Clique aqui para conseguir o *CUPOM DE DESCONTO na TRADUÇÃO JURAMENTADA* dos seus documentos: www.yellowling.com.br/traducao-canada
@joisimeirelourenco81402 жыл бұрын
Já fiz as traduções pela yello e utilizei o seu cupom de desconto! As traduções chegaram agora dia primeiro! Super recomendo eles tbm!Muito obrigada Lúcia!
@canadamaisqueumsonho2 жыл бұрын
Fico muito feliz que a sua experiência tenha sido positiva, obrigada pela mensagem.
@erikalourencodelima68962 жыл бұрын
Melhor vídeo sobre tradução de documentos que já vi!! Lucia vc é maravilhosa!!👏👏👏
@canadamaisqueumsonho2 жыл бұрын
Muito obrigada pelo apoio, Erika!
@Vanderleipatafofa Жыл бұрын
Parabéns pelo canal excelentes informações, grato.
@renataqueiroz531110 ай бұрын
Lucia, muito obrigada por compartilhar seu conhecimento para ajudar as pessoas que tem o sonho de imigrar ☺️
@heltoncanada2 жыл бұрын
Obrigado pelo vídeo Lúcia. Muito completo.
@canadamaisqueumsonho2 жыл бұрын
Fico muito feliz que o vídeo tenha sido útil!
@joaovitocoelho2 жыл бұрын
Eu e meu namorado estamos no processo de aplicação para o Canada, seus vídeos estão nos ajudando muito. Muito obrigado pelos vídeos
@thiagonunes8659 Жыл бұрын
Gosto muito de ver as suas informações são super importantes great!
@diegocorrea87312 жыл бұрын
Obrigado pelo tutorial, abracão .. 🌿🍁☕
@NiceColombo Жыл бұрын
Muito bom o vídeo Lucia. Muito obrigada pelas informações.
@andrenunes142 Жыл бұрын
Muito grato sempre demais verdadeiro sonho !
@douglascampos-iberoquimica78262 жыл бұрын
Legal! Obrigado pelas informações 😊🙏
@j8boll532 жыл бұрын
Obrigado por atender meu pedido.
@fernanda_silvlima89152 жыл бұрын
Você é ótima Lúcia sempre clara para tirar nossas dúvidas
@canadamaisqueumsonho2 жыл бұрын
Muito obrigada pelo apoio, Fernanda!
@Thiago_Souza2 жыл бұрын
Muito obrigadoooo pelas informações, é exatamente o que eu estava precisando 🙌👏👏👏
@canadamaisqueumsonho2 жыл бұрын
Fico feliz que tenha sido útil!
@luanasanderperetti2 жыл бұрын
Oi Lúcia! Tive que traduzir a carteira de vacinação do meu filho para matriculá-lo no high school, pois era uma exigência da escola.
@canadamaisqueumsonho2 жыл бұрын
Boa, obrigada pelo apoio, Luana. Excelente informação.
@conradosousa56262 жыл бұрын
Show de canal.
@canadamaisqueumsonho2 жыл бұрын
Obrigada pelo apoio!
@regianealmeida1440 Жыл бұрын
As novas carteiras de motorista já sai em inglês e espanhol agora aqui no Brasil.
@canadamaisqueumsonho Жыл бұрын
Excelente, maravilha!
@eduardosiqueira-ks2gn11 ай бұрын
Parabéns, incrível seus vídeos sou BM tambem, em abril estou indo para os USA para conhecer e ter uma experiência, mas tenho interesse em migrar para o Canadá futuramente, vc tem alguma dica ???
@Nóssete9 ай бұрын
Tem tantos documentos que eu fico perdida 😢
@sobopesodagraça3 ай бұрын
Minha esposa vai precisar ter os documentos traduzidos? Ou só eu preciso ja que apenas eu vou fazer a aplicação no express entry
@anacarollinafrigatto7599 Жыл бұрын
Entrei em contato com eles para a tradução. Vc conseguiria me dizer quais documentos é necessário fazer a tradução para o visa working holiday?
@martalucianodomingosdoming3445 Жыл бұрын
Gostaria por favor de me mandar o sete do tradutor agradeço
@guilhermeoliveira7648 Жыл бұрын
Muito obrigado pela ajuda Lúcia, top o seu canal! No caso, se eu tenho a PID, então não é necessário a tradução juramentada da minha CNH, correto?
@canadamaisqueumsonho Жыл бұрын
Perfeito, se tem a carteira internacional, não precisaria de tradução da sua carteira.
@Mayumink Жыл бұрын
O vídeo é perfeito sobre a tradução de documentos! Uma dúvida, eu sou uma pessoa com deficiência auditiva, eu preciso traduzir meus laudos e exames que comprovam isso?
@megg8475 Жыл бұрын
Para visto de TURISTA tem que traduzir juramentado?
@gabrieleraissa38125 ай бұрын
Olá, sabe me informar? Eu e meu marido queremos ir como turista. Na aplicação de visto posso colocar a comprovação financeira pelo extrato de conta e imposto de renda do meu marido? Ou tem que fazer dos dois?
@lidianesaraiva2 жыл бұрын
Oiii, Lúcia adoro seus vídeos, agora mim tira uma dúvida, quais são os documentos para o visto de turista , e os documentos para a tradução, estou tirando o visto de turista para visitar uma amiga que morar aí já muito tempo que ela está aí...
@canadamaisqueumsonho2 жыл бұрын
Você chegou a assistir o vídeo sobre o passo a passo do visto de turista aqui do perfil?
@mariamicael4772 Жыл бұрын
LUCIA BOA TARDE SOU DE RIO AMIGA MINHA CONTA DE APLICAÇÃO FOI BLOQUEADA E NÃO TENHO COMO VER SE MEU VISTO FOI APROVADO OU NÃO TEM COMO ME AJUDAR
@renataqueiroz531110 ай бұрын
Lu, precisa traduzir os docs do cônjuge para o express entry ?
@otaviohbp Жыл бұрын
Olá, tudo bem? Se puder tirar uma dúvida, agradeço! Na lista de documentos para validar, aparace uma parte falando que o Seal or Stamp, tem que ser in English or France, mas como os cartorios do brasil, não tem esses selos em inglês, ele deve ser traduzido?
@alps919 Жыл бұрын
Lucia, eu realmente preciso fazer tradução certificada dos documentos abaixo? Certidão de casamento de inteiro teor, antecedente criminal, Carteira de trabalho, 3 últimos contracheques/holerites, Extratos bancários 4 meses, Registro de Imóveis e Imposto de Renda completo com o recibo? Obrigada
@khadimamar5869 Жыл бұрын
Oi tudo bem residência permanente do Canadá pode entrar no Brasil??? Quero visitar Brasil
@PauloHenrique-rf9uj2 жыл бұрын
Qual o tipo de certidão de casamento de inteiro teor devo solicitar no cartório? Vi no cartório que existem dois tipos de inteiro teor. Digita ou cópia da pagina do livro
@alps919 Жыл бұрын
Lucia, uma agencia me informou que não precisa ser tradução juramentada, mas sim certificada, que é mais em conta. Essa informação procede? Obrigada.
@podeflu1005 Жыл бұрын
Também ouvi falar nisso, mas a certificada pode ser recusada por alguns oficiais por não ter a garantia do tradutor juramentado, então resolvi fazer a juramentada para não correr o risco
@thallesmedeirossantos66082 жыл бұрын
Lucia a união estável aqui do Brasil e válido aí como casamento?????
@canadamaisqueumsonho2 жыл бұрын
Sim, desde que você adicione alguns documentos comprobatórios juntos, tal como conta dos dois no mesmo endereço.
@thallesmedeirossantos66082 жыл бұрын
@@canadamaisqueumsonho ok Lucia obrigado.
@deboradeoliveiracarvalho7769 Жыл бұрын
Oi Lúcia, primeiramente obrigada por produzir conteúdos sempre pertinentes e com muita qualidade! Estou com uma dúvida e gostaria de saber se pode me ajudar. Tenho a tradução juramentada do meu histórico porém precisei solicitar uma segunda via do histórico que está um pouco diferente da tradução (assinatura e data de processamento do documento por exemplo). Acha que terei problemas para fazer o ECA ou os documentos precisam ser idênticos?
@marcos2-0602 жыл бұрын
Eu mandei traduzir meu passaporte, agora o governo está me pedindo "Passport/Travel Doc (Multiple): Please provide copy of Passport bio data page" não faço a mínima ideia do que seja
@jonatanlima18512 жыл бұрын
Pelo que eu entendo, estão pedindo aquela página do passaporte onde aparece sua foto/dados principais.
@marcos2-0602 жыл бұрын
@@jonatanlima1851 também tô achando isso, pq como eu achei que precisava traduzir eu enviei somente a tradução sem foto.
@jonatanlima18512 жыл бұрын
@@marcos2-060 Vc aplicou para qual programa/provincia?
@diegocorrea87312 жыл бұрын
Lucia, eu consigo montar o perfil no Express entry sem o inglês... Podendo por depois ou fica queimado
@canadamaisqueumsonho2 жыл бұрын
NÃO, sem a nota de inglês você sequer consegue abrir o perfil no Express Entry, ele é essencial.
@lamasabactani50232 жыл бұрын
Lúcia eu poderia fazer em francês?
@avecpamela Жыл бұрын
Lu, me dá um HELP! Para declaração de experiência de trabalho como funciona? As assinaturas dos empregadores pode ser de um Gerente direto? Ou precisa ser do sócio/dono?.. As assinaturas podem ser Digitais (com certificado digital, por ex.)?
@brunononatocaledo45307 ай бұрын
Eu também tenho a mesma divida pois os ex empregadores normalmente não ajudam os ex funcionários...teria outra forma de fazer essa comprovação?? Algumas empresas já fechadas e não tem como pegar tais cartas....qual seria o caminho ???
@karinedorr1686 Жыл бұрын
Olá, tudo bem? As traduções tem que ser juramentadas ou podem ser certificadas? Ou pode ser utilizada juramentada para documentos principais como Cert. Casamento, Historio e diploma e a certificada para extrato bancário e etc? Nossa, porque é bem caro😮
@canadamaisqueumsonho Жыл бұрын
É a tradução juramentada normal, porém, no padrão exigido pelo site do Canadá.
@EuFaelaSilva Жыл бұрын
Olá! Os documentos em portugues autenticado em cartorio precisam tambem ser autenticados após a traduçao?
@canadamaisqueumsonho Жыл бұрын
Nao, basta a tradução juramentada ou certificada.
@Momentsofste Жыл бұрын
Para visto de turista precisa fazer a tradução juramentada dos documentos ?
@PauloCesar-yq6ow Жыл бұрын
precisa
@titomanuel942 жыл бұрын
Eu posso provar minha condição financeira com o “bank reports” da pessoa q está a me enviar…
@camiladandara34302 ай бұрын
se eu contratar um consultor de imigração essa parte de traduzir documento é por conta dele ?
@canadamaisqueumsonho2 ай бұрын
Não.
@elianagodoy61052 жыл бұрын
Oi Lúcia tudo bem com você? Esta declaração do trabalho tem que estar em inglês?
@canadamaisqueumsonho2 жыл бұрын
Sim!
@buscandonovosares Жыл бұрын
Uma dúvida. A tradução dos documentos é so pra quem quer ir morar ou pra turismo precisa tambem ?
@canadamaisqueumsonho Жыл бұрын
Para turismo também precisa, se os documentos que for apresentar estiverem em português.
@buscandonovosares Жыл бұрын
@@canadamaisqueumsonho obrigado!
@j8boll532 жыл бұрын
Internacional Drive Licence?
@marcos2-0602 жыл бұрын
Carteira de motorista internacional, você pode pedir pelo Detran mesmo só paga uma taxa
@fernandaryandolar4872 Жыл бұрын
Yalloing tem o melhor preço.
@wjoares2 жыл бұрын
CNH para quem renovou no último ano já vem traduzida.
@Mellina1222 жыл бұрын
Mas precisa da pid né. Aqui no meu estado é 289 para solicitar.