Apprendre le néerlandais par des images de manière rapide, ludique et efficace 🤩 ? Voici plus d'informations sur mon nouveau cours visuel : Nu in het Nederlands ! 👉🏻 jeparleneerlandais.com/nu-in-het-nederlands/
@HoudiniHamster3 жыл бұрын
Dans un match Belgique-Pays-Bas, les Flamands diront "we hebben gewonnen" alors que les Néerlandais diront "we hebben verloren".
@fawly34062 жыл бұрын
😂😂😂
@aleksanderkalicki5518 Жыл бұрын
Haha
@ManoGuapatoMini8 ай бұрын
PTDRRR
@geertclaeys62093 күн бұрын
Of andersom
@brahimchalh2851 Жыл бұрын
Merci Russel pour toutes les explications que tu donnes.. je me suis beaucoup amélioré grâce à toi.. c’est plus fluide et plus compréhensible avec toi..dank je wel mijn vriend.jai beaucoup de facilité grâce amon accent arabe(marocain) ca m’aide beaucoup avec les lettres sch, g, r, la prononciation n’est pas du tout un problème.. Gelukkig!!! Allez russ tot gauw ou bien tot snel !? Brahim..
@allblacklatinmusic94534 жыл бұрын
Merci beaucoup!!! Très interessant. J'ai hâte de voir aussi la vidéo sur les differences du vocabulaire entre le neerlandais et le flamand
@okay88773 жыл бұрын
Le côté flamand me paraît familier puisque j’ai grandi à Anvers, mais malheureusement j’ai fini par oublier le néerlandais quand j’ai démangé en France
@martindufay72312 жыл бұрын
Ah oui c’est possible. C’était votre langue maternelle ?
@kimns530111 ай бұрын
@@martindufay7231 ça arrive. Après avec un peu d'immersion ça revient très vite
@xandervanderzee86502 жыл бұрын
Deze video is zeer interessant omdat het analyseren van de verschillen geweldig is 🙂🙂
@davidresmond43323 жыл бұрын
donc en Belgique le standard ecrit reste le neerlandais satndard. tres bien. Il faut que cela se passe de la meme maniere dans la partie flamande de la France.
@renanjouët Жыл бұрын
Flamand en France ?
@greenwillior4161 Жыл бұрын
N’importe quoi, le flamand occidental doit continuer à exister!!!!
@flitsertheo Жыл бұрын
@@renanjouët Oui, dans le Nord (département 59) dont une partie appartenait au comté de Flandre il y a des siècles.
@flitsertheo Жыл бұрын
Selon une vidéo concernant le sujet le Vlaamsch du Nord est plutôt basé sur le West-Vlaams, un dialecte du Flamand.
@specirt68944 жыл бұрын
Votre vidéo est bien sympathique !j'aimerais apprendre le flamand car mes ancêtres étaient néerlandais nées à Leiden du côté maternelle ,j'ai un niveau B2 en Anglais et B1 en allemand et je me demandais si ces connaissances peuvent m'aider à apprendre plus vite le flamand . bedankt voor de video .
@sebastienbillet32883 жыл бұрын
pour la grammaire je trouve que l'allemand est assez proche ( verbe à la fin dans les relatives par exemple ou les verbes irréguliers qui se ressemblent )
@specirt68943 жыл бұрын
@@sebastienbillet3288 Dank u voor uw antwoord!
@persis633 жыл бұрын
L'allemand est une langue cousine du Ndls, ce sera plus facile pour le vocabulaire et la structure de phrase. Essen = eten Sein = zijn Und = en Haben : hebben Auf : uit Leben : leven Montag : maandag Auf : uit Ich heisse : Ik heet Etc.
@HoudiniHamster3 жыл бұрын
L'allemand est plus difficile (pas de déclinaisons en NL) donc vous n'aurez pas de soucis.
@Tibo-nd8tg4 жыл бұрын
Goedenavond ! En effet on entend la différence de prononciation j’ai l’impression que les flamands ne roulent pas les R et le G se prononce différemment, il racle pas la gorge comme en hollande il est plutôt prononcé en relevant la langue (un peu comme un chat qui crache mais plus doux😂) je sais pas si je suis clair mdrr, merci d’avance d’une confirmation 👏
@RusselldeHaan4 жыл бұрын
Oui tu as raison! Le R et le G en flamand sont moins fort. Et oui, le G des Pays-Bas est bien raclé ! hahaha 😉🇳🇱
@Tibo-nd8tg4 жыл бұрын
Et je m’en suis rendu compte encore plus quand j’ai regardé une vidéo d’une belge qui parle français et flamand prononcer « goedemorgen » « rouillemorgue » j’ai bégayer 😂
@raphaelbranson58323 жыл бұрын
I guess it's quite off topic but does anyone know a good place to watch newly released series online ?
@chrishouston9093 жыл бұрын
@Raphael Branson flixportal :)
@raphaelbranson58323 жыл бұрын
@Chris Houston thanks, I went there and it seems like they got a lot of movies there =) I really appreciate it!!
@opera-obrolperancis86834 жыл бұрын
Halo. Au niveau du son de la prononciation, je sens personnellement que les Néerlandais ont un accent ou une prononciation plus douce et plus haute à l'oreil. Quant aux Flamands ou aux Belges, ils ont un accent ou une prononciation plus basse et moins douce. Le son des Flamands me paraît personnellement plus fort et plus bas que les Néerlandais.
@RusselldeHaan4 жыл бұрын
Très intéressant ton point de vue, dankjewel ☺️
@opera-obrolperancis86834 жыл бұрын
@@RusselldeHaan De rien. Pour moi, c'est comme si le son de la prononciation des Néerlandais va plus vers l'intérieur tandis que celui des Flamands ou des Belges plus vers l'exterieur. C'est pourquoi j'ai l'impression que le son de la prononciation des Flamands ou des Belges est plus fort comparé aux Néerlandais. Idem aussi en français. Le son de la prononciation des Belges me semble plus bas que celui des Français.
@persis633 жыл бұрын
@@opera-obrolperancis8683 Tu veux dire plus grave ? En général, les Belges parlent sur un ton plus grave et plus à l'arrière de la bouche par rapport aux Français. Peut-être que plus on va vers le nord, plus on parle à l'arrière de la gorge ? Il faudrait demander à un linguiste.
@helioslegigantosaure69393 жыл бұрын
Cette langue est passionnante.
@Amine59Dk3 ай бұрын
Vraiment très sympa, je suis flamand … de Dunkerque (Duinkerk) en France. Beaucoup ici parle flamand (un peu arrangé à la sauce dunkerquoise en plus, je l’avoue). Tot Ziens
@Nothing-ub9mo4 жыл бұрын
Merci beaucoup :3
@sophiedg32194 жыл бұрын
Chouette video! Une difference remarquee aussi lors des discours des Premiers ministres neerlandais et belges en temps de COVID-19 : funshoppen (BE) vs. voor de lol shoppen (NL)
@RusselldeHaan4 жыл бұрын
Oh wat leuk dat funshoppen en shoppen voor de lol, je ne l'avais pas entendu :). Merci pour tes chouettes commentaires 😉🙏🏼
@gshw06872 жыл бұрын
Bonjour, je suis de Belgique et a l'école j apprend le néerlandais. Est ce que t'es vidéos sont bonnes m'aider ? Merci
@lws73942 ай бұрын
Wow ! Ik heb nooit geweten dat 'U=tu ' in Vlaanderen ! ! Het letterlijk het tegenovergestelde !
@juancarlosgarciafranco2 жыл бұрын
Omg 😳 ¿Podrías por favor hacer este vídeo en español? Wawww
@AS-sf8vq4 жыл бұрын
Interessante video! Ik woon in Vlaanderen dus begrijp precies wat je bedoelt, veel verschillen tussen Vlaams en Nederlands. Ook onderling vele Vlaamse dialecten! Brugs en Antwerps zijn helemaal anders.
@RusselldeHaan4 жыл бұрын
Ja klopt heel veel verschillen onderling inderdaad! Super Arno :D
@dorko64923 жыл бұрын
entonces el flamand es un neerlandes standar?
@Tibo-nd8tg3 жыл бұрын
¡Hola ! Si y no... Esta como el frances de Francia y el frances de Quebec. Ellos haben multo dialectos en Flamand en oral. Pero el neerlandes a escribir esta similar como el nerlandes de Holland. Para exemplo el español de España y español de Mexico estan similario😊 (lo siento, yo habo un teclado frances no español)
@dorko64923 жыл бұрын
@@Tibo-nd8tg merci beacoup
@dorko64923 жыл бұрын
Ik been leren nederlands
@Tibo-nd8tg3 жыл бұрын
@@dorko6492 Ik leren Nederlands ook ✌️ik spreek zeer beetje maar begrijpt een klein beetje 😜
@dorko64923 жыл бұрын
@@Tibo-nd8tg goed, van waar kom u?
@flitsertheo Жыл бұрын
Le mot "schoon" n'est pas bien expliqué. Au Pays-Bas en général ce mot n'est utilisé que dans le sens de "propre". En Flandre il est aussi utilisé dans le sens de "beau/belle" comme "schoon meiske" (= belle fille).
@LePierrackOfficiel3 жыл бұрын
Merci pour cette vidéo intéressante :) C'est tourné où ? On dirait l'Italie ou la Prouvènço.
@RusselldeHaan3 жыл бұрын
à Porto, au Portugal :)
@LePierrackOfficiel3 жыл бұрын
@@RusselldeHaan aaaaaaah ouais j'y étais en plus mais j'ai pas reconnu bon j'y étais y'a longtemps !
@elbadaliyassine83313 жыл бұрын
La régions du Nord-Pas-de-Calais est flamande historiquement Arras (atrecht) Lille (rijsel) étapes (staples) Dunkerque (duunkerk)... Le Jacobinisme français a effacée en grande partis cela..
@hakunavanmatata4729 Жыл бұрын
Exactement Lille Dunkerque Arras Cassel fessaient partu du compte de Flandre et le jacobinisme et la centralisation à la républicaine a tué le flamand ecomme d'autres langues régionales en France mais depuis 1 ans le flamand est enseigné dans les écoles en Flandre française et les panneaux des rues sont aussi en flamands.D'ailleurs beaucoup font l'erreur en France de dire que les lillois Dunkerquois sont chtii alors que pas du tout 9:24
@thedarkwolf11765 ай бұрын
C’est une terre Flamande qui a été volée à la Flandre au XVIIe siècle
@thedarkwolf11765 ай бұрын
@@hakunavanmatata4729Vous avez accepté l’occupation (et l’assimilation à la France)française de votre région au lieu de vous battre pour récupérer vos terres et retourner à la mère patrie la Flandre.Résultat aujourd’hui vous avez perdu votre identité flamande contrairement aux Flamands de Belgique & vous êtes déracinés et assimilés. C’est Louis XIV qui a conquis cette région qui était historiquement partie intégrante du comté de Flandre.
@anatolelefevre38134 жыл бұрын
J'ai plus envie d'apprendre avec le côté flamand, donc encore besoin de m'entrainer pour le g flamand... je trouve le g néerlandais plus intuitif justement (pour le mot groot par exemple). mais j'ai quand même l'impression que les flamands utilisent aussi le g néerlandais parfois à l'oral
@RusselldeHaan4 жыл бұрын
Hallo!!! ah bon? Je pense que le G flamand est normalement plus facile pour les francophones haha, ça prend moins effort 😅😉
@oaristys9852 жыл бұрын
@@RusselldeHaan enfaite oui et non. J’ai constaté que j’avais beaucoup plus facile à dire le G flamand quand je vivais encore à Bruxelles, mais en déménagent par la suite en France j’avais changer d’accent ( belge à français sans m’en rendre compte). En retournant vivre en Belgique 10 ans après, il m’était impossible d’imiter le flamand ( c’était plus facile le néerlandais des pays-bas). Ma conclusion ( peut être erronée) les français auront plus facile à parler le néerlandais des Pays-Bas, et le Belge avec l’accent flamand
@luzianequeirozperrini17062 жыл бұрын
Prima ! toujours Prima!
@fawly34062 жыл бұрын
Perso je trouve l'accent Flamand beaucoup plus compréhensible... Il faut vraiment y'aller pour comprendre les Néerlandais quand ils parlent...
@jenniferyolandahalkacioglu68284 жыл бұрын
Dank✨ vidéo ✨🎥Russell❤️😉😍❤️
@RusselldeHaan4 жыл бұрын
Alsjeblieft 😍💪🏽
@NathalieJaquier7 ай бұрын
lekeer en alemand ca donne lecker c est par rapport à la nourriture aussi
@paulochon76922 жыл бұрын
Heyy ! Il n'y a pas du flamand qu'en Belgique ! Y'en a aussi en France
Combien de dialect possède la Flandre de belgique ? Et combien de façon de parler possède les pays-bas ?
@flitsertheo Жыл бұрын
Il y a 3 grands groupes de dialectes Flamands, Vlaams, Brabants et Limburgs, de ouest à est. Le Brabants se rapproche le plus du Flamand standard.
@paulduprez72173 жыл бұрын
Il y a aussi du Flamand de France
@LePierrackOfficiel3 жыл бұрын
du Westhoek la région de Lille (Rijsel) et Dunkerque (Dunkirk)
@nabilsamir4264 Жыл бұрын
Au Pays-Bas Des personnes plus ouvertes d'esprit et éduquées
@hakunavanmatata4729 Жыл бұрын
Parce que les hollandais sont des woke gauchistes alors que les flamands sont des nationaliste et droitard
@tonymantel52862 ай бұрын
Vive Manoot'je et le pot'je vleesch ! 🙂
@deglove-76744 жыл бұрын
Ne t'inquiètes pas Russell, on prend les néerlandais comme radin mais nous sommes aussi critiquer comme radin par les français 😂
@RusselldeHaan4 жыл бұрын
hahah ;)
@mouradaziz-c7f4 күн бұрын
Vous avez plus la réputation d'être des personnes fermées. Pour avoir de la famille en Wallonie c'est ce qui en ressort.
@persis633 жыл бұрын
Dans les dictionnaires, on met ZN, zuidnederlands pour désigner le néerlandais de Belgique. Typique : le d entre deux voyelles qui n'est plus prononcé : ou'ers pour ouders, rij'en pour rijden, etc. Purée, le "gij" n'a toujours pas disparu du paysage ! Schoonmaken, nettoyer. Les diminutifs en -ke, ça fait vraiment patois. Il y a aussi une différence pour la prononciation du R final, par exemple dans "maar". Le R sera roulé par les flamands, tandis que dans certaines régions du PB, ça ressemblera à un R anglais. L'accent de Russèl n'est pas trop prononcé, je dois parfois m'accrocher pour comprendre certains Nederlanders ;-) Les gens de Flandre occidentale sont difficiles à comprendre parce qu'ils prononcent les G comme des H et inversément. Question vocabulaire, les Néerlandais disent patat pour frieten.
@hakunavanmatata4729 Жыл бұрын
Que veux dire le t' en flamand?
@flitsertheo Жыл бұрын
@@hakunavanmatata4729 une abbréviation de "het". Ne devrait pas s'utiliser en langue écrite.
@flitsertheo Жыл бұрын
Le dictionnaire avec ZN a été composé par des Néerlandais qui considèrent le Flamand comme "mauvais" Néerlandais. Une attitude que malheureusement on trouvait aussi dans les écoles Flamandes jusqu'au années 80. Puis le Flamand s'est "émancipé"
@astridg66873 жыл бұрын
Bonjour
@astridg66873 жыл бұрын
Vidéo très intéressante, en Wallonie et à Bxl à l ecole nous apprenons le néerlandais et pas le flamand. D'ailleurs parfois nous ne comprenons pas toujours les petites différences quand nous parlons avec un flamand. C est d'ailleurs assez "comique" vu que nous habitons le même pays et que si nous l'apprenons c est aussi pour que les belges puissent communiquer entre eux qu'ils soient flamand ou wallons
@oaristys9852 жыл бұрын
Haaaaaa tu arrives même à imiter l’accent québécois !! C’est dingue !!! Par contre à Bruxelles en flamand jij/je/gij is je/jij et u/uw is u. Je ne reconnais pas ce qu’il dit dans le flamand 🤔
@hamz33722 жыл бұрын
Rennen = Lopen in het vlaams, terwijl dat stappen = lopen in het nederlands/hollands. Uitspraak: Wolk in het hollands wordt Volk, en Volk in het vlaams wordt Folk in het hollands uitgesproken. W is meestal en V en V meestal een F naast de G.
@olivertwist80154 жыл бұрын
Heureusement vous vous adressez aux francophones. Ik ben 63 jaar Jong en vlaming uit de kempen. Ik heb een beetje moeite met michiel
@ProductofWit3 жыл бұрын
Vlaanderen komt duidelijk van ver. Dit zeg ik met respect. Het is raar, vind ik. Ik woon thans in de Noorderkempen en ik kan me gewoon niet inbeelden dat een Vlaming geen Nederlanders begrijpt die AN praten. Maar goed dat je openstaat jegens een Nederlander. Nu heeft Nederland dit ook hoor, die mentaliteit. Het is een mysterie voor me. Best gek. Ik werkte eens samen met rurale Nederlanders, vaak streng-gelovig protestants en die 'verstonden' mijn accent niet (dachten ze), tot ik hen vertelde dat ze overdrijven (en ik sprak AN hé). Maar dan bezoek ik plekken als Urk of Staphorst en verstaat iedereen me van het begin zonder problemen. Dus daar lag het niet aan. Ga ik naar de Randstad of Groningen evenmin, maar die Zeeuwen en Brabantse Westhoekers... (niet allemaal gelukkig). En ik zeg het met respect, ik denk dat dit de befaamde Nederlandse kleinzieligheid is (niet gebonden aan religie of ruraliteit of zelfs leeftijd, wel met omgeving en het nationalisme van vroeger misschien). Nederlands in historische zin (zin van Lage Landen). De laatste woorden van Willem van Oranje (zelf Franstalig) waren immers « Mon Dieu, ayez pitié de mon âme […] Mon Dieu, ayez pitié de ce pauvre peuple » Nu ja, dat wil de mythe zeggen. Daarmee bedoelde hij volgens mij de onbeholpenheid en tunnelvisie van de Nederlander. Maar wel met liefde voor het volk. En gelukkig zijn Nederlanders zelfredzamer gebleken dan hij dacht. Oh ja, de Polen die pas Nederlands (in Nederland) leerden verstonden me gewoon perfect.
@geeboom8 ай бұрын
Even een beetje nichtentaal. Leuk dat mijn gaydar gelijk oplicht als ik Russel zie.
@pixelsafoison3 жыл бұрын
Le Belge ne râle pas? :'D
@tecmons3 жыл бұрын
Si si, mais bcp moins que bcp de Français ^^
@pixelsafoison3 жыл бұрын
Nous on râle en face à face. Le Belge souris puis râle dans ton dos 8D
@persis633 жыл бұрын
@@pixelsafoison Le français râle beaucoup mais agit peu. Le Belge, c'est l'inverse.
@hakunavanmatata4729 Жыл бұрын
@@pixelsafoisonles français sont beaucoup plus cash que les belges ils sont un peu à la Britannique ils font genre de voir que tout est beau mais lorsque il ya un problème ils te le diront de manière très implicite les belges ont une mentalité trop courtois pour être explicite
@yllenaaes2 ай бұрын
@@pixelsafoison Je pense que tout dépend des experiences qu'on a fait... et je pense que ça dépend plutôt de la personne qu'on a en face et pas sa provenance ....Exemple: Je suis belge francophone ....et pourtant même les allemands me trouvent trop directe :D hahahaha
@ProductofWit3 жыл бұрын
La plupart de Flamands préfèrent aussi qu'on appelle leur langue le néerlandais (le néerlandais de la Flandre, en effet). On dit « doei » aussi en Flandre, dependant de l'individu. Je viens également d'Anvers. « Doei » est principalement utilisé par des jeunes femmes, et nous savons que c'est du hollandais, mais des influences existent aussi bien sûr. Cependant, « doeg » (très hollandais) n'est pas dit ici, sauf par quelques Néerlandais qui habitent ici, evidemment. Krenterig, d'ailleurs, beaucoup de Flamands connaissent aussi ce mot, tu sais. Un Flamand dit plutôt « gij » que « u », mais le pronom « gij » se transforme en « u » comme object direct/indirect et en « uw » comme genitif parce que on ne peut pas dire « gou » ou « gouw » qui n'existent pas. C'est un pronom différent de « u » (comme sujet formel). Je n'ai aucun problème non plus à dire « je » ou « jij », car je viens très souvent aux Pays-Bas. Les radiodiffuseurs flamands n'y voient aucun problème non plus. Je dis je/jij très facilement, en fait. S'adresser à une Néerlandaise avec « gij » n'est pas une si bonne idée, car la forme fléchie « u » les fait se sentir « vieilles ». L'utilisation de la langue est évidemment très individuelle et cette vidéo explique encore des généralités, je m'en rends compte. Mon commentaire sur « gij », cependant, est une chose très mal compris aux Pays-Bas comme en Flandre/Belgique. Et pourtant intéressant à traiter plus sérieusement. Apprenez simplement le néerlandais du mieux que vous pouvez, et vous découvrirez des particularités. C'est le cas dans toutes les langues (aucune langue n'est gravée dans le marbre, pas même le français). Les deux versions du néerlandais ne sont pas si différentes, même si cela semble souvent le cas lorsque vous nous entendez parler.
@Lefab34703 жыл бұрын
De autenthieke Vlamingen zyn in frans Vlaenderen: ze "klappen" west- vlaemsch...Wie klapt er nog vlaemsch in Belgie?Bijna iedereen "spreekt" nederlands!Les flamands se trouvent en Flandre française ou l on parle le flamand, que plus personne ne connaît enBelgique où tout le monde s exprime en neerlandais!
@persis633 жыл бұрын
@@larryv.9331 J'ai appris l'AN et je comprends ce que vous écrivez. Une des caractéristiques du Ndls c'est que c'est une langue jeune (en tant que langue) et que beaucoup de patois sont compréhensibles.
@hakunavanmatata4729 Жыл бұрын
Mdrr le flamand n'est pas que en Flandre française mais dans la Flandre orientale et occidentale à Kortrijk Bruges Gand Alost ça parle encore le flamand par contre dans le brabant et le Limburg c'est pas des régions flamandes ils ont leurs propres "dialect"
@edes69533 ай бұрын
Le néerlandais est une langue Le flamand est un dialecte C'est comme le français et l'parlache des ch'tis
@rudymanteau3462 ай бұрын
Je trouve le Flamand plus joli que le néerlandais.
@lephareouest16949 ай бұрын
Flamand ou néerlandais ça reste la langue la plus moche d’Europe 😂
@samahalaoui96922 жыл бұрын
Il ya un peu la langue allemande
@marie-agnesvanaerde6522 жыл бұрын
Non déménagé
@Theubald9 ай бұрын
Il y a encore plus de différences entre un Flamand et un Néerlandais qu’entre le flamand et le néerlandais. Le Flamand est belge, le Néerlandais est batave.
@andeclercq72564 жыл бұрын
Dit is echt niet correct - we zeggen echt 'jij' tegen iem die we kennen en 'u' als beleefdheidsvorm !!!
@jeromevanst4 жыл бұрын
Blijkbaar is het niet het geval in West-Vlaanderen.
@sebastienbillet32883 жыл бұрын
@@jeromevanst ja michiel komt van antwerpen , t's iets anders
@theboss8618 Жыл бұрын
En Belgique quasi tous les flamands sont trilingues. Flamand- français et anglais. A bxl et en Wallonie on est tous (quasi) unilingues, cad juste le français. Selon moi c est ce qui créé le plus de tensions en Belgique. La culture latine est peu ouverte par culture a l apprentissage des autres langues... dommage Pour etre honnête, peu de francophones veulent apprendre le néerlandais car l anglais est bcp plus parlé a l international.
@hakunavanmatata4729 Жыл бұрын
Mdrr c'est faux pour Bruxelles ya beaucoup de bilingue le néerlandais est officiel et il faut obligatoirement parler néerlandais pour travailler à Bruxelles et ya beaucoup de écoles néerlandophones à Bruxelles
@geeboom8 ай бұрын
En Bruxelles quasi tout le monde est unilingue ou bilingue. On parle Français et Arabe.
@yllenaaes2 ай бұрын
@@geeboom 🤣🤣 tu peux ajouter l' Espagnole et l' italien :D ;D
@hugobourgon1982 жыл бұрын
Ton imitation du québécois est malaisante. Ton accent est plus proche du québécois quand tu parles normalement que quand tu l'imites. 😅
@juanfran5793 жыл бұрын
Ik vind het te moeilijk de twee varianten te leren. Ik leer nederlands. Dan moeten de belger zich bemoeten om mij te verstaan en ik moet mij bemoeten om de belger te begrijpen.
@friendssalon55863 жыл бұрын
Je suis désolé mais cette langue n'est juste pas du tout intéressante dans le monde , ça ne fait même pas 0,001 de population mondiale qui le parle alors ça n'intéresse auccun , vive l'agnlais et l'espagnol
@lilysouhaha99193 жыл бұрын
L’engrais 😂😂
@LePierrackOfficiel3 жыл бұрын
il a corrigé pour mettre l'agnlais jsuis mort ce khmar 🤣🤣 vive la diversité des langues j'avoue que le flamand ou néerlandais ne me paraît pas beau à l'oreille mais c'est une langue à respecter comme les autres
@lostammer78663 жыл бұрын
En effet 25 millions d'interlocuteurs....Cela ferait 0,3% de population mondiale....
@persis633 жыл бұрын
C'est le prétexte qu'on utilise quand on est de mauvaise volonté. Quelqu'un qui est au moins bilingue en Belgique a plus de chance sur le marché de l'emploi. Des entreprises flamandes en manque de main d'oeuvre recrutent en Belgique francophone. Il n'y a pas qu'à Bruxelles que ... Et que dire des petits village d'Ardenne envahis par des hordes de touristes du nord du pays ou du pays qui est au nord du nôtre ! Le jour où j'ai dû demander mon chemin à La Roche en Ardenne, j'étais bien contente de connaître le néerlandais, parce que le "fietser" que j'ai accosté ne connaissait rien d'autre. (fietser : cycliste)
@elbadaliyassine83313 жыл бұрын
Le français imposer par la force aux africains avec l'appuie des dictateur africains ont en parle? Personne ne s'intéresse à la langue française en réalité en Afrique, même au Québec le français régressent et l'anglais sera la langue la plus parler la bas 😉