Рет қаралды 232,671
Quatrains by Omar Khayyam
Declamation by : Ahmad Shamloo
Vocals by : Mohammad Reza Shajarian
Compositions by : Fereydoon Shahbazian
Persian Classical Music
The translation of the Quatrains :
1. The firmament derived no benefit from bringing me here,
Nor were any glory and prestige added to it by taking me away;
Nor did my two ears ever hear from anyone
The reasons for my arrival or departure.
2. of what use is our coming and going ?
And where is the woof for the warp of our life ?
In this hoop of the sphere, the life of many chaste beings
Is burnt and turned into ashes, but where is its smoke ?
3. do you know why the early rising rooster
Persists in delivering its lamenting crow at dawn ?
It means that they have revealed in the morning's mirror
That another night of life is gone and yet you are not aware.
4. Alas that we were worn out all in vain!
And we were overthrown and rubbed off with the scythe of heaven!
Alas and a pity that in a twinkle of our eye
We were annihilated without getting any gratification!
5. it is a bowl praised much by intelligence,
And is kissed lovingly on the forehead a hundred times,
This potter of the world builds such a delicate bowl,
And then throws it down on the ground so violently.
6. last night I went to a potter's workshop,
And there I saw two thousand pots, some chatty, some dumb.
All of a sudden, each of the pots cried out excitedly;
"Where are the potter, the buyer and the seller ?"
Quatrains by : Omar Khayyam