大概就翻译为 你省点啦(广东)😅🤣
@SSC6600
@SSC6600 3 жыл бұрын
好喜歡這種系列喔 其實不是整個馬來西亞都是兩個洗碗盆的, 但是兩個洗碗盆真的會比較方便。不過還是要看地方的大下啦。其實有機會可以做馬來文的系列讓超強和語庭一起玩,他們越來越厲害了👍🏻
@ccwhyao
@ccwhyao 3 жыл бұрын
不准你們這些DDLY的台灣人去欺負我們馬來西亞人!!!!!!(戰國際😂) 看了覺得馬來西亞人真單純呀啊啊啊~~~😄
@garyfreeman4756
@garyfreeman4756 3 жыл бұрын
"騎樓"。。馬來西亞也是有講喇。不過是廣東話。
@sk_moon
@sk_moon 3 жыл бұрын
客家话也是有讲 “骑楼 Kiǎ Liǎo”
@RugiaCreation
@RugiaCreation 3 жыл бұрын
原來香港的「騎樓」意思跟台灣又不一樣,香港通常是解「露臺」。 騎樓(英語:Veranda,在粵語中亦可引申為「露臺」[1]),東南亞閩南話稱為五腳砌(源自馬來西亞華人對騎樓的稱呼),閩南語泉漳話稱亭仔跤(或作亭仔腳,台羅作tîng-á-kha),客家話稱店亭下,是一種外廊式建築設計。建築物一樓臨近街道的部分建成行人走廊,走廊上方則為二樓的樓層,猶如二樓「騎」在一樓之上,故稱為「騎樓」。
@be_linda2934
@be_linda2934 3 жыл бұрын
流理台=料理台(日文發音)日治時期沿用下來的講法 柚子比較像統稱吧,文旦是一種柚,還有紅柚白柚之類的很多 入厝是台語直翻成中文,厝就是房子、家的意思
@ybeed2865
@ybeed2865 3 жыл бұрын
馬來西亞比臺灣厲害!因為我們有萬用詞“neh~”🤣🤣🤣
@sauyanggg
@sauyanggg 3 жыл бұрын
"neh nor nah" 😂
@yukilynx3526
@yukilynx3526 3 жыл бұрын
新加坡也一樣😂😂😂
@jeanyeanooi3594
@jeanyeanooi3594 3 жыл бұрын
还有那个那个啊,就是那个啦! =_=|||
@zivchow
@zivchow 3 жыл бұрын
騎樓是有的,馬來西亞廣東話有用到。 玄關馬來西亞也有用,看新房示範屋都有用,是中文也會用在condo進門的地方。 桂圓確實少用,比較常用龍眼,但看得懂。
@huisy2774
@huisy2774 3 жыл бұрын
是啊!!我也是馬來西亞也是唸騎樓(粵語),要不然就馬來文kaki lima或者英文
@sk_moon
@sk_moon 3 жыл бұрын
骑楼不是叫做“五脚基”吗? 记得小时候老师有教过叻…Kaki Lima 只是方便说话所以都直接讲“店外面” 你们父母应该会知道这个“五脚基”的客家话,我爸妈还有讲“骑楼”的客家话(kiǎ liǎo)和广东话。
@ssiewhuii
@ssiewhuii 3 жыл бұрын
Ya~五脚基
@user-xu2qd2bn1g
@user-xu2qd2bn1g 3 жыл бұрын
五脚基,马来语译成闽南语的特殊词汇
@keyinglee1726
@keyinglee1726 3 жыл бұрын
yes kaki lima有点类似于走廊
@mandy1759
@mandy1759 3 жыл бұрын
骑楼是balcony /天台的意思吗? 感觉上五脚基只实用在ground floor 😬
@sk_moon
@sk_moon 3 жыл бұрын
@@mandy1759 骑楼在马来西亚不是Balcony(阳台)的意思,就店面外面的走廊那里。
@jeremytan1503
@jeremytan1503 3 жыл бұрын
Open house 是节日开放居家 新家的叫 house warming
@yukilynx3526
@yukilynx3526 3 жыл бұрын
2:07 我在喝水,差點噴出來😂😂😂😂Neh~
@yukilynx3526
@yukilynx3526 3 жыл бұрын
天啊~Soya的愛心❤️❤️❤️
@yiwenbettyleong7736
@yiwenbettyleong7736 3 жыл бұрын
我馬來西亞人 不會說騎樓,我個人而言 會說走廊...🤣
@karheng
@karheng 3 жыл бұрын
通常习惯用广东话交谈我们会说骑楼,如果是华语都说走廊。(我是KL人)
@AhThir
@AhThir 3 жыл бұрын
华语我说 ”店前面的走廊“ ,广东也是讲骑楼 🤣
@丸在大号
@丸在大号 3 жыл бұрын
我觉得马来西亚最简单的表述就是 “我在XX店门口等你啊” 所以骑楼=店门口 骑楼就是店门口走廊的部分嘛 所以我们直接简单说在XX店门口等最方便😂😂
@alvisng2368
@alvisng2368 3 жыл бұрын
五角基
@susinting3404
@susinting3404 3 жыл бұрын
騎樓就是要叫店外面啊😂😂😂
@丸在大号
@丸在大号 3 жыл бұрын
我们通常都是直接讲 我在XX店门口等你😂😂
@xinyee6051
@xinyee6051 3 жыл бұрын
走廊???
@Kyolai01
@Kyolai01 3 жыл бұрын
玄关=neh Foyer那边 流理台=counter top 那边 骑楼=kaki lima
@evelynlee8007
@evelynlee8007 3 жыл бұрын
哈哈哈哈哈,喜欢这类的视频,期待下一集😉😉
@Yezzzzzaaaaa
@Yezzzzzaaaaa 3 жыл бұрын
很好看!👍👍👍
@stanley1987137
@stanley1987137 3 жыл бұрын
其实马来西亚也有用玄关,可能是比较偏向室内设计的时候的平面图会看到,我们这叫foyer
@zwwinnie3298
@zwwinnie3298 3 жыл бұрын
是真的 😂😂 馬來西亞人想表示很有共鳴!
@xyXDXD
@xyXDXD 3 жыл бұрын
1. Malaysia 不常用玄关可能因为大部分的 Terrace House 的门口就是前院了,我家都是户外穿鞋子的。 不然口语化叫“大门口”那里 XD 2. 骑楼在Penang 叫 五角(脚)基
@soyaplan
@soyaplan 3 жыл бұрын
啊對!戶外穿鞋!!!
@NK_Khoo-Malaysian
@NK_Khoo-Malaysian 3 жыл бұрын
中文是有玄关的词汇。大马人都在大门外脱鞋和放鞋,也很少知道玄关的意思。
@bewater8654
@bewater8654 3 жыл бұрын
香港也有騎樓和玄關,桂圓也有,不過桂圓是指曬乾的龍眼喔,新鮮的還是叫龍眼
@llydia916
@llydia916 3 жыл бұрын
如果我没理解错骑楼的意思..骑楼在东马叫五脚基"gho ka ki"..
@jeanne5765
@jeanne5765 3 жыл бұрын
or 走廊
@zhaomin6327
@zhaomin6327 3 жыл бұрын
而且还有马来文叫 kaki lima 🤣
@x-lawslee6216
@x-lawslee6216 3 жыл бұрын
我妈妈也是教我无角基
@sk_moon
@sk_moon 3 жыл бұрын
@@x-lawslee6216 五脚基
@sammysaw5753
@sammysaw5753 3 жыл бұрын
五腳基又稱五腳起,在新加坡或馬來西亞的閩南移民習慣稱街為五腳基,“腳基”是直譯自马来语“kaki”一词。 “Kaki”的本意是“脚”,这里是指英尺,是马来语对英语的「feet」一詞的意译。 别稱為「五腳氣」,係轉音之誤,意指店舖住宅臨街騎樓下的走廊,因法規規定,廊寬都是五英尺。
@yenen
@yenen 3 жыл бұрын
我家也说穿鞋那边+1 (但我知道玄关什么意思,毕竟写作文会用到) open house OR house warming哈哈哈哈哈
@yicheng7789
@yicheng7789 3 жыл бұрын
『騎樓』我以前是說的是『五腳基』 剛查了才知道,原來是因為以前英殖民時期規定廊道的寬度要至少五英尺(feet/腳)
@jinquan2199
@jinquan2199 3 жыл бұрын
kaki lima
@akarui8988
@akarui8988 3 жыл бұрын
福建话是 go khar ki
@hwangwk
@hwangwk 3 жыл бұрын
廣東話也叫騎樓
@ccstudio7478
@ccstudio7478 3 жыл бұрын
Five foot walkway
@NK_Khoo-Malaysian
@NK_Khoo-Malaysian 3 жыл бұрын
五脚基意思是五尺宽的走廊。脚基,马来语是kaki,是闽南语的尺。一些马来语是来自华语和闽南语如pisau 匕首,sampan 舢板。
@小红-h4p
@小红-h4p 3 жыл бұрын
期待下一集
@Peizzzz
@Peizzzz 3 жыл бұрын
“Neh” 讓我笑到~😂
@月-p3l
@月-p3l 3 жыл бұрын
7:19 讲真的 经常理解错指定地方那个我觉得很对哈哈哈哈🤣🤣!
@sophielee5258
@sophielee5258 3 жыл бұрын
桂圓是曬乾或是煙燻過的龍眼啦~~比較甜比較香
@kassielau9006
@kassielau9006 3 жыл бұрын
這集也太好笑了吧😂🤣
@chel_____
@chel_____ 3 жыл бұрын
阿ji阿jor jimat cermat kurang ajar真的好笑 哈哈哈哈
@CeliaGoh
@CeliaGoh 3 жыл бұрын
呃 只能說環境不一樣吧😂😂 這些詞除了騎樓 我在馬來西亞就算沒用都有聽過啊😂😂 五腳基福建也會用,話說是從我們這裡傳回去的 入厝趴是house warming (party) 桂圓是龍眼乾 中藥行都是寫桂圓啊 而且好的桂圓超級貴.. 可能大家習慣叫mata kucing 吧.. 我家裡一直以來都叫桂圓/(龍)眼乾 流理臺是kitchen countertop 看格局 有些是island 玄關就是玄關 有看風水的都不會覺得陌生吧 預告的舶來品 小學中文作文課常出現啊 還是現在的課綱改了 沒什麼寫愛國的作文了?😂😂
@korikori3572
@korikori3572 3 жыл бұрын
这集好棒!!
@彰王-t5u
@彰王-t5u 3 жыл бұрын
soya 好喜歡看你影片。多拍一些。謝謝
@I_m_Remi
@I_m_Remi 3 жыл бұрын
台灣中文感覺比較規範😂 我們這裡比較心知肚明 哈哈哈哈 就不會特別講得那麼精準🤣🤣
@糟司機
@糟司機 3 жыл бұрын
1.玄关:马来西亚应该只有condo式住宅会有. 2.流理台:一套式的洗/处理/料理/烹饪的设计,马来西亚大部分都分开的吧?(新式住宅设计除外) 3.骑楼:在马来西亚算很普通吧(多为粤语)上层空间多出来"骑"在走道上的. 4.水果: 生食/处理过的分别?像柑皮-陈皮(不知是不是乱讲) 但是我没记错的话文旦好像是柚子的其中一个品种,所以不算是另一个名称. 5.乔迁/入?趴:马来西亚多用 入伙 (粤语), 新家有人入住有新烟火气的意思(大概) 下期.舶来品:马来西亚多用"外国货"来讲""进口货""吧?
@NAORI0618
@NAORI0618 3 жыл бұрын
騎樓是台灣特色 桂圓是龍眼乾,不是新鮮龍眼,為加工品 文旦是柚子品種名,柚子的品種很多,市面上以麻豆文旦、麻豆白柚、麻豆紅柚、西施柚四項品種最為常見
@tayalbatu0704
@tayalbatu0704 3 жыл бұрын
其實很多地方都有騎樓,義大利、西班牙都有。
@ivysula
@ivysula 3 жыл бұрын
柚子跟文旦都是柑橘類,但是柚子的形狀是圓形的,文旦是水滴狀的...😂😂😂 這就是差別😂
@RaymondTHYoung
@RaymondTHYoung 3 жыл бұрын
文旦是柚子的其中一種品種。 文旦是柚子,但柚子不一定是文旦。
@miaothong6876
@miaothong6876 3 жыл бұрын
我在彭亨一個小城市有聽說過騎樓(粵語),不過都比較少人會說,不常用 搬新家的open house我們這裡叫"入火"通常用粵語說但是也是可以用華語說的也是聽得明白
@siyichew6960
@siyichew6960 3 жыл бұрын
玄關:一進門那個地方😂😂😂
@angelatay5858
@angelatay5858 3 жыл бұрын
對我而言 玄關:我覺得馬來西亞人的家的設計都是在家的大門外面穿脫鞋所以一進門就是客廳。即便是公寓,通常外面都有一個小小的地方放鞋櫃 (當然也有公寓是沒有外面那小小的地方 可是很少)所以形成大馬屋子很少有玄關的感覺 有的話 大家也是把那個空間來放神壇拜拜吧 (btw 通常車庫的大門我會叫籬笆門或者現代一點 auto gate 😂) 騎樓: 我叫它店外面的走廊 (我不會廣東話也不會福建話 所以騎樓或者五腳基 我都沒聽過) 桂圓 :我一直以為他是荔枝 😌
@fk1623
@fk1623 3 жыл бұрын
玄關,又稱門廳,是指建築物入門處到正廳之間的一段轉折空間,東亞傳統建築中具有「藏」的概念,玄關是屋外和屋內的緩衝,使屋外與屋內有一定的隔開。 一些以獨立建築為正門的宅院,入口大門內的位置就是玄關。
@Crazygirl-cg4wk
@Crazygirl-cg4wk 3 жыл бұрын
简单来说 大马:简短,缩短 台湾:专有名词 :)🤣
@YaiAoki722
@YaiAoki722 3 жыл бұрын
Jimat cermat我听到直接笑死😂😂😂😂😂
@이하나-m1r
@이하나-m1r 3 жыл бұрын
我喜歡這個系列 👍
@尤鈺茹
@尤鈺茹 3 жыл бұрын
04:36 語庭太可愛了😂 超生動的啊
@weezhenyap5302
@weezhenyap5302 3 жыл бұрын
玄關:馬來西亞人大概會說門哪裡(我是看日本卡通會的) 流理台:就是洗碗的 騎樓:走廊/店外面 桂圓:啊不就是龍眼 DDLY:duo duo lan yeh 文旦:柚子? 入簇趴:open house(類似家裡開趴請吃)
@kutoon0719
@kutoon0719 3 жыл бұрын
我記得多年前我去找朋友的時候 跟他妹妹說 借我一個「衣架」 因為我要吊外套 她一臉疑惑的看我很久 還拿了一堆她覺得是我要的東西給我 後來才說妳是說「衣吊」嗎 😂
@veannetan7822
@veannetan7822 3 жыл бұрын
这集真的笑死了😂😂😂😂😂!!!强哥西西歪语庭好有综艺效果😍😂以后多邀请他们一起拍这个主题吧😂😂这集完全看不够😭
@soyaplan
@soyaplan 3 жыл бұрын
盡情期待!!!
@AhThir
@AhThir 3 жыл бұрын
五腳基 : 大马福建话也会这样说 华语我说 ”店前面的走廊“ ,广东也是讲骑楼,其实在一些大马电视节目也会听到骑楼这个词,只是我生活上比较少说。 为什么厨房需要2个水槽(一般我们叫洗手盆),因为比较方便洗碗,脏盘碗放一边冲水后就可以放去另一个水槽,用洗碗精后可以再放回第一个水槽里洗,脏盘碗不会和干净、在洗的盘碗混在一个水槽里。 乔迁之喜应该是house warming Open house 泛指是主人家开发亲友到访,并且提供食物(大马一般是自助餐)让大家吃(Crazy Rich Asian 里的昙花趴就是Open House) 另外还有 Potluck 是指一群人,每人各自负责带一样食物到集会地点然后大家一起吃各人带来的食物、一般会先分配食物种类以免重叠(不知道台湾叫什么?)。
@umzwjk
@umzwjk 3 жыл бұрын
MYS很多不管Flat Aprtment Condo,它大門的結構像高雄的果貿社區。但比較老牙的Flat,鞋廚通常放大門外旁。
@tszching12312
@tszching12312 3 жыл бұрын
這組合真的很好笑!
@choahan495
@choahan495 3 жыл бұрын
可以拍一集让台湾人猜马来西亚日常用语吗?
@cocgame4879
@cocgame4879 3 жыл бұрын
語庭:jimat cermat! 哈哈哈哈哈!接得很到位🤣🤣
@rainjy89
@rainjy89 3 жыл бұрын
好笑。。。这集好短哦。。。期待下一集
@weiyeechan6213
@weiyeechan6213 3 жыл бұрын
骑楼 = Kay Lau (Cantonese) = Kaki Lima :)
@jacksonvun8475
@jacksonvun8475 3 жыл бұрын
We also call ''Kaki Lima'' in Johor.
@weiyeechan6213
@weiyeechan6213 3 жыл бұрын
@@jacksonvun8475 I'm from Johor too. That's why.
@huilengyap8556
@huilengyap8556 3 жыл бұрын
我家也是说kay lau 那个kay lau AHAHAH
@nanaw1558
@nanaw1558 3 жыл бұрын
4:18 我家也有兩個(印尼) 因為我們家有兩種水 但是我家中間沒有切 就是只是隔開而已
@Jovak_art
@Jovak_art 2 жыл бұрын
玄關沒錯是日語那裡帶過去台灣的,就像料理一樣。 因為馬來西亞的房屋設計(尤其是鄉下的)有些根本沒有玄關,鞋子都會放在家門外。 流理台在馬來西亞的話就沒有一個稱呼給他,因為很多人的家都沒有一線式的。 騎樓在老一輩的會叫五腳基(據說那個腳是英語的foot,就是離地板5尺高),後來就直接叫走廊
@sevelynn
@sevelynn 3 жыл бұрын
Ccy真的很搞笑🤣🤣🤣喜欢那个"neh"的形容词。。最perfect的。去过九份一定会懂桂圆。。因为买姜母茶。全部用词malaysia都不会用😂
@mens_et_manus
@mens_et_manus 3 жыл бұрын
西西歪:馬來西亞人的心就是I know you, you know me 😆😆😆 這句話也太貼切了吧😆😆😆
@jq1012
@jq1012 3 жыл бұрын
玄关我和朋友通常都叫进门那边🤣🤣 骑楼我们这里叫五脚基,不过比较多还是叫building屋顶下面或者走廊🤣🤣
@michellecpl
@michellecpl 3 жыл бұрын
5:07 直接大爆笑 HAHAHAHA 這波malaysianize很成功 😂😂😂 10:01 搬家open house有時候也會講 housewarming 醬(?😆
@jsooi4950
@jsooi4950 3 жыл бұрын
玄关以前很少用因为通常在家外面脱鞋穿鞋,是过后住condo看floor plan才知道叫foyer 骑楼马来西亚有说不过通常是用广东话说 乔迁party通常叫house warming 文旦我自小也是用广东话叫,叫"碌柚"
@leezyleezy839
@leezyleezy839 3 жыл бұрын
搬家party叫 house warming
@yw4210
@yw4210 3 жыл бұрын
入伙是吗这个也叫
@leezyleezy839
@leezyleezy839 3 жыл бұрын
@yapzisonic3641
@yapzisonic3641 3 жыл бұрын
多拍这类型视频蛮好看又好笑
@cjjjjtoh
@cjjjjtoh 3 жыл бұрын
omg!语庭也太好笑了!你才jimat cermat!!!
@妘-u1f
@妘-u1f 3 жыл бұрын
那是什麼意思
@DavidYong85
@DavidYong85 3 жыл бұрын
Open house , 马来西亚也有叫house warming的哦~
@huiseamus238
@huiseamus238 3 жыл бұрын
8:42 超強講髒話🤬 🤣🤣🤣
@chenhsiu_min5953
@chenhsiu_min5953 3 жыл бұрын
桂圓就是龍眼曬乾,龍眼曬乾以後裡面的肉是黑色的。你可以買剝好的比較貴或是有帶殼的回家自己剝較便宜。曬乾的龍眼很補通常都會跟著某些中藥材一起燉煮!
@adamtokyo4980
@adamtokyo4980 3 жыл бұрын
玄關這說法是受日語[玄関(げんかん)=大門、門口]影響的啦。台灣以外的中文圈應該一般都不會這麼說。台灣的中文和河洛話裡其實有蠻多借自於日語的用詞,並不見怪。只是一般台灣人沒有意識到而已。馬來西亞華人更不用講了。
@白-b6b
@白-b6b 3 жыл бұрын
東亞基本上都有玄關這樣的說法,只是常用不常用而已 大馬是多語國家,加上華語其實不算是大馬華人們真正的母語,因為大馬移民大多都是從中國東南一帶移民過去的,母語是潮汕、廣府、福建等語 以及面對和不同族群的人交流的頻率更頻繁,所以說話用字傾向淺白是無可厚非的
@17laijiaqij2b2
@17laijiaqij2b2 3 жыл бұрын
哇 台湾的华语好深 大马就讲那边那边🤣
@weijyeng4539
@weijyeng4539 3 жыл бұрын
因爲我們有太多的語言要學,所以就這邊那邊,台灣只學華語。
@rdarkis9885
@rdarkis9885 3 жыл бұрын
我們香港騎樓是露台 即是陽台 點外面簷篷底下 好像會叫瓦遮頭?
@kerri168
@kerri168 3 жыл бұрын
對 每個位置一定要有名字 不然就會一直鬼打牆 那邊!哪邊? 阿就在那邊!到底在哪邊? 結論:吵架 玄關:進家門的第一個空間,放鑰匙安全帽、脫口罩、脫鞋脫外套抖灰塵,放雨傘脫雨衣的地方...換上室內拖再進客廳。 騎樓:很常用,走騎樓可以遮風避雨躲太陽,還可以等公車逛很多店家,神奇的是走在騎樓才會想逛,走外面馬路會快速通過儘量少逗留,覺得騎樓能幫商家吸引客人東摸摸西瞧瞧,靜心看看逛逛,即使原本不缺沒有要買。 流理臺:廚房煮菜備料的地方,包含洗手台(水槽)、料理台/區、瓦斯台/爐,另外挑菜撿菜理菜的地方可能是餐桌、中島或吧台(台灣的廚房吧台不是喝酒的地方,開放式廚房的吧台就會兼用喝酒),大致上是這樣,但每個家庭習慣略有不同吧!
@caiying5647
@caiying5647 3 жыл бұрын
我媽媽的華文 流理台:後面 玄關:外面 🤣🤣
@jcluv127
@jcluv127 2 жыл бұрын
龍眼 ~ 水果可以直接吃 桂圓 ~ 曬乾的龍眼要煮來吃
@natewales9465
@natewales9465 3 жыл бұрын
8:22 XD
@dileeshusbrekfustyay3956
@dileeshusbrekfustyay3956 3 жыл бұрын
9:43 蘋果可以叫做[林檎]哦!是中國古時的名稱 😂
@tang5728
@tang5728 3 жыл бұрын
玄關我第一個想到的就是從日本來的,日本玄關一律應該都是换鞋的地方,因为日本人有穿室內鞋,學校門前也是有换鞋地方,应该也是叫玄關。 以前马来西亚也是一個洗碗盆,但是过后觉得2個洗碗盆比較方便,一個洗碗,一個處理食材,然后2個洗碗盆就流行起來了,商家也可以賣多一個洗碗盆。
@eddychung1372
@eddychung1372 3 жыл бұрын
骑楼?不是叫五腳基吗?英文叫five-foot-way。马来西亚明明那么多,看来我的13位华文老师不行啊(幼稚园到form5)。明天要去教我的同事了,哈哈哈
@HeniVinesia
@HeniVinesia 3 жыл бұрын
Open house 🤣🤣🤣
@edogawa6052
@edogawa6052 3 жыл бұрын
第一次聽騎樓的華語版~ 通常我們講 kea lau (廣東話) 我們家龍眼是fresh的,桂圓是指乾的(過年拜拜用的)
@meikeystal5666
@meikeystal5666 3 жыл бұрын
学了好多,好喜欢这系列
@yihzhiteh8469
@yihzhiteh8469 3 жыл бұрын
骑楼应该就是kaki Lima/五脚街/5 foot way 因为英国时期规定店屋前要有5尺宽的走道,现在已经比较宽了但是还是会这么称呼。
@PieroLim
@PieroLim 3 жыл бұрын
jimat cermat不是节俭的意思吗?😂
@李立文-s1n
@李立文-s1n 3 жыл бұрын
桂圓是去籽的龍眼~~所以要手工費~~~有的會調味~~那些也要錢~ 這感覺像直接買於比較便宜~~但是做成生魚片就會貴一點
@deanlee3534
@deanlee3534 3 жыл бұрын
可能已经有马来西亚人解释了,我们有用骑楼这词,会说广东话的人应该都会懂。不过在北马福建人比较常叫这”地方”五脚基(福建话发音:Goh Kah Ki),脚基其实是从马来语kaki翻译的,马来语kaki除了是脚的意思,也是量词中的英尺。马来西亚大部分的骑楼的廊宽是五英尺,福建人就称之为Goh Kah Ki。乔迁派对在马来西亚比较常用英文house warming或广东人会说新居入伙/入伙酒。
@soleilc97
@soleilc97 3 жыл бұрын
搬家open house會講入伙酒吧? 應該是客家話或廣東話的
@lysimida1768
@lysimida1768 3 жыл бұрын
5:06 阿吉阿作 jimat cermat kurang ajar 啊哈哈哈哈哈哈哈怎么可以这么好笑 这系列可以每个礼拜出一集👍🏻
@huiseamus238
@huiseamus238 3 жыл бұрын
香港人也會說人「阿知阿佐」。
@lysimida1768
@lysimida1768 3 жыл бұрын
@@huiseamus238 马来西亚人会说也是因为这词(?)是广东话那边来的🙆🏻‍♀️
@konging6293
@konging6293 3 жыл бұрын
只有文旦是我没听过的。乔迁派对应该是入伙酒或House warming。open house是节日时开放门户
To Brawl AND BEYOND!
00:51
Brawl Stars
Рет қаралды 17 МЛН
BAYGUYSTAN | 1 СЕРИЯ | bayGUYS
36:55
bayGUYS
Рет қаралды 1,9 МЛН
🇲🇾華人百萬網紅,粉絲全是馬來人,原因竟然是...
23:46
異國情侶文化大衝擊! 大馬人開車都不看路...|超強系列 ft.@soyaplan
13:53
To Brawl AND BEYOND!
00:51
Brawl Stars
Рет қаралды 17 МЛН