Me and my friend put effort to translate this song. We do put the footnotes to explain the idioms. Pardon us if we still have shortage and maybe not a 100% reach its true meaning. Please enjoy.. Mo Ran : If you choose, it's hard to distinguish between: right and wrong, stepping on immortality and becoming a demon, the eight sufferings and their cause and effect(1) Chu WanNing : A ruthless moon in the middle of the sky(2), where to stain the dusty ink? (3) (MR + CWN): The insane me, the lonely me, how to let go? Shi Mei : Ask all living beings what is good and what is evil, one thought of compassion, one thought of overcoming the mountains and rivers(4) Xue Meng : There was once an overwhelming phoenix in the past (SM+XM): I'm the one who is unwilling, I'm the one who is persistent, how to see through that? MR : The rainy night is cold and the breeze blows in my dreams, bringing down a few begonias. CWN : The Immortal trembling Jiu Ge left the mortal world. SM : Smiling bitterly to heaven, good and evil are not judged - The butterfly bones have been fighting for a thousand years. XM : To worship an old friend, it's a half lifetime of bleaching - many old friends are left behind. All : Who has the eyes of heaven to see the world - but the eyes of men? Ye Wangxi : Fate is hard to escape, for two life times, we have beem separated by life and death Nangong Si : Once a Rufeng's frame, the dragon turned into tragedy. YWX + NGS : The reluctant me, the unregretful me, yet it's hard to profess my love. Jiang Xi : The world is unpredictable, the heartless Gu Ye, letting down the phoenix. Mei Hanxue : A trace of snow on the tip of the plum blossoms, and the wind that accompanies the sweet sound of music (5) JX + MHX Alienation is me, romantic is me, I’m still honest and generous. Mo Ran : Returning late, the long staircase is long and the chess pieces are scattered across life and death. Nangong Si : The pool of blood is cold and frightened don't be too rush, ten years of rainy night lights(6) Mei Hanxue : A long way to the end of the world, in sorrow and happiness, i'm still accompanied by an old friend. Jiang Xi : Returning to the lonely mountain, without seeing the autumn of my hometown. All : Is it possible that a long goodbye is not sad? You want to talk about it, but you can't(7) (Annymous female voice): Previous dreams will be today's life, everything started all over again(8) All : How hard is it for the world to become martyrdom? All the grievances had cleaned, no regrets in this life, the past has two ends. Whether it's me or not, let the others judge(9) Looking back, a hundred years of life(10) mountains and rivers are far and wide. **Translated by me and my friend Jaco Jo** 🙏🙏
@carlenjonatan3564 жыл бұрын
(1) 八苦缔因果 The eight sufferings are connected by cause and effect(karma) or that means it's the result of one own's action. (2)中天无情月 Thinking of oneself, a lonely and firm heart, is like the moon in the cold night, no matter how the outside world is, there is no regret in this life. (3)何处染尘墨 To express a kind of artistic conception: low-key and humble, existing in reality, but beyond reality. (4) 一念慈悲一念覆山河 to ask compassion is impossible. (5) 知音 it can also means a trusted friend or a very good friend. *In this Mei Hanxue's line, we use the word "music" because of the logic that MHX has a music instrument. (6) 夜雨十年灯 expresses the deep thoughts of the ten years of being apart. (A poet from Song Dynasty mentioned "in a state of desolation, and it has been ten years since I was alone") (7)欲说又还休 It is more often used in poetry sentences to express feelings that are difficult to express or have concerns in the heart but dare not express, but want to say but immediately stop without saying. (8) 昨日种种昨日梦 今日种种就今日生 The previous things are all over like yesterday, and the things in the future will be regarded as just starting from today. Forget the past and start a new life. (9) 任地人评说 After a person dies, the conclusion can be made and the merits and demerits are left to future generations to comment. (10) 再回首,百年身 "Looking back, it’s a hundred years old" means that when I remember that I should look back at the path I’ve walked and do some reflection, I realize that I’m too old. Everything is too late. "Looking back, it is a hundred years old" warns people not to do things that they will regret in the future. (Source : Baidu Baike)
@lemmesleep24804 жыл бұрын
Thx a lot❤️
@mynee114 жыл бұрын
OMG thank you so much!!!!
@crafterforever7854 жыл бұрын
CARLEN JONATAN what’s the name of this song in English?
really love how every line corresponds with the characters they're shown with ... this song really captures the struggles of all the 2ha main characters not just ranwan
@飛飛-t9s4 жыл бұрын
有師尊就表白!
@Kshouja4 жыл бұрын
i almost finish reading the novel, and im cryin again while watching this MV T-T could be my favorite 2ha song so far
@neko67264 жыл бұрын
May I ask what is the name of this novel?
@kenzouhayashida91494 жыл бұрын
@@neko6726 Hello, the novel is "The husky and his white cat shizun"
@neko67264 жыл бұрын
@@kenzouhayashida9149 thank you ☺️
@juniwian44264 жыл бұрын
Me too.. the story make a heartache...🙁
@Jesus-wh4sm3 жыл бұрын
Hey there! Where can you read the novel? I tried finding but most fan translations are rather weird with their words.
@blinbin84152 жыл бұрын
My translation (just for fun): Me & Not Me - 是我非我 LYRICS: 若选择 难分对错 踏仙成魔 八苦缔因果 Should you choose, right and wrong are hard to distinguish. Conquering the heavens (*stepping on immortals) and becoming a demon. The eight distresses and karma are intertwined. 中天无情月 何处染尘墨 Under the sky's unfeeling moon, Where to stain (*paint) the earth's dust and the ink of the night? 癫狂是我 寂寥是我 如何放过 I am the one consumed by madness, I am the one consumed by loneliness - how can i let go? 问众生 何为善恶 一念慈悲 一念覆山河 Ask all the living creatures, what of good and evil. Some talk of benevolence, some talk of overturning mountains and rivers. 当年凤凰在 往事不堪说 There was once a phoenix, now (I) can't bear to bring up the past. 不甘是我 执着是我 怎能看破 I am the one uniwilling, I am the one persevering - how can I become disillusioned? 夜雨凉晚风入梦 吹落几度海棠 The rain of the night and the cool evening breeze appear in my dream, blowing down a few haitang blossoms to the ground. 白衣寒九歌离断 人间又参商 The white clothes are dishiveled, the nine songs are unsung (*incomplete). In mortal life, once again like Shen and Shang*. (*Like the stars Shen and Shang, our time together short and fleeting - never to see each other again.) 笑苍天正邪不判 (蝶骨千年干戈 I laugh at the heavens, the righteous and the wicked are unjudged (The butterfly-boned at war for a thousand years. 拜故人半生漂泊 (故人多寥落 Pay a visit to old friends, spend half of my life adrift (Old friends are few and far between 谁得天眼窥红尘 (却是眼中人 Anyone that peeks at the mortal world with heaven's eye, (- is yet still a part of the world they see. 若命运 难逃错过 百转千回 两世阴阳隔 Like fate, hard to escape and hard to miss. No end to the twists and turns, two different worlds - seperated by life and death. 昔日儒风骨 化龙作悲歌 Once a scholar in character, became a dragon howling melancholy songs. 不舍是我 无悔是我 锦书难托 The me who is reluctant to part, the me who is withiout regrets, it's still difficult for me to profess my love. 问世间 红尘难测 孤夜无心 却把凤凰落 Mortal affairs are hard to predict. The lonely night (GuYe*) is neglecful, yet lets the phoenix descend. 梅稍雪一痕 凌风伴知音 The trace of snow on the plum blossoms, the sound of music carried by the wind, 疏离是我 风流是我 道心磊落 The me who is estranged, the me who is distinguished and unrestrained - who's heart lives by his virtues. 归来迟长阶漫漫 棋散生死难勘 Returning late, the long steps are endless. The stones* (qiwei stones) are scattered, life and death is hard to determine. 血池冷惊别匆匆 夜雨十年灯 The pools of blood are cold and startling, but don't hurry. Ten years of evening showers and lonely lamps.* (Ten years have passed with me infront of a lonely lamp, listening to the evening showers.) 来时路天涯萧瑟 (幸旧友与我同 The path to walk to the ends of the earth is desolate (Fortunately, still an old friend accompanies me 归去处孤山依旧 (不见故城秋 Returning to the isolated peak which was as it was before (without seeing the autumn of my hometown. 谁道久别不成悲 (欲说又还休 Everyone says the pain of seperation heals with time (there are words I want to say unsaid. 昨日种种昨日梦 今日种种今日生 一切又从头 The matters of yesterday, the dreams of yesterday. The matters of today, the life that was born today - everything, (let's) start all over again. 天地变殉道何难 (丹心照肝胆 The world changes, what difficulty is in sacrifice? ( Loyalty reflects a sincere (and courageous) heart 恩怨清此生无憾 (前尘分两端 With favours and grievences cleared and this life without regret, the past* is split to two ends*. 是我非我又如何 (任他人评说 Whether if it's me or not me - it doesn't matter, let other's say what they want to say. 再回首 百年身 山河阔 When I turn my head around, my entire life has passed, yet I've always kept you in my heart.*
@blinbin84152 жыл бұрын
Anyone that peeks at the mortal world with heaven's eye, (- is yet still a part of the world they see. > partly "Wan Shi Sa (浣溪沙)" by Wang Guo Wei (王国维, 1877-1927) Ten years of evening showers and lonely lamps. > in 寄黄几复 by 黄庭坚 Everyone says the pain of seperation heals with time. > partly from 鹧鸪天·元夕有所梦 by 姜夔 The matters of yesterday, the dreams of yesterday. The matters of today, the life that was born today > partly from 了凡四训 by 袁了凡 the past* is split to two ends*. I think the two ends is either "me and not me" or the opposite extremes of dealing with favours and grievences (?). past here is 前尘 which is means "impurity contracted previously" in buddhism. When I turn my head around, my entire life has passed, yet I've always kept you in my heart.* > the last part literally means The mountains and rivers are vast. It's from "山河远阔,人间烟火,无一是你,无一不是你" meaning "in the scenery of thousands of mountains and rivers, in the life of sunrise and sunset, you are not around, but you can see your shadow in every scenery, because you are in my heart." tnx baidu
This conjured up my feelings throughout the majority of the novel 😭💕✨
@Kshouja4 жыл бұрын
Is this angst? 🤔
@PLe-lr8qj4 жыл бұрын
Mi Yu so much angst but worth your time if you like a happy ending :’)
@rune_tamako55104 жыл бұрын
What is the name of the novel and is it translates in english
@PLe-lr8qj4 жыл бұрын
yamako 0 “The Husky and His White Cat Shizun.” Rynnamonroll’s translation is absolutely exquisite :) www.novelupdates.com/series/the-husky-and-his-white-cat-shizun/
@rune_tamako55104 жыл бұрын
Thank you
@manwaichick25253 жыл бұрын
太感人了~師尊和墨燃,😭😭😭😭😭😭😭😭😭😭
@jalingchai64182 жыл бұрын
他们经历了许许多多才走到一起,一定要幸福下去哦,祝他们白头偕老
@leodytus75034 жыл бұрын
OMG I LOVE THIS SONG😭😭 LOVE FROM INDONESIA
@Morganville943 жыл бұрын
太有感触的一首歌 😢😢😢😢 单曲循环了很久还是听不腻
@r.c.strawberry61144 жыл бұрын
OMG I CAME SO FAST WHEN I SAW THE FIRST LETTERS: "二哈" ♥🌷 Thank you for this beautiful update! Please take care and stay safe! 🐥🌸💖🌻💚
I keep playing this song on repeat. It's that good
@tracydee94583 ай бұрын
Crying
@stellakoga80672 жыл бұрын
I love this song so much makes me cry every time 🥺 makes me think of book 3 😭
@e.deborah72564 жыл бұрын
I'll continue to say this... This novel is not for the faint-hearted. I started to lose it halfway through and the upcoming plot twists towards the end is so convoluted. 🥴😵
@sanmad5204 жыл бұрын
What's the name? Where can I read the novel?
@elizd54963 жыл бұрын
@@sanmad520 the husky and his white cat shizun and you can reading in novel update
@elizd54963 жыл бұрын
The*
@sanmad5203 жыл бұрын
@@elizd5496 I checked the novel update, but looks like the english translation is incomplete? Can you give me the link to the online novel?
@chebelme3 жыл бұрын
@@sanmad520 the tl isn't completedd yet but if you really wanna finish reading it, there's an mtl that is enough to understand the gist of the story.
@ウサギー3 жыл бұрын
故事的he救了我的命或者我就死了🌚
@fty70014 жыл бұрын
这真的超好听!
@silverlanterns2 жыл бұрын
As i don't know Chinese I only knew it probably connected to danmei nothing else. But just listening to it remind me of erha. It's so heartbreakingly beautiful 😳❤️
Erha will have a special place in my heart for the rest of my life.
@zummyzoomloom3 жыл бұрын
1:33 omg they also draw his dimple ;-;
@konnyjay5813 жыл бұрын
i just remember those times when i cried reading this... T-T
@Green-Toast2 жыл бұрын
Finally! It’s so hard to find this video but it’s so worth it
@misakichen99964 жыл бұрын
Dengerin ini bikin nangis 😭💕
@darinmahira93393 жыл бұрын
Sama😭😭
@saras22684 жыл бұрын
是的是的!我的眼泪不要钱!
@baeyoo81533 жыл бұрын
Sigh... this story is just... way too tragic :((( when the reality all the problem could have been solve a lot easier but because of greed , revenge & missunderstood everything just FLIP 😭 I still can't get over this and the ending makes me goes "NO I NEED MORE! I NEED AT LEAST THEIR MARRIAGE" bahahaha 😂 the twist is just- fuh!!
@effevercense60493 жыл бұрын
I'M NOT CRYINGGGGG
@Chinoiserie3 жыл бұрын
Really ? o(TωT)o
@effevercense60493 жыл бұрын
@@Chinoiserie who's chopping onions 😭😭😭
@Chinoiserie3 жыл бұрын
@@effevercense6049 Did you read the novel?
@effevercense60493 жыл бұрын
@@Chinoiserie yes even the mtl
@JohanaDonoso7 ай бұрын
😅😅😅😅😅😅😅😅
@kathdia37434 жыл бұрын
Wow this is interesting! I'll read this after I finish reading svsss
@暮霰尋春4 жыл бұрын
神曲(痛哭
@Y3ZiYU4 жыл бұрын
好听!!受了 ;_;
@tata6469Ай бұрын
I can’t move on😭😭😭
@tanuriel70774 жыл бұрын
超好听。歌词也很好。赞
@jalingchai64182 жыл бұрын
+1
@jennupe84702 жыл бұрын
I’m salty why does shi Mei look so good 😩
@aidenkat23152 жыл бұрын
No importa cuanto tiempo pase, esta novela siempre me duele y me dolerá. Dios llévame, ya no quiero ser tu mejor guerrero😔
@candybatista79464 жыл бұрын
Esta es la novela El husky y su gato blanco Shizun. Ok hasta ahí muy bien, pero y la traducción, para cuando ?
@margarethsimon13263 жыл бұрын
Jajajajajajaja Estamos en las mismas! Que sad!
@ysmeihe53464 жыл бұрын
没看过,但是这曲子真好听啊,循环好多次啦。这部小说悲剧还是喜剧?
@miac51074 жыл бұрын
是喜劇的,過程真的特別特別好看qq
@yeexuanleow28344 жыл бұрын
嗯嗯嗯!喜剧到你哭😭😭😭
@shiroganepartas58354 жыл бұрын
C FY 我朋友就是这样让我跳坑…… 嗯嗯是喜剧 😂
@qimingfu59504 жыл бұрын
哈哈哈... 喜剧,一点刀都木有哦...诶嘿嘿
@Sour_Lemon01034 жыл бұрын
放心,刀子是糖做的🙂
@fty70014 жыл бұрын
起鸡皮疙瘩啊啊
@froggy12koreangirl4 жыл бұрын
Very awesome
@nichann-y61814 жыл бұрын
กินนนใจจจดีย์เหลืออ>^
@雨月ŐŐ2 жыл бұрын
眼淚不值錢啊
@imteuiii99893 жыл бұрын
What's the name of this song? Really love the vibe
@顧笙2 жыл бұрын
高音真的起了鸡皮疙瘩
@曾怡文3 жыл бұрын
真用心~
@梦中梦-n3j3 жыл бұрын
好聽極了。活現小說。
@myrla-0613 Жыл бұрын
「再回首 百年身 山河阔」
@emytung70424 жыл бұрын
好听
@kittyrascherranger60628 ай бұрын
What is the song and artist? Ty
@fty70014 жыл бұрын
爱死啦
@kathdia37433 жыл бұрын
What's the guy's name in 1:06 ?
@huacheng26103 жыл бұрын
Shi Mei
@kathdia37433 жыл бұрын
@@huacheng2610 thank you! May I even ask who this person at 2:28? I'm really interested in this novel or drama?
@huacheng26103 жыл бұрын
@@kathdia3743 Its Ye Wangxi and sorry for the very late reply 😅
@tam_tammy4 жыл бұрын
¡Felicidades! Has encontrado un comentario en español.
@愛しのあい2 жыл бұрын
每個人物都好好看ε(┬┬﹏┬┬)3
@aleiru10973 жыл бұрын
Is there any lyrics cause I can’t find it and I want to sing this song so much my heart aches 😢😢😢
@huacheng26103 жыл бұрын
**cries**
@xoxoxyx7 ай бұрын
What's the title?
@Chitai224 жыл бұрын
好帮帮!
@l.e.a.h62794 жыл бұрын
What's the english name of this song? Or the vietnamese name? Does anyone know?
@nonsense02624 жыл бұрын
Im not sure but literally it means it's me not me
@carlenjonatan3564 жыл бұрын
Shi wo fei wo : I'm not me
@user-mz9ti6mw3f2 жыл бұрын
this is so beautiful
@stfu47263 жыл бұрын
What’s the name of this song in English??
@tszyingwong18612 жыл бұрын
我好想要圖片🥺
@mango17772 жыл бұрын
Hey I have A question whose dominant, The Cat or his husky? I/m retiring from reading novels so I wanna know because I sadly don't plan on reading this one, I need a break to much reading
@usermania340 Жыл бұрын
The gong is the Husky (Mo Ran)
@karinabaena70354 жыл бұрын
where can i find the lyrics??
@rune_tamako55104 жыл бұрын
What the name of this song
@cyeAnhd14 жыл бұрын
"Shi wo, fei wo"
@Kyodesu1084 жыл бұрын
师昧
@vit44352 жыл бұрын
✌😻
@ウラ-n4j Жыл бұрын
小説読んでみたい… 日本語訳されてくれ〜
@JK12345AT4 жыл бұрын
Is this from a novel? What’s the name and is it good?
@carlenjonatan3564 жыл бұрын
It's from a masterpiece novel "The Husky and His White Cat Shizun"
@ВалерияКотова-э5б4 жыл бұрын
Хто нибуть объяснит мне,что я смотрю? °^° "я серьёзно не понимаю" Если это какая-то манга,новелла,аниме,скажите тогда плиз!!) ❤🍁
@willow53004 жыл бұрын
Это песня по китайской новелле "Хаски и его белый кот-шицзунь" :)
@ВалерияКотова-э5б4 жыл бұрын
@@willow5300 ааа,спасибо Лю❤🍁
@willow53004 жыл бұрын
@@ВалерияКотова-э5б Пожалуйста 😊✨
@thienkhuunguy20303 жыл бұрын
Có ai người Việt không ? Cho mình xin tên Việt của bài này với
@minileaf2484 жыл бұрын
Shizun(πーπ)
@lm.xz29573 жыл бұрын
title: The husky and his white cat shizun
@luhariasih32504 жыл бұрын
I'm sorry, can someone tell me is this novel really have a happy ending story?
@ChibiDesigns4 жыл бұрын
The Husky and His White Cat Shizun. It's lite novel only right now, getting a cdrama next year
@guyunsmole40674 жыл бұрын
The ending is dark but I guess you can say the ending is ok
@murnizhao84594 жыл бұрын
The ending is very satisfying, I'm really adore the author. No hole plot in this novel, our hurt journey is worthy at the end.
@luhariasih32504 жыл бұрын
Thankyou,, I am still in chapter 300, and still looking for the ending 😁
@moatyunnie4 жыл бұрын
WHO PUTS ONION HERE😭😭😭😭
@guyunsmole40674 жыл бұрын
😭
@sebastianharo93103 жыл бұрын
No entiendo taka taka pero esta triste 😩
@emiliahcarrion39314 жыл бұрын
Whats the novel???
@aleynabalc13364 жыл бұрын
The husky and his white cat shizun
@sarkiseysiiste58244 жыл бұрын
@@aleynabalc1336 anaaa türk
@aleynabalc13364 жыл бұрын
sarki seysi iste 😂 bu bataklıkta da çok türk var
@guiltyabyss3894 жыл бұрын
who is that guy in green robes? anyone?
@lordyuuslittlelad85534 жыл бұрын
It's Hua Bi Nan, I think.
@babysrecipe4 жыл бұрын
Jiang xi maybe
@carlenjonatan3564 жыл бұрын
It's Jiang Xi. This song is about POV from Mo Ran, Chu WanNing, Shi Mei, Xue Meng, Ye Wang Xi, Nangong Si, Jiang Xi and Mei Hanxue. I have put the translation of this song. Check out the comment column
@guiltyabyss3894 жыл бұрын
@@carlenjonatan356 Now i know 🥰 Thank You for translating ! I really thought Jiang Xi is blonde that's why i was confused.
@jane11203 жыл бұрын
但是皓衣行什麼時候播阿
@fezbubu Жыл бұрын
這字幕是被怎樣了???
@lia75743 жыл бұрын
... so you really named your channel "chinoiserie" 🤦♀️