別に考察班でもないけど、普通ににゅじ側がNTRした側かと思ってたわ…。 最初ににゅじ側が友達の彼から直接口説かれる 「We can go wherever u like(行きたいところならどこでもいいんだよ)」あたりから ↓ だから「Heard him say(彼がこう言ってるのを聞いたの)」 これは、彼が他の子に言ってるのを聞いたんじゃなくて、にゅじに対して言ってるのを聞いたってこと ↓ 彼の彼女(友達)がいない間に会ってるから、彼女が帰ってくる前ににゅじは帰らなくちゃいけない ↓ だからその彼女に対して「What's ur ETA?(何時頃に着くの?)」 にゅじ側(浮気している側)からしたら、それまでには帰らなきゃってこと ↓ 最終的に「Need a boy on MY arm」 にゅじ自身が彼と会ってたから、大事な日に彼が彼女の元に居てあげなかったことも知ってるし、その日にどんな服を着ていたかも知ってるのかと😂 皆の考察見る限り、普通に励ましてる曲やった😂😂
@のらねこ-i7p Жыл бұрын
訳し方すごい曲の雰囲気とあってて好きです👍
@user-unkoro Жыл бұрын
訳が今のところ1番自然!
@user-go1zl5mw6r Жыл бұрын
もう頭から離れん
@はなたん-d9o Жыл бұрын
このCM最後まで見ちゃうよね…
@cherryberrymountainRed Жыл бұрын
1:00 We can go whenever you likeは「君が望むならどこへでも」じゃなくて「君が望むならいつだって」ですね!